Текст книги "Поэтический словарь"
Автор книги: А. Квятковский
Жанры:
Словари
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 26 страниц)
То же и у А. Кантемира:
| Не так мила | птице холя | в роскошном пи|тании, ∧|
| Как приятна | своя воля | в свободном ле|тании. ∧|
Этому размеру стихов соответствуют народные стихи (частушка):
| Мы с подружкой | дружно жили, | из окна в о|кошечко ∧|
| Полюбили | одного, по|ссорились не|множечко. ∧|
Силлабический четырнадцатисложник:
| Дела господ|ня господа | вси благосло|вите, ∧∧|
| пойте его | во вся веки | и превозно|сите. ∧∧|
| Ангели гос|подни, бога | вси благосло|вите, ∧∧|
| небеса гос|пода пойте | и превозно|сите. ∧∧|
(Симеон Полоцкий)
Соответственно в народной поэзии:
| Белолица, | круглолица, красная де|вица, ∧∧|
| При дорожень|ке стояла, | калину ло|мала. ∧∧|
Примеры силлабического тринадцатисложника см. в статье Тринадцатисложник.
Двенадцатисложник состоит из сдвоенного шестидольника:
| Да благосло|вит тя || господь от Си|она |
| На высоко|честнем || месте царя | фрона. |
| Да благосло|вит тя || венчанную главу |
| На премнога | лета || соблюдати | здраву. |
(Симеон Полоцкий)
Соответственно в народной поэзии:
| Как во поле, | поле || в широком раз|долье, |
| Стоял тут са|дочек, || не мал, не ве|личек. |
Примеры силлабического одиннадцатисложника см. в статье Одиннадцатисложник.
Десятисложник состоит из двух паузированных шестидольников (шестидольник четвертый):
Как | благ яв|лю́ся, ∧ не | доум|лю́ся, ∧
И | в моя | ле́та, ∧ смерть | без от|ве́та. ∧
(К. Истомин)
Соответственно в народной поэзии:
А |жил-был | ду́рень, ∧ а | жил-был ба́бин. ∧
Взду|мал он, | ду́рень, ∧ на | Русь гу|ля́ти, ∧
Лю|дей ви|да́ти, ∧ се|бя ка|за́ти. ∧
Это тот же размер, которым написаны «Стихи похвальные России» В. Тредиаковского:
Нач|ну на | фле́йте ∧ сти|хи пе|ча́льны;
Зря | на Рос|си́ю ∧ чрез | страны | да́льны: ∧
И|бо все | днесь мне ∧ е|ё доб|роты ∧
Мыс|лить у|мом есть ∧ мно|го о|хоты. ∧
Восьмисложник у виршевиков разработан хорошо, он соответствует четырехстопному хорею:
Песни новы составляйте,
Господеви воспевайте...
(Симеон Полоцкий)
Семисложник соответствует усеченному четырехстопному хорею; вот пример из Кантемира:
Не любити тяжело, ∧
И любити тяжело, ∧
А тяжелее всего ∧
Любя любовь не достать. ∧
Таковы основные формы метрических стихов русских силлабистов; эти формы родственны строю народного стиха.см. также Вирши, Одиннадцатисложник, Тринадцатисложник, Реформа Тредиаковского, Инверсия ритмическая,Равнодольность в стихе.
СИЛЛАБО-ТОНИ’ЧЕСКОЕ СТИХОСЛОЖЕ’НИЕ (от греч. συλλαβή – слог и τόνος – ударение) – буквально слогоударное стихосложение, одно из названий системы русского классического стиха, введенной реформой Тредиаковского – Ломоносова. Это название утвердилось в русском стиховедении после Октябрьской революции; первоначально же термин был применен Н. Надеждиным (40-е гг. 19 в.), который назвал русский классический стих «силлабически-тоническим» (см. Реформа Тредиаковского).
СИ’ЛЛЕПС (греч. σύλληψις – сочетание) – стилистический оборот, при котором:
1) Подлежащее стоит во множественном числе, а сказуемое – глагол в единственном числе повелительного наклонения, например:
Кому нужда, тем спесь, лежи они в пыли,
А тем, кто выше, лесть как кружево плели.
(А. Грибоедов)
И как вы на него ни цыкай,
Он пальцем вам – и ни гугу!
