![](/files/books/160/oblozhka-knigi-poeticheskiy-slovar-138728.jpg)
Текст книги "Поэтический словарь"
Автор книги: А. Квятковский
Жанры:
Словари
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 26 страниц)
облаками меня одевали,
к небу меня приучали,
и я с той поры все мечтаю об вас да о небе...
В такой же форме трехдольного беспериодного В. написан роман А. Белого «Маски», который, по признанию автора, является поэмой в стихах и напечатан прозой лишь в целях экономии бумаги. Вот начало второй главы романа А. Белого:
Ах, как пышнели салоны московские, где бледно-желтые, но губоцветные дамы являлись взбелененными, как никогда, обвисая волнением кружев, в наколках сверкающих, или цветясь горицветными шляпами; и как шампанское, пенилась речь «либеральных» военных сквозь залп постановочный из батареи Таирова: яркой Петрушкой; в партерах сидели военные эти, ведомые в бой Зоей Стрюти, артисткою (Ольгою Юльевной Живолгой).
Гораздо шире по количеству произведений область разнообразного дисметрического В. Поэма «Слово о полку Игореве» – это классический пример русской полиметрии и свободного стиха. Некоторые произведения ранней виршевой поэзии, приближающиеся к форме равностопия силлабистов, многие русские былины и лирические стихопесни построены как свободные стихи, как В. В русской поэзии сложились два основных вида дисметрического В.: интонационно-фразовый стих и ударник. И тот и другой могут быть с рифмами и без рифм. Примеры фразовикабез рифм:
Ходит спесь, надуваючись,
С боку на бок переваливаясь.
Ростом-то Спесь аршин с четвертью,
Шапка-то на нем во целу сажень,
Пузо-то его все в жемчуге,
Сзади-то у него раззолочено.
А и зашел бы Спесь к отцу, к матери,
Да ворота не крашены.
А и помолился б Спесь во церкви божией,
Да пол не метен!
Идет Спесь, видит – на небе радуга;
Повернулся Спесь во другую сторону;
Не пригоже-де мне нагибатися!
(А. К. Толстой)
Когда вы стоите на моем пути,
Такая живая, такая красивая,
Но такая измученная,
Говорите все о печальном,
Думаете о смерти,
Никого не любите
И презираете свою красоту —
Что же? Разве я обижу вас?
(А. Блок)
Фразовик с перекрестными рифмами:
Чуть ночь превратится в рассвет,
вижу каждый день я:
кто в глав,
кто в ком,
кто в полит,
кто в просвет,
расходится народ в учрежденья.
Обдают дождем дела бумажные,
Чуть войдешь в здание:
Отобрав с полсотни —
самые важные! —
служащие расходятся на заседания...
(В. Маяковский)
Фразовик народный, рифмы смежные (раёшный стих):
Жил-был поп,
Толоконный лоб.
Пошел поп по базару
Посмотреть кой-какого товару.
Навстречу ему Балда
Шел, сам не зная куда.
(А. Пушкин)
Примеры В. акцентного строя (ударники).
Трехударник без рифм:
Жил стари́к со свое́ю стару́хой
У са́мого си́него мо́ря;
Они жи́ли в ве́тхой земля́нке
Ровно три́дцать ле́т и три го́да...
(А. Пушкин)
Четырехударник без рифм:
Вече́рний су́мрак над те́плым мо́рем,
Огни́ маяко́в на потемне́вшем не́бе,
За́пах вербе́ны при конце́ пи́ра,
Све́жее у́тро после до́лгих бде́ний,
Прогу́лка в алле́ях весе́ннего са́да,
Кри́ки и сме́х купа́ющихся же́нщин...
(М. Кузмин)
Примеры рифмованных равноударников можно найти во многих стихотворениях В. Маяковского, а также в поэме «Владимир Ильич Ленин», написанной полиметрией с чередованием ямбических и хореических размеров, паузных трехдольников и равноударников. Вот отрывок из этой поэмы, строго выдержанный В. – четырехударник с перекрестными рифмами:
...И когда
осталось
на баррикады выйти,
день
наметив
в ряду недель,
Ленин
сам
явился в Питер:
– Товарищи,
довольно тянуть канитель! —
Гнет капитала,
голод-уродина,
войн бандитизм,
интервенция во́рья,
будет! —
покажутся
не более родинок
на теле бабушки,
древней истории.
см. Ударник и Фразовик.
ВЕРСИФИКА’ЦИЯ (от лат. versus – стих и facio – делаю) – искусство стихосложения по определенным правилам, выработанным на основе законов языка данного народа и практики поэтов. Из древних В. общеизвестна античная система стихосложения, сыгравшая огромную роль в формировании европейских систем, арабская система (аруз). В русской поэзии бытовали и бытуют следующие системы В.: многообразная система народного стиха, силлабическая, силлаботоническая, свободный стих (верлибр) и тактометрическая система.
ВЕРТЕ’П (первоначальное значение – пещера) – в старой Украине, Белоруссии и некоторых местах Средней Азии народный передвижной театр кукол. Пьесы, ставившиеся в этом театре, – религиозного и нравственно-бытового характера, чаще всего в стихах. Обличительные комедии и сатиры, высмеивавшие жадность богачей, лицемерие и разврат духовных лиц, вызывали преследования В. со стороны светских и духовных властей, в результате чего народное слово «вертеп» приобрело, в конце концов, одиозное значение как место разврата. В Великороссии вертепные стихи назывались раёшными стихами или райком (раёк). Вертепные театральные стихи по своей форме близки к русскому народному стиху, в особенности к стиху раёшного типа.
ВИЛЛАНЕ’ЛЛА, или виллане́ль (итал. villanella, франц. villanelle, от поздн. лат. villanus – крестьянский, деревенский), – в староитальянской, а затем в старофранцузской поэзии – лирическое стихотворение своеобразной формы, предназначенное для пения. Обычно В. заключает в себе шесть трехстишных строф и один заключительный стих, а всего в В. – 19 стихов на две рифмы. Композиция В. сложна: первый и третий стихи начальной терцины повторяются и дальше в определенном порядке и имеют одну рифму; каждый средний стих терцины оригинален, все средние стихи связаны между собой также одной рифмой. Ритм В. простой. Вот В., которую написал поэт Возрождения Жан Пассора (1534—1602):
Врозь я с горлинкой моею:
Не она ведь мне слышна.
Поспешу вослед за нею.
Ты ль с подружкою своею
Розно? К нам судьба равна:
Врозь я с горлинкой моею.
Верю я душою всею,
Коль твоя любовь верна:
Поспешу во след за нею.
Слух твой жалобой лелею
Вновь, что нам двоим дана:
Врозь я с горлинкой моею.
Без ее красы жалею
Все, чем жизнь была красна.
Поспешу во след за нею.
Смерть, верши свою затею,
То возьми, что взять должна:
Врозь я с горлинкой моею,
Поспешу во след за нею.
(пер. Ю. Верховского)
ВИПАСА’Н (арм.) – народный сказитель эпических поэм в древней Армении.
ВИРЕЛЭ’ (франц. virelai, от virer – кружиться) – шестистрочная строфа старофранцузской поэзии. Строфа разбивается на трехстишия, в каждом из которых первые два стиха взаимно рифмуются, третий же, укороченный стих первой полустрофы рифмуется с укороченным стихом второй полустрофы. На В. похожи следующие русские стихи:
А в ненастные дни
Собирались они
Часто;
Гнули – бог их прости! —
От пятидесяти
На сто...
(А. Пушкин)
ВИ’РШИ (польское wierszey, от лат. versus – стих) – название авторских духовных, а затем светских стихов в России 16, 17 и 18 вв. Сами поэты-виршевики называли стихи «вершами» (верш – это двустишие, скрепленное рифмой); так, духовный стихотворец Кирилл Транквилион в предисловии к своей книге «Перло многоцветное» (Могилев, 1699 г.) писал о себе: «Композитор, або складач сих вершов Кирилл старый Транквилион Ставровецкий». Первоначально стихи виршевиков были дисметричны, они строились на смежных рифмах («краесогласиях»), в каждом стихе – неопределенное число слогов; например, в книге Л. Зизания «Грамматика словенска» (Вильно, 1956 г.) напечатаны следующие стихи:
Непрестанно книжку называйте тую граммати́ку,
але наставницу добру словенскому язы́ку.
Научает добре писати и добре читати,
досконалым и певным быти а не в чом непастати.
Тую вы от спуде́н малым коштом собе набывайте,
а великого ся розуму и ростро́писти з ней научайте.
Если стихи Зизания выдержаны в женских рифмах, то в стихах Транквилиона встречаются и мужские, и женские, и трехсложные рифмы, что опровергает укоренившееся мнение, будто русские виршевики заимствовали нормы своего стихосложения у польских виршевиков; по условиям акцентологии польского языка у них могут быть только женские рифмы. Нижеследующие вирши Транквилиона по своему строению – типичный русский (белорусский) народный раешник:
О мудрости преславная.