(Б. Пастернак)
2) Подлежащее стоит в единственном числе, а сказуемое во множественном:
Я с сердцем ни разу до мая не дожили,
А в прожитой жизни
лишь сотый апрель есть.
(В. Маяковский)
3) При двух подлежащих сказуемое в единственном числе:
Эта заря,
Эта весна,
Так непостижна, зато так ясна.
(А. Фет)
4) Подлежащее – местоимение третьего лица, а сказуемое – глагол в повелительном наклонении (второго лица):
Она его не замечает,
Как он ни бейся, хоть умри.
(А. Пушкин, «Евгений Онегин»)
5) Подлежащее – местоимение первого лица, а сказуемое – в повелительном наклонении (второго лица):
Или снова, сколько ни проси я,
Для тебя навеки дела нет.
(С. Есенин)
6) Подлежащее и сказуемое во множественном числе, а зависимое от них дополнение – в единственном:
Брала знакомые листы
И чудно так на них глядела,
Как души смотрят с высоты
На ими брошенное тело.
(Ф. Тютчев)
7) Силлепсическим будет и такой оборот, когда во фразе подлежащее и сказуемое поставлены в первом случае в единственном числе, а затем в соседней фразе – во множественном числе, например:
... Мертвые в землю зарыты; больные
Скрыты в землянках; рабочий народ
Тесной гурьбой у конторы собрался...
Крепко затылки чесали они:
Каждый подрядчику должен остался,
Стали в копейку прогульные дни!
(Н. Некрасов)
СИ’МВОЛ (греч. σύμβολον – знак, примета) – многозначный предметный образ, объединяющий (связующий) собой разные планы воспроизводимой художником действительности на основе их существенной общности, родственности. С. строится на параллелизме явлений, на системе соответствий; ему присуще метафорическое начало, содержащееся и в поэтических тропах, но в С. оно обогащено глубоким замыслом. Многозначность символического образа обусловлена тем, что он с равным основанием может быть приложен к различным аспектам бытия. Так, в стихотворении М. Лермонтова «Парус» мятежные страсти человеческой души находят себе соответствие в вечно неуспокоенной морской стихии; это родство двух разноплановых явлений (личность и стихия) воплощено в символическом образе одинокого паруса, гонимого по волнам. Подобную систему соответствий можно обнаружить в таких символических стихотворениях, как «Анчар» и «Три ключа» А. Пушкина, «Три пальмы» М. Лермонтова, «Фонтан» Ф. Тютчева, «Стихи о Прекрасной Даме» А. Блока, «Гроза» и «Чертополох» Н. Заболоцкого.
В отличие от С., аллегорический образ является элементарным средством иносказания; аллегория приложима к одному определенному понятию или факту, связь ее с обозначаемым понятием условна и однозначна. Однако есть случаи, когда провести четкую границу между С. и аллегорией невозможно.
Литературные характеры, созданные с большой силой обобщения, могут восприниматься как символические образы. Так, Дон-Кихот стал С. наивной и беззаветной преданности своей мечте. Гамлет символизирует стремление человека разобраться в мучительно сложных проблемах жизни.
Символическое начало присутствует и в мифотворчестве. Например, мифологический образ Икара служит С. порыва человека ввысь, в космос; образ титана Прометея символизирует решимость вырвать у богов (у природы) огонь познания для пользы людей.
см. также Метафора, Симфора.
СИ’МПЛОКА (греч. συμπλοκή – сплетение) – фигура синтаксического параллелизма в смежных стихах, у которых а) одинаковые начало и конец при разной середине и б) наоборот, – разные начало и конец при одинаковой середине.
Образцы С. первого вида чаще встречаются в народной поэзии:
Во поле березонька стояла,
Во поле кудрявая стояла.
(Народная песня)
Было пированье, почестный пир,
Было столованье, почестный стол.
(Русская былина)
Очень редка С. первого вида в авторской поэзии:
Всегда и всюду
Двое так идут
И думают —
Всё мирозданье – тут.
Всё – только руку протяни – все тут.
Всё – только пристальней взгляни – все тут.
Всё – только крепче обними – все тут.
И соловьи поют,
И поцелуй,
И хруст шагов в лесу...
(В. Луговской)
Что же ты, песня моя,
Молчишь?
Что же ты, сказка моя,
Молчишь?