От веков в человецех давная,
Любители твои тобою прославлены,
И на высоких достоинствах поставлены,
Тобою царие царствуют,
И сильным народами справуют.
(Из «Похвалы премудрости троякой»)
Вторым этапом стихосложения русских виршевиков был переход на равносложный («силлабический») стих, который формировался частично, может быть, под влиянием польской версификации, но в основном явился развитием определенных традиций русского народного стиха (см. Силлабический стих).
ВНУ’ТРЕННЯЯ РИ’ФМА – слова в середине стиха, рифмующиеся или с концевыми рифмами (в конце строки), или между собой. В. р. отмечены в стихах античных поэтов (Гомер, Гораций). Они часто встречаются в русской народной поэзии, особенно в частушках:
У тальянки медны планки,
Тонки, звонки голоса.
Я люблю вашу природу
За кудрявы волоса.
Кабы шали не мешали,
Кисти землю не мели;
Кабы дома не ругали,
Не таких бы завели.
В. р. не редкое явление в стихах русских поэтов, например:
Нет, вам наскучили нивы бесплодные...
Чужды вам страсти и чужды страдания;
Вечно – холодные, вечно – свободные,
Нет у вас родины, нет вам изгнания.
(М. Лермонтов)
Из бездны перловые брызги летят.
И волны теснятся и мчатся назад.
(Он же)
Метелица не ленится
Пригреть советский люд,
И по субботам ленинцы
В поленницах поют.
(Н. Ушаков)
В. р. увлекались поэты-символисты, например А. Белый:
Блестели и пели капели,
Златился покров ледяной...
Сестрицы сидели и млели
В окошке весной под луной.
Или Ф. Сологуб:
Опьянение печали, озаренье тихих тусклых свеч, —
Мы не ждали, не гадали, не искали на земле и в небе встреч.
Обагряя землю кровью, вы любовью возрастили те цветы,
Где сверкало, угрожая, злое жало безнадежной красоты.
ВОДЕВИ’ЛЬ (франц. vaudeville, от vau de Vire, т.е. долина Вир) – легкая комедийная пьеса с куплетами. В 15 в. в Нижней Нормандии жил поэт-рабочий Оливье Басслен, слагавший юмористические песенки; их распевали в долине реки Вир, и поэтому всякие короткие шуточные песенки стали называть «во де Вир» или, для благозвучия, «водевиль». Это название удержалось потом за всеми веселыми легкомысленными песенками, которые в 18 в. стали обязательными для комедий. Первоначально так и говорилось: комедия с водевилями, пьеса с водевилями, т.е. с пением куплетов. Затем из комедийных жанров В. выделился как самостоятельная форма театрального представления. Во Франции знаменитые авторы водевиля – Э. Скриб в 18 в. и Э. Лабиш в 19 в. В России В. появились в начале 19 в. Лучшие В. принадлежали Ф. Кони, Д. Ленскому, В. Соллогубу, П. Григорьеву. Автором нескольких В. был Н. Некрасов. К концу 19 в. В. почти сошли с русской сцены.
ВО’ЛЬНОСТЬ ПОЭТИ’ЧЕСКАЯ (лат. licentia poëtica) – термин старой классической поэтики, преднамеренное или невольное отклонение стихотворной речи от языковых, синтаксических, метрических и других норм. В. п. была типична для поэтов 18 в., когда формировался литературный стих и заканчивался процесс становления русского литературного языка, освобождавшегося от влияния церковнославянского. В то время в стихах наблюдались не оправдываемые ничем, как только условностью, В. п., усечение слов, затрудненная грамматическая инверсия идр. отклонения от норм. Например:
Нимфы окол нас кругами
Танцевали поючи.
(М. Ломоносов)
Всегда роскошствует природа,
Искусством рук побуждена.
(Он же)
Многи тя сестры ея славят Аполлона,
Уха но не отврати и от Росска звона.
(В. Тредиаковский)
Граф – весел, как петух, – поет ку-ка-ре-ку
И горд победою своей (в поэзьи негой),
Пирихьем вновь звучит, как скриплою телегой.
(Г. Державин)
Однако и в эпоху полного овладения стихотворным мастерством русские поэты нередко допускали в стихах В. п.:
Бродил Тригорского кругом.
(А. Пушкин)
Страшен хлад подземна ада.
(Он же)
Но струящаясь от бога
Сила борется со тьмой.
(А. К. Толстой)
В наше время случаи В. п. весьма редки. Однако для Маяковского они характерны, что объясняется своеобразием всей его поэтики; при этом нужно отметить, что В. п. у Маяковского встречаются в сравнительно ранних произведениях:
Рука
кинжала жало стиснь.
(«Человек»)
ср. Апокопа, Синкопа.
ВО’ЛЬНЫЙ СТИХ, или вольный ямб, – ямбический рифмованный стих, с неравным (не более шести) количеством стоп в строках, без строфы. В. с. пишутся басни (И. Крылов, Д. Бедный, С. Михалков). В 18 и начале 19вв. В. с. писались эпиграммы, эпитафии, надписи. Этим же стихом написаны комедия А. Грибоедова «Горе от ума» и драма М. Лермонтова «Маскарад». Некоторые элегии поэтов первой трети 19 в. написаны В. с. с небольшой амплитудой колебаний длины стихов, например «Признание» Е. Баратынского и «Погасло дневное светило» А. Пушкина. При большой амплитуде колебаний длины строк в В. с. лирическое стихотворение приобретает стилистический оттенок, свойственный басне, что показывает следующий отрывок из лирической баллады А. Кольцова «Наяда»:
Взгрустнулось как-то мне в степи однообразной.
Я слег
Под стог,
И, дремля в скуке праздной,
Уснул; уснул – и вижу сон.
На берегу морском, под дремлющей сосною,
С унылою душою,
Сижу один; передо мною
Со всех сторон
Безбрежность вод и небо голубое —
Все в сладостном ночном покое.
На все навеян легкий сон...
Попытки некоторых поэтов писать лирику в форме В. с. не нашли поддержки. Единственная в русской литературе поэма И. Богдановича «Душенька» (1778 г.), написанная В. с., также осталась обособленной. В исторической перспективе В. с. представляется преемником русского народного раешника, с которым у него общая система неравносложных строк. В В. с. нет ритмической периодичности, поэтому он лишен той певучести, которая свойственна правильному метрическому стиху. Положенная в основу В. с. двусложная стопа, не обращаемая в четырехдольник или шестидольник, слишком ограничена в своих модификациях.
ВСТАВНА’Я НОВЕ’ЛЛА – самостоятельный по теме и сюжету рассказ, включенный в роман, повесть или поэму. Роль В. н. часто играет рассказ персонажа, история найденного документа, историческое событие и т.п. Обычно встречается в прозе («Повесть о капитане Копейкине» в поэме Н. Гоголя «Мертвые души», сон Обломова в романе И. Гончарова «Обломов», рассказы деда Щукаря в романе М. Шолохова «Поднятая целина»). Пример В. н. в поэзии – рассказ старого цыгана об Овидии в поэме А. Пушкина «Цыганы».
ВТЫ’ЧКИ – термин старой поэтики (в работах писателя 18 в. Н. Николева), ненужные краткие слова, вставляемые поэтом в текст для соблюдения размера стиха. В. характерны для некоторых поэтов 18 в., когда средний уровень техники стиха был невысок. Вообще же В. свойственны неопытным поэтам или поэтам, плохо владеющим стихом.
ВУЛЬГАРИ’ЗМЫ (от лат. vulgaris – простой) – грубые, не принятые в литературе слова или неправильные по форме выражения, вставленные в текст художественного произведения для придания ему определенного бытового колорита или в качестве умышленного стилистического элемента, снижающего высокий тон произведения, например:
Скребницей чистил он коня,
А сам ворчал, сердясь не в меру:
«Занес же вражий дух меня
На распроклятую квартеру!»
(А. Пушкин)
А Ванька с Катькой в кабаке...
У ей керенки есть в чулке.
(А. Блок)
– Ах, вам не хотится ль
под ручку пройтиться?..
– Мой милый! Конечно!
Хотится, хотится...
(Э. Багрицкий)
Развернулся – и с разгону
Хлобысть по сопатке!
(Он же)
Комбатанты дали деру —
все машины увели.
(Н. Ушаков)
см. также Арго, Жаргон, Просторечие.