(П. Васильев)
Примеры С. второго вида:
Молодым везде у нас дорога,
Старикам везде у нас почёт.
(В. Лебедев-Кумач)
Море люблю с кораблями,
Небо люблю с журавлями.
(В. Боков)
Ненавижу всяческую мертвечину!
Обожаю всяческую жизнь!
(В. Маяковский)
То же в соединении с хиазмом:
Чтоб жить не в жертву дома дырам,
чтоб мог в родне отныне стать
отец, по крайней мере, миром,
землей, по крайней мере, мать.
(Он же)
СИ’МФОРА (греч. συμφορά – соотнесение, совмещение) – высшая форма метафорического выражения, в котором опущено посредствующее звено сравнения и даны характерные для предмета признаки, вследствие чего образ не названного прямо предмета ощущается как чистое художественное представление, совпадающее с понятием о предмете. В обыкновенной метафоре совпадение образного представления с понятием о предмете неполное (сближение по сходству отдаленных признаков), в сравнении это совпадение частичное, а порой и случайное. Являясь образным представлением, в котором как бы снята метафоричность и вместо признаков сходства дается подобие, С. стоит на грани художественной автологии. Примеры С.:
С курильниц благовонья льются.
Плоды среди корзин смеются.
(Г. Державин)
Над озером лебедь в тростник протянул,
В воде опрокинулся лес.
(А. Фет)
Знает только ночь глубокая,
Как поладили они.
Распрямись ты, рожь высокая,
Тайну свято сохрани!
(Н. Некрасов)
Волны нянчают гондолу...
(Л. Мей)
Все моря целовали мои корабли.
(Н. Гумилев)
Луна
в океан
накидала монет,
Хоть сбросься,
вбежав на насыпь.
(В. Маяковский)
За окнами давка, толпится листва,
И палое небо с дорог не подобрано.
(Б. Пастернак, «После дождя»)
Сто слепящих фотографий
Ночью снял на память гром.
(Он же)
Под электричеством играя,
В бокале плавало окно.
(Н. Заболоцкий)
Этот дождь зарядил надолго,
Вся в булавках сизая Волга.
(Л. Озеров).
С. лежит в основе народных загадок, назначение которых – возможно глубже запрятать догадку в подтекст или зашифровать ее, уводя на ложный след; в лирическом же стихотворении симфорическое выражение, как разгадка в загадке, немедленно вызывает образное представление не названного прямо предмета, и это оставляет глубокое эстетическое впечатление. Как логическое явление С. представляет собой разрешение силлогизма, в обеих посылках которого содержится общий средний термин (понятие).
ср. Автология, Метафора, Перифраз, Сравнение.
СИНА’ФИЯ (греч. συνάφεια – соприкосновение, непосредственное соседство) – сочленение, то же, что перенос.
СИНЕ’КДОХА (греч. συνεκδοχή – соотнесение) – один из тропов, стилистическая фигура, представляющая собой вид метонимии; упоминаются отношения количества: большее вместо меньшего или, наоборот, меньшее вместо большего. Различаются четыре формы С.:
1) Называется целое вместо части:
Не надо приурочивать к тому,
Что вся земля от холода гудела,
Что все костры замглилися в дыму,
Когда его охладевало тело.
(Н. Асеев)
2) Упоминается часть вместо целого:
Скажите: скоро ль нам Варшава (т.е. Польша)
Предпишет гордый свой закон?
(А. Пушкин)
... Где повелительные грани
Стамбулу русский указал (т.е. Турции).
(Он же)
3) Употребляется определенное большое число, вместо неопределенного множества:
Ослы! Сто раз вам повторять?
Прислать его, позвать, сказать, что дома...
(А. Грибоедов)
Пришел,
нажал
и завертел
весь
миллион
небесных тел (о планетарии).
(В. Маяковский)
4) Называется единственное число вместо множественного:
Забыли русский штык и снег,
Погребший славу их в пустыне.
(А. Пушкин)
И слышно было до рассвета,
Как ликовал француз.
(М. Лермонтов)
Мне
и рубля
не накопили строчки.
(В. Маяковский)
СИНЕРЕ’ЗА (греч. συναίρεσις – соединение, сжатие) – 1) в античной метрике – слияние двух кратких слогов в один долгий. 2) В русской поэзии – произношение двух смежных гласных, как односложного звука, под давлением стихотворного размера:
Брань же – заботы мужей; и заботу сию за отчизну
Все, но найболее я, понесем мы, сыны Илиона.