ГАЗЕ’ЛЬ (араб.) – стихотворная форма лирической поэзии у народов Ближнего и Среднего Востока, а также в некоторых литературах Индии и Пакистана. Г. состоит из бейтов (двустиший), начало рифмовки – в первом бейте, в дальнейшем – однозвучная рифма идет через строку, т.е. первый стих каждого последующего бейта остается незарифмованным. Таким образом, система рифм в Г. такая: аа ва ca da и т.д. Кроме рифм, в Г. применяется редиф. В переднем бейте обязательно упоминается поэтическое имя (тахаллус) автора. Количество строк в Г. всегда четное. Вследствие чрезмерной строфической замкнутости бейтов, которые в Г. связаны между собой только общностью рифм и метра, газельной форме, по наблюдению советского ученого Е. Э. Бертельса, присуща отрывистость и в большинстве случаев отсутствует тематическое единство, что заметно даже у таких великих мастеров Г., как Хафиз. С другой стороны, по наблюдению Бертельса, величайший поэт Азербайджана Низами «всякую газель создает как законченное целое, по определенному плану, развивая положенный в основу мотив».
Форма Г. проникла в европейскую поэзию, особенно в немецкую: Г. писали И. Гете, Ф. Боденштедт, А. Платен и др.В русской литературе Г. писали А. Фет, В. Брюсов, Вяч. Иванов, М. Кузмин. Эта форма, как и другие формы восточной лирической поэзии, не привилась на русской почве и является лишь опытом поэтической стилизации. Как специфическая разновидность восточной поэзии, Г. требует применения признаков восточного стиля – особого строя поэтической философии, пышной метафоричности, условной гиперболы и пр.
Вот образец Г. азербайджанского поэта 13—14 вв. Гассан-Оглы Иззэддина:
Ты душу выпила мою, животворящая луна!
Луна? – Краса земных невест! Красавица, вот кто она.
Мой идол! Если я умру, пускай не пенится графин.
Какая пена в нем? – Огонь. Он слаще крепкого вина.
От чаши, выпитой тобой, шумит у друга в голове.
Какая чаша? – Страсть моя. Любовь – вот чем она пьяна.
Царица! Сладкой речью ты Египту бедами грозишь;
Все обесценится, падет на сахарный тростник цена.
Покуда амбра не сгорит, ее не слышен аромат.
Какая амбра? – Горсть золы. Какой? Что в жертву предана.
С младенчества в душе моей начертан смысл и образ твой.
Чей смысл? Всей жизни прожитой. Чей образ? Снившегося сна.
Гасан-Оглы тебе служил с той верностью, с какой умел.
Чья верность? Бедного раба. Вот почему любовь верна.
(пер. П. Антокольского)
ГАЛЛИЦИ’ЗМЫ (франц. gallicisme, от лат. gallicus – гальский) – слова, заимствованные из французского языка (манто, пальто, жабо, куражиться), или оборот речи, составленный по французскому образцу. Пушкин писал о Г. в «Евгении Онегине»:
В последнем вкусе туалетом
Заняв ваш любопытный взгляд,
Я мог бы пред ученым светом
Здесь описать его наряд;
Конечно б, это было смело,
Описывать мое же дело:
Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет.
ГЕКЗА’МЕТР (греч. ἑζάμετρος – шестимерный) – античный стихотворный размер, шестистопный дактиль. По преданию, Г. изобретен в древних Дельфах и первоначально употреблялся в религиозных гимнах, а затем уже был применен, как высокая форма стиха, в поэтических произведениях героического характера (поэмы Гомера). В римской поэзии Г. первым применил Энний, автор эпического произведения «Анналы»; вслед за ним Г. писали Лукреций, Цицерон, Вергилий, Овидий. Античный Г. по справедливости считается совершенной формой стихового ритма: самая емкая по своему ритмическому объему четырехдольная (четырехморная) дактилическая стопа ◡‾◡‾◡◡, заменяемая четырехдольным же спондеем ◡‾◡‾◡‾◡‾ (последний не употребляется только в первой и шестой стопах Г.), дает 32 комбинации.
Наиболее употребительные цезуры в Г.: цезура после третьей стопы, разделяющая стих на два равных полустишия
|◡‾◡‾◡◡|◡‾◡‾◡◡|◡‾◡‾◡◡||◡‾◡‾◡◡|◡‾◡‾◡◡|◡‾◡‾◡∧|,
и двойная цезура, разделяющая стих на три части
|◡‾◡‾◡◡|◡‾◡‾◡◡||◡‾◡‾◡◡|◡‾◡‾◡◡||◡‾◡‾◡◡|◡‾◡‾◡∧|.