(Н. Гнедич, из «Илиады»)
Так миньятюрна, так нежна, мягка
Казалась эта ножка...
(М. Лермонтов)
И он дряхлел, заброшен без надзора,
Как инвалид с георгьевским крестом.
(Он же)
Шаг держи революцьонный!
Близок враг неугомонный!
(А. Блок)
И чуб касался чудной чолки
И губы – фьялок.
(Б. Пастернак)
ср. Диереза.
СИНКО’ПА (греч. συνκοπή – сокращение) – как лингвистический термин означает выпадение гласного звука в середине слова. С. встречаются в русских частушках:
Медицинская сестрица
В беленькой косыночке,
Первяжи скорее рану
Моему картиночке.
Я пойду да передену
Кофту поднебесную.
Ты зачем же завлекал
Меня неинтересную.
Подруженька моя, Нюра,
Вас обоих благдарю:
Тебя, Нюрочка, за пляску,
Тебя, Ваня, за игру.
В авторских стихах:
Молчалин давеча в сомненье ввел меня:
Теперь... да в полмя из огня.
(А. Грибоедов)
Чацкий. Куда?
София. К прикмахеру.
(Он же)
Рассеянно гляжу на дремлющие воды
Лесного озера и верхи сосн густых
(А. Майков)
И захлопнулась дверь. Постояв,
Развязали кошли пилигримы.
(Н. Некрасов)
Но ты во мне не распалишь страстей
Ни плечками, ни шейкою алмазной.
(В. Бенедиктов)
СИНИЦЕ’ЗА (греч. συνίζησις – сочленение, слияние) – в древнегреческой метрике – слияние в долгий слог двух гласных в одном и том же слове. В русском стихе С. называется объединение двух одинаковых смежных гласных в одну, например:
Чадаев, помнишь ли былое?
Давно ль с восторгом молодым
Я мыслил имя роковое
Предать развалинам иным?
(А. Пушкин)
И что ж? – то был ли бред больного вображенья...
(В. Кюхельбекер)
Вобще я мог в году последнем
В девицах наших городских
Заметить страсть к воздушным бредням
И мистицизму...
(М. Лермонтов)
СИНОНИМИ’Я (греч. συνωνυμία – соименность) – стилистический оборот, употребление в художественной речи параллельных синонимов, т.е. слов и выражений, разных по звучанию, но близких или одинаковых по значению, отличающихся между собой лишь оттенками значимости. Русские поэты часто обращаются к С., как очень эффектному способу использования богатств родного языка:
Ах, ты, конь, мой конь, лошадь верная.
(Народная песня «Уж как пал туман»)
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года.
(А. Пушкин)
Чей страстный поцелуй живей
Твоих язвительных лобзаний?
(Он же)
Татьяна на широкий двор
В открытом платьице выходит,
На месяц зеркальце наводит,
Но в темном зеркале одна
Дрожит печальная луна.
(Он же)
И жить торопится и чувствовать спешит.
(П. Вяземский)
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит.
(М. Лермонтов)
В глазах огонь угаснувших очей.
(Он же)
Куда ни кинешь, взор пытливый
Встречает высохшие нивы
И обнаженные поля.
(А. Апухтин)
Я пришел из-за семи лет,
Из-за верст шестиста,
Пришел приказать:
Нет!
Пришел повелеть:
Оставь!
(В. Маяковский)
На сотни верст, на сотни миль,
На сотни километров
Лежала соль, шумел ковыль,
Чернела роща кедров.
(А. Ахматова)
Я помню многое. Начало века,
Рождение двадцатого столетья.
(В. Инбер)
СИНО’ТЦЯ (япон.) – бытовые народные песни айнов, живущих на севере Японии, в южной части Сахалина и на Курильских островах. Среди С. различаются песни с установившимся текстом, песни с импровизированным текстом индивидуального исполнителя и бестекстовые мелодии, которые можно назвать песнями без слов.
СИРВЕ’НТА (франц. sirvente, от прованс. sirventés – служащий) – жанр провансальской поэзии, стихотворение полемического характера, чаще на политические или социальные темы.