Словесное ударение в античном Г. (как и в других античных размерах) может падать на любую долю дактилической или спондеической стопы, вследствие чего ритм стиха здесь смешанный – константный и инверсированный. Чтение античных четырехдольных Г. должно проходить в форме четкого скандирования, с соблюдением двудольного протяжения долгих слогов в дактиле и спондее. Принятое в Западной Европе и в России скандирование античного Г. в трехдольной манере, без соблюдения долгих слогов, неправильно; оно меняет ритм античного стиха, акцентируя лишь первый слог трехдольника. Такое чтение Г. игнорирует ударные слоги греческих слов, когда эти слоги приходятся на слабые доли стопы. В результате получается однообразный константный ритм Г. и искажаются искусственными акцентами греческие слова.
Первая попытка применить четырехдольный античный Г. в русском стихе принадлежит Мелетию Смотрицкому, который в своей «Грамматике», изданной в 1619 г., произвольно установил для славяно-русского языка долгие и краткие слоги и дал образец античного «ироического» стиха, состоящего из дактилей и спондеев.
Смелая для своего времени попытка Смотрицкого не была поддержана. Трехдольная же имитация античного Г. в том виде, в каком он известен и сейчас, принадлежит В. Тредиаковскому, который назвал этот размер дактило-хореическим. В. Тредиаковский первый дал примеры (и порой блестящие) имитированного трехдольного Г., далекого, однако, от подлинного античного образца. Прекрасно звучание Г. у А. Радищева. Русский имитированный Г. имеет 18-дольный объем, каждая стопа его трехдольна (3 × 6 = 18), в то время как античный Г. 24-дольный и каждая его стопа четырехдольна (4 × 6 = 24). Русский Г. можно обратить и в 24-дольный, протягивая первый в стопе слог. Систематическое акцентирование только первого слога в трехдольной стопе создает однообразный константный ритм стиха, свободная же акцентуация в античной четырехдольной стопе делает ритм Г. богаче. Контрольный ряд русского имитированного Г. такой:
|◡́◡◡|◡́◡◡|◡́◡◡||◡́◡◡|◡́◡◡|◡́◡∧|.
Цезура в русском Г. может быть мужская, женская и дактилическая, что видно из следующего примера:
|Встала из| мрака мла|дая с перс|тами пур|пурными | Эос, ∧|
|Ложе по|кинул тог|да и воз|любленный| сын Одис|еев. ∧|
|Платье на|дев, изощ|ренный свой|меч на пле|чо он по|весил;∧|
|После по|дошвы кра|сивые| к светлым но|гам подвя|завши, ∧|
|Вышел из| спальни...
(«Одиссея», пер. В. Жуковского)
Трехдольные имитации Г. писали многие русские поэты – А. Пушкин, М. Лермонтов, А. Фет, Н. Щербина, А. Майков, Л. Мей, В. Брюсов, А. Блок, Вяч. Иванов, П. Радимов и др. Весьма любопытны опыты П. Радимова, который в своих Г. идиллически живописал быт старой русской деревни.
В русском Г. трехдольная стопа иногда заменяется двусложной группой, неправильно называемой хореем (отсюда старинное название Г. – дактило-хореический размер). В этом случае первый слог стопы растягивается вдвое по сравнению с рядовым слогом стопы, но трехдольность стопы сохраняется; в других случаях в стопе допускается однодольная пауза. Например:
|В том при дво|ре и в па|латах мя|теж ∧ вос|стал преве|ликий. ∧|
|Слышится| всю-уду |крик: ∧ ца|ря ∧ не| стало! Скон|чался! ∧|
|Те устра|шились; дру|гие хва|тают о|ружие| спешно;∧|
|Следствий бо|я-атся| все: а что| у-умер| царь не го|рюют. ∧|
(В. Тредиаковский)
|Чи-истый| лоснится| пол;∧ стек|лянные| чаши блис|тают. ∧|
(А. Пушкин)
Русские поэты имеют возможность создать четырехдольный гекзаметр, не уступающий античной ритмике. Для этого нужно обратиться к практике народного стиха четырехдольного строя (лирика, исторические песни, былины, частушки). В античном гекзаметре использовались лишь три модификации четырехдольника: ◡‾◡‾◡◡ (дактиль), ◡‾◡‾◡‾◡‾ (спондей) и ◡‾◡‾◡∧ (в конце стиха). Не использованы многие модификации: ◡́◡◡◡, ◡́◡◡∧, ◡́∧◡∧ ◡́◡∧∧, ◡◡◡́◡, ◡◡◡́∧, ◡́∧∧∧ и др. Включение этих модификаций, употребляемых в русских народных четырехдольниках, расширило бы ритмические ресурсы нашего отечественного Г. Вот принадлежащий автору этих строк опытный пример четырехдольного Г., в котором к античным модификациям добавлен ряд других:
|В пу-урпуре, | бле-еске и| ды-ымах, ле|са разрисо|вав ∧ позо|ло-отой, ∧|
|Озаряя| ро-озовым| све-етом ∧|стру-унную| рожь ∧ и пше|ни-ицу, ∧|
|В ви-изге стри|жей ∧ огол|телых и в мель|ка-ании| ла-асточек| бы-ыстрых, ∧|
|Вниз ∧ голо|вой ∧ бе-ез|шу-умно ∧|падало тя|жё-олое| со-олнце. ∧|
Здесь встречаются последовательно следующие шесть ритмических модификаций четырехдольника: ◡́‾◡‾◡◡, ◡́◡◡◡, ◡́∧◡◡, ◡́‾◡‾◡∧, ◡◡◡́◡, ◡́◡◡◡.