СИ’СТОЛА (греч. συστολή – сокращение, сжимание) – термин античной метрики, введенный в русскую поэтику В. Брюсовым для обозначения случая, когда в метрическом стихе ударный слог стоит на слабой доле стопы:
... Народ
Зрит божий гнев и казни ждет.
Увы! всё гибнет: кров и пища!
Где будет взять?
(А. Пушкин)
ср. Атонирование, Спондей, Хориямб.
СИЦИЛИА’НА (итал. siciliana, букв. – сицилийская) – форма староитальянского восьмистрочного стиха; от октавыотличается тем, что вся строфа имеет лишь две, перекрестные рифмы, т.е. abababab (система рифм в октаве abababcc). Например:
Май жестокий с белыми ночами!
Вечный стук в ворота: выходи!
Голубая дымка за плечами,
Неизвестность, гибель впереди!
Женщины с безумными очами,
С вечно смятой розой на груди! —
Пробудись! Пронзи меня мечами,
От страстей моих освободи!
(А. Блок)
Вероятно, вследствие однообразной рифмовки С. не привилась в русской поэзии. Некоторые наши поэты применяют в С. систему охватных (или опоясанных) рифм abba baab; например:
Да, в Ленинграде падают снаряды,
Зарею, в полдень, на исходе дня,
Его гранит осколками граня
И осыпаясь дымной колоннадой.
Но что столбы визжащего огня,
Развалин наших тихие громады,
Когда над теплым пеплом Сталинграда
Летит победа, крыльями звеня!
(Н. Тихонов)
СКАЗ – 1) название повествовательного произведения русского фольклора, выдержанного в форме бытового говора. 2) Речитативная манера исполнения сказителями русских былин. 3) Особая форма авторской речи, проводимая на протяжении всего художественного произведения в духе языка и характера того лица, от имени которого ведется повествование. В манере С. написаны «Вечера на хуторе близ Диканьки» Н. Гоголя, некоторые вещи Н. Лескова, отчасти «Петербург» А. Белого. В советской литературе известны сказовые (в духе народного говора уральских горнозаводских рабочих) произведения П. Бажова, собранные в книге «Малахитовая шкатулка». Северным народным говором написана книга архангельской сказительницы М. Голубковой «Два века в полвека». Общеизвестна сказовая, в стиле рассказа бывалого русского солдата, поэма А. Твардовского «Василий Теркин», отрывок из которой приводится:
Разрешите доложить
Коротко и просто:
Я большой охотник жить
Лет до девяноста.
А война – про все забудь
И пенять не вправе.
Собирался в дальний путь —
Дан приказ: – отставить!
Грянул год, пришел черед,
Нынче мы в ответе
За Россию, за народ
И за все на свете.
От Ивана до Фомы,
Мертвые ль живые,
Все мы вместе – это мы,
Тот народ. Россия.
И поскольку это мы,
То скажу вам, братцы,
Нам из этой кутерьмы
Некуда податься.
Во Франции С. (dit, detté) называется литературный жанр эпохи раннего средневековья, он получил свое развитие в 13—14 вв. Это – небольшие поэмы описательного, повествовательного, назидательного или шутливого характера. В той или иной форме С. существует во всех литературах Запада и Востока.
СКАЗА’НИЕ – повествовательно-житийный жанр древнерусской литературы в киевский и новгородский периоды с использованием исторических и легендарных материалов. Хотя почти все С. носят на себе печать религиозности, их можно разделить на два рода – церковные С. и светские С. Наибольшую известность получили: анонимное «Сказание и страсть и похвала святую мученику (!) Бориса и Глеба» (11—12 вв.), где рассказывается история убийства киевским князем Святополком ростовского князя Бориса и муромского князя Глеба; С. о нашествии Батыя на русскую землю и разорении Киева; «Сказание о киевских богатырях» и «Сказание о седми русских богатырях», составленные былинным народным стихом, «Сказание о князьях Владимирских» (15 или 16 в.); выдающееся по своим литературным достоинствам «Сказание» Авраама Палицына (17 в.), в котором прозаический текст перебивается стихотворными строками, характерными для начальной поры русского книжного стихотворства (неравносложные строки с рифмами различной клаузульной формы и пр.). Среди позднейшей светской литературы этого рода интересны «Сказание о крестьянском сыне» (конец 17 или начало 18 в.) – пародийно-сатирическое произведение, изображающее похождения плута, и сатиро-эротическое «Сказание о молодце и девице» (17 в.). Одно из С. легендарно-фантастического типа послужило материалом для сюжета оперы Н. Римского-Корсакова «Сказание о невидимом граде Китеже».
СКАЗИ’ТЕЛЬ, или реже сказа́тель, – название русского народного поэта-певца, исполняющего свои былины и песни. Наиболее выдающихся С. дал русский север (Олонецкий, Онежский, Вологодский, Архангельский края); известные С. в дореволюционное время – Т. Рябинин и М. Кривополенова, в советскую эпоху – М. Крюкова, Ф. Конышков, М. Голубкова.
СКА’ЗКА – древнейший народный жанр повествовательной литературы преимущественно фантастического характера, имеющий целью нравоучение или развлечение. В сказках проявляются характер народа, его мудрость и высокие моральные качества. Наиболее распространенные виды С. – сказки о животных, построенные на олицетворении зверей, рыб, птиц, и сказки волшебные, рассказывающие о необыкновенных событиях и приключениях. Нередко народная фантазия как бы предсказывала появление в действительности чудесных вещей, изобретенных впоследствии человеческим гением (в русских сказках ковер-самолет – аэроплан, чудесное зеркальце – телевизор и радар). Помимо животных и волшебных С., народ создает и социально-политические С.: такова, например, русская народная «Сказка о Ерше Ершовиче, сыне Щетинникове». В мировой литературе широко известны арабские С. «Тысяча и одна ночь». Сказочный жанр – очень трудный и поэтому писателей-сказочников в мировой литературе немного – Х. Андерсен, В. Гауф, братья Гримм, Ш. Перро, чьи сказки рассчитаны прежде всего на детей. Для взрослых в жанре С. писали Э. Т. А. Гофман, Э. По, О. Уайльд, в России – М. Горький, М. Салтыков-Щедрин (политические С.), а в советское время – П. Бажов. Из стихотворных С. известны народная С. «Дурень», сказки А. Пушкина («Сказка о царе Салтане...», «Сказка о золотом петушке» и др.) и знаменитый «Конек-горбунок» П. Ершова, где использованы народные мотивы; сказки В. Жуковского; политические С. («Конек-скакунок» С. Басова-Верхоянцева и др.).
СКАЛЬД (сканд. scald – певец-сказитель) – 1) древнескандинавский поэт-певец, исполнявший свои поэтические произведения под аккомпанемент музыкального инструмента. 2) Вообще – синоним поэта.
СКАНДИ’РОВАНИЕ, или скандо́вка (от лат. scando – размеренно читаю), – чтение метрических стихов вслух или про себя с подчеркиванием их ритмической структуры. С. является необходимым приемом при чтении античных стихов (гекзаметры Гомера), русских т.н. силлабических стихов, некоторых народных былин, частушек и других народных стихотворений, построенных на метрическом принципе. Скандирования требуют некоторые авторские стихотворения (марши, тактовики, трехдольные паузники); в прозаической читке подобные стихи теряют свою выразительность. Под С. разумеется также необязательное подчеркивание метрического строя стихов, выдержанных в силлаботонической манере, – необязательное потому, что здесь соблюдено полносложие в стопах и нет внутристиховых структурных пауз и долгих слогов. Силлаботонические стихи скандируют обычно дети. Чтобы избежать монотонности при С. метрических стихов, необходимо читать их в свободном темпе (rubato).
СКИ’РЛИ – так назвал свои оригинальные поэтические миниатюры в прозе их создатель Михаил Малишевский. В предисловии к первой публикации С. в «Огоньке» (март 1952 г.) автор писал: «Скирли – это слово звукоподражаемое... Будучи междометием, оно передает скрип деревянной ноги недомыслившего медведя из известной народной сказки. Здесь же оно употреблено как существительное и призвано обозначать оригинальные произведения. Скирли сродни басне и сказке и, в то же время, отличаются от той и другой». Лучшие миниатюры М. Малишевского полны тонкой поэзии и юмора, они написаны чистым народным языком. Несмотря на свою фрагментарность (а вернее всего – благодаря ей), каждая скирля представляет собой законченное лаконическое произведение, подобное стихотворению в прозе. Вот образцы С.:
Прилетели вечером Жаворонки и представили в «Лесную газету» заметку, такую маленькую, что в ней исправлять нечего: «Завтра поем».