ГЕО’РГИКИ (от греч. γεωργικός – земледелец) – земледельческие песни, жанр античной лирической поэзии, стихи, воспевающие мирный труд в поле, в саду, в огороде, спокойную домашнюю жизнь. Г. писали в древности Гесиод и Вергилий. Г. – разновидность буколической поэзии.
ГЕРМАНИ’ЗМЫ – заимствованные из немецкого языка слова (бухгалтер, бутерброд, танцмейстер) или обороты речи, составленные по образцам немецкой речи:
Из края в край, из весей в грады
Я был преследован судьбой.
(В. Кюхельбекер)
Приветствована вновь поэтом
Была я, как в моей весне...
(К. Павлова)
Я женщину увидел близ меня.
(Н. Огарев)
ГИА’ТУС (лат. hiatus – отверстие, дыра) – зияние, неблагозвучное скопление гласных на стыке двух или трех слов. Г. нередко встречается в русской поэзии:
И стало в памяти моей
Прошедшее ясней, ясней.
(М. Лермонтов)
Через ливонские я проезжал поля...
(Ф. Тютчев)
И у окна в часы досуга
Могли подметить очерк рук.
(Д. Минаев)
Не думай, чтобы я в то время размышлял
О благости небес, величии природы,
И под гармонию ея я строил стих.
(А. Майков)
Прислонилась, усмехнулась,
Слово прошептала
Некое и у ограды
Тихо опустилась. (К. Липскеров, пер. из Т. Шевченко)
ср. Элизия.
ГИМН (греч. ὕμνος – хвала, восхваление) – в античном мире похвальная песнь богам (в трагедиях Еврипида, Гомеровы гимны). В европейской поэзии Г. – одическое стихотворение на возвышенную тему, например «Гимн Франции» П. Ронсара. В русской литературе Г. религиозного и светского содержания сочиняли поэты 18 и начала 19вв.: А. Сумароков («Гимн о премудрости божией в солнце»), В. Жуковский («Гимн богу»), И. Дмитриев («Гимн всевышнему»), В. Капнист («Гимн лиро-эпический на прогнание французов из отечества») и др. В духе античности стилизован «Гимн Афродите» В. Брюсова.
Каждое государство имеет свой национальный Г. Партийным Г. коммунистов всего мира является «Интернационал», слова Э. Потье, музыка П. Дегейтера.
В истории поэзии известны случаи, когда Г. назывались сатирические произведения, по стилю напоминающие явления астеизма. Таков «Гимн золоту» Ж. Ронсара или «Гимн бороде» М. Ломоносова, высмеивающий церковников. Незадолго до Октябрьской революции В. Маяковский напечатал в петербургском «Сатириконе» ряд сатирических Г. – «Гимн здоровью», «Гимн судье», «Гимн ученому», «Гимн критику», «Гимн обеду» и «Гимн взятке».
ГИПЕ’РБОЛА (греч. ὑπερβολή – излишек, преувеличение) – стилистическая фигура, образное выражение, преувеличивающее какое-либо действие, предмет, явление; употребляется в целях усиления художественного впечатления. Конечно, гиперболическое выражение нельзя понимать буквально. Г. – любимый прием в русской народной поэзии. В «Слове о полку Игореве» говорится: «Тому в Полотске позвониша заутренюю рано у святыя Софеи в колоколы, а он в Кыеве звон слыша». На Г. построена известная русская песня «Дуня-тонкопряха». В песне рассказывается, что куделюшку Дуня «три часа пряла, три нитки напряла», а нитки «потоньше полена, потолще колена»; затем она нитки «в огород вдевала, колом притыкала».
Часто встречается Г. в русских частушках:
Сидит лодырь у ворот,
Широко разинув рот,
И никто не разберет,
Где ворота, а где рот.
В духе народного приема пользовался Г. в своих стихах Н. Некрасов:
Пройдет – словно солнцем осветит!
Посмотрит – рублем подарит!
Я видывал как она косит:
Что взмах – то готова копна.
Из русских писателей своими Г. прославился Н. Гоголь: «Редкая птица долетит до середины Днепра», «Миллион казацких шапок высыпал на площадь», казацкие шаровары «шириною с Черное море». Г. – один из характерных приемов в творчестве В. Маяковского:
Пусть заполнится годами
жизни квота,
стоит
только
вспомнить это диво,
раздирает
рот
зевота
шире Мексиканского залива.
(«6 монахинь»)
Противоположная Г. стилистическая фигура – литота, или обратная гипербола.
ГИПЕРДАКТИЛИ’ЧЕСКАЯ РИ’ФМА (греч. ὑπέρ – над, сверх и δάκτιλος – дактиль) – рифма, превышающая своим слоговым объемом дактилическую, трехсложную, т.е. четырехсложная рифма. Эта рифма, вообще говоря, встречается в стихах редко, тем не менее ее можно найти в русской поэзии:
Уж я сеяла, сеяла ленок,
Уж я, сея, приговаривала,
Чеботами приколачивала,
На все бока поворачивала.
(Народная песня)
Пример Г. р. у Брюсова:
Леший бороду почесывает,
Палку сумрачно обтесывает.
У него же пятисложная рифма:
Холод, тело тайно сковывающий,
Холод, душу очаровывающий.
От луны лучи протягиваются,
К сердцу иглами притрагиваются.
Пример из стихов Блока:
Ангел, гневно брови изламывающий,
Два луча – два меча скрестил в тишине.
Но в гневах стали звенящей и падающей
Твоя улыбка струится во мне.
ГИПЕРМЕТРИ’Я (от греч. ὑπέρ – сверх, над и μέτρον – мера) – сверхмерность, превышение слогового объема стопы в метрическом стихе, наличие лишнего слога в стопе. Г. может рассматриваться или как невольная ошибка поэта, или как сознательное допущение под давлением данного лексического материала, не позволяющего синонимической замены. Взволнованностью поэтической интонации можно объяснить Г., например, в ямбических стихах В. Казина (четные строки):
А, дядюшка, хоть отцеди
На следующее поколенье!
Звени, звени! гуди, гуди,
Малиновое сердцебиенье!
Или в хореических стихах С. Кирсанова:
Вот опять сиделки-рохли
Не несут ему питье,
Губы синие пересохли —
Он впадает в забытье.
То же в трехдольном стихотворении:
Они молча стояли у картонных домов для любви,
У цветных абажуров с черным чертиком, с шелковой рыбкой;
И на всех фотографиях, даже на тех, что в крови,
Снизу вверх улыбались запоздалой бумажной улыбкой.
(К. Симонов)
Еще сильнее и эффектнее Г. в следующих стихах трехдольника:
Мы на| стройках у|мелые,
Были| в битвах твер|ды.
Наши| головы| белые
Совер|шенным гор|ды.
И как| яростные меч|татели,
Отда|вая кон|цы,
Комис|сары и предсе|датели,
Аги|таторы и бой|цы...
(Г. Санников)
К Г. относится вторжение в метрический стих не только лишнего слога, но и лишней стопы. В этом отношении весьма интересным видом Г. служит следующий пример из Некрасова: в стихотворении, написанном трехстопным дактилем, третья строка – четырехстопная:
|Ну, уж и| буря бы|ла! / ∧|
|Как еще| мы уце|лели! ∧|
|Колоко|ла-то, ∧|колоко|ла – / ∧|
[Словно о| пасхе гу|дели! ∧|
(«Деревенские новости»)
В «Борисе Годунове» Пушкина, написанном пятистопным ямбом, в сцене «Москва, дом Шуйского» имеется шестистопная ямбическая строка:
Известно то, что он слугою был
У Вишневецкого, что на одре болезни
Открылся он духовному отцу.
Наличие Г. в пушкинском стихе, всегда безукоризненном с точки зрения версификации, объясняется в данном случае естественной ослышкой в результате ритмической инерции, созданной находящимся в начале стиха длинным, одноударным речением «у Вишневецкого...»; это вместе с дальнейшим двухударным речением «что на одре болезни» дает в сумме трехударную строку, характерную вообще для пятистопного ямба.