Смотрит Зимородок-редактор заметку: убавить нечего, прибавить не к чему, изменить «завтра» на «вчера» нельзя, «поем» на «слушаем» – тоже.
Велел напечатать заметку вверх ногами.
(«Как жаворонки заметку печатали»)
– Что же вы, Муха, хвалите Паука, когда он мертв!
– Мертвые Пауки вообще лучше.
(«Муха и Паук»)
– Как хорошо! Но как трудно! – говорит Человек, успешно берясь за работу.
– Как трудно! Но как хорошо! – говорит Человек, успешно окончив работу.
(«Работа и Труд»).
Скирли М. Малишевского вызвали ряд подражаний в прозе и в стихах. ср. Басня, Притча, Стихотворение в прозе.
СКОМОРО’Х (чудец, игрец, потешник, веселый молодец) – в древней Руси название поэта-певца, исполнявшего свои обычно веселые произведения под аккомпанемент народного музыкального инструмента, а порой и плясавшего в такт мелодии. Репертуар С. составляли юмористические, шуточные, сатирические, а часто и скабрезные песенки. Народное скоморошье искусство на Руси охватывает огромный период – с 11 по 17 вв. включительно. В 15—16 вв.С. объединялись в бродячие труппы, они переходили из одного селения в другое, в особенности в дни рождественских святок, масленицы и пасхи, и на открытом месте давали свои представления. В 16 в. С. были уже не столько поэтами-импровизаторами, сколько актерами, исполнявшими традиционные народные пьесы, начиная от юмористической рождественской «козы», кончая мистерией «Пещное действо». Искусство С. любил царь Иван Грозный. Духовные власти преследовали скоморошье искусство; так, патриарх Иоаким указом 1684 г. запретил в Москве выступления С. в определенные церковные праздники. Преследовал С. и царь Михаил Федорович и в особенности царь-святоша Алексей Михайлович. Советский исследователь русского фольклора А. Горелов предполагает, что автор знаменитого сборника «Древние российские стихотворения» Кирша Данилов – это уральский скоморох Кирилл Данилов. В конце концов, поэтическое искусство С. выродилось, хотя в 18 и даже в 19 вв. оно воскресало иногда в народных балаганах на больших ярмарках в Москве, Петербурге, Нижнем Новгороде и в других городах.
СКОРОГОВО’РКА – народно-поэтическая шутка, основанная на аллитерациях, заключается она в умышленном подборе слов, трудных для правильной артикуляции при быстром и многократном повторении всей фразы. Комический эффект С. состоит в почти неизбежном соскальзывании с затрудненного фонетического магистрала фразы в смешной вариант сходных слогов облегченного типа. В словаре В. Даля С. определяется как «род складной речи, с повторением и перестановкой одних и тех же букв или слогов, сбивчивых или трудных для произношенья». Вот примеры С.: «Данила гнилоногий», «На дворе трава, на траве дрова»; «Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла»; «Сшит колпак, да не по-колпаковски». В последнее время некоторые журналисты и критики стали придавать слову «скороговорка» совершенно не свойственное ей значение: «Подсудимый скороговоркой рассказал об этом суду»; «В конце повести писатель скороговоркой отделался от эпилога» (т.е. рассказал бегло, коротко, общо́, без подробностей).
СКРЕП – см. Акромонограмма.
СЛАВЯНИ’ЗМЫ – древнеславянские слова и выражения, встречающиеся в литературно-художественных произведениях, написанных современным языком, – очи, уста, ланиты, персты, объемлет, днесь и др. Русские поэты иногда прибегают к С. как средству придания стиху особой торжественности или соответствующего исторического колорита (например, стихотворение А. Пушкина «Пророк», баллада А. К. Толстого «Василий Шибанов»). В сатирах С. используются в иронических целях.
см. Архаизмы.
СЛО’ВО – жанр древнерусской литературы. В светской литературе С. – историческая повесть или историческая поэма: таковы «Слово о полку Игореве», «Слово о погибели земли Русской», «Слово о мамаевом побоище». В духовной (церковной) литературе С. называлась церковная проповедь; таковы, например, «Слова» знаменитого поэта и церковного деятеля 12 в. Кирилла Туровского, который иногда строил свое С. в форме народного раёшного стиха:
Образ же отрок – всечестным девство любящи,
Иноческий чин нарицающе
Беспрестанно славящим,
Христа и чюдеса божиею благодатию сотворяющим...
Но о том живуще,
И за того умирающе,
И тому обеты и молитвы воздающе...
(«Слово на Вербьницю»)
В советской литературе С. употребляется для обозначения торжественного выступления (например, «Слово о Толстом» Л. Леонова) или в смысле «обращение», например «Заветное слово Фомы Смыслова» С. Кирсанова, обращенное к бойцам; «Слово русскому брату» – письмо азербайджанского народа, изложенное в стихах народным поэтом Азербайджана Сулейманом Рустамом (переведено на русский язык Я. Смеляковым).
СЛОВОРАЗДЕ’Л – граница между словами в стихе (термин Б. Томашевского). Взаимосвязь С., стопораздела, интонационно-логической паузы и структурной паузы, несомненно, имеет большое значение для ритмико-фонетической организации стиха. Например, постоянное совпадение С. со стопоразделами придает стиху ритмическую монотонность. При несоблюдении С. возможны так называемые сдвиги. Вопрос о структурной роли С., по существу, еще не разработан. Андрей Белый называет С. «межсловесным промежутком», С. Бобров – «слором» (аббревиатура от «словораздел»).
СЛОВОТВО’РЧЕСТВО – см. Неологизмы.
СЛОГ – 1) старое название стиля писателя («у него хороший слог»). 2) Гласный звук, согласный с гласным или группа звуков, произносимых единым выдыханием (экспирацией). С. могут быть из двух гласных (дифтонги), а иногда, наоборот, – без гласного звука (в метрических стихах), например:
Ш-ш, слушайте! Собором положили...
(А. Пушкин)
Гм-гм, читатель благородный.
(А. Пушкин)
Или в стихотворной драме А. Майкова «Два мира»:
Гет: Что, старец дремлет?
Дик: Тс! Молчи.
Как будто задремал немного.
Характерно, что поэтический слух обнаруживает двусложие в таких односложных словах, как «центр» и «театр»:
Жизнь – отражение лунного лика в воде,
Сфера, чей центр повсюду, окружность нигде.
(К. Бальмонт)
Здесь мрамор – свой. Край мрамором богат.
Театр будет круглый и высокий.
(В. Инбер)
И наконец:
Взял под руку его: «Ах, Антипатор
Васильевич! Что, как ваш кобелек?
Здоров ли он?.. Вы ездите в театор?».
(А. К. Толстой)
СЛО’КА (санскр.) – древнейший стихотворный размер в Ведах, священных книгах индусов.
СМЕЩЕ’НИЕ РИ’ТМА – см. Биметрия.
СОЛЕЦИ’ЗМ [греч. σολοικισμός, от Сол (Σόλοι), древней афинской колонии в Киликии, где вследствие национальной пестроты греческий язык утратил свою чистоту] – термин античной риторики, нарушение морфологических или грамматических норм литературного языка без ущерба для значения данного слова или выражения. С. пестрит народная бытовая речь, например: «Сколько время?».
В стихах Пушкина обращает на себя внимание излюбленная поэтом форма глагольных С. – употребление особого деепричастия, образованного из противоречащих частей: деепричастия настоящего времени несовершенного вида и приставки, придающей ему значение прошедшего времени совершенного вида:
...Как, на тебя взор острый пригвоздя (вместо пригвоздив),
Качает он с презреньем головою.
Мой друг, доколе не увяну,
В разлуке чувство погубя (вместо погубив),
Боготворить не перестану
Тебя, мой друг, одну тебя.
Не мысля гордый свет забавить,
Вниманье дружбы возлюбя... (вместо «возлюбив»).
Подобные глагольные С. встречаются изредка и у других поэтов, например у В. Маяковского:
Хотя
усов
и не полагается ей,
но водит
по губке,
усы возомня (вместо «возомнив»), —
дескать – готово,
наточил и брей.
К категории С. можно отнести также и некоторые грамматические неправильности у Пушкина, замеченные в свое время критиком Н. Надеждиным:
Не он ли помощь Станиславу
С негодованьем отказал (вместо «отказал в помощи»).
Не он ли наущеньям хана