355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » А. Квятковский » Поэтический словарь » Текст книги (страница 2)
Поэтический словарь
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 06:07

Текст книги "Поэтический словарь"


Автор книги: А. Квятковский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 26 страниц)

1 «Лев» – Швеция.

АЛЛИТЕРАЦИО’ННЫЙ СТИХ (от лат. ad – к, при и littera – буква) – одна из древнейших формаций стиха, встречающаяся в творчестве некоторых европейских и азиатских народов (немцы, шведы, казахи, киргизы, буряты идр.). Принадлежа к категории акцентного стиха, А. с. отличается от него системой обязательных звуковых повторов, расположенных в определенных местах стиха. Так, в древнегерманском А. с. с четырьмя ритмическими ударениями обязательным считалось повторение предударного согласного звука в начале первого и второго полустишия, а иногда и в конце первого полустишия. Таким образом, в древнегерманском стихе характерной была «горизонтальная» аллитерация; количество слогов в стихе от ударения до ударения – произвольное.


В поэзии народов Средней Азии и бурятов наиболее популярной является «вертикальная» аллитерация стиха и чаще всего на начальных слогах стиха (анафорическая аллитерация). Некоторое представление об этом приеме дают следующие стихи:

Кучами золото мы гребли,

Куньи шапки были на нас,

Кушак из шелка носили мы,

Кушали вкусные курдюки,

Кумыс ведь пили мы – что ни день.

(Киргизский эпос «Манас», пер. Л. Пеньковского)

АЛЛИТЕРА’ЦИЯ (от лат. ad – к, при, со и littera – буква; собуквие) – древнейший стилистический прием усиления выразительности художественной речи, в особенности стиха, повторами согласных звуков. А. встречается в народной поэзии и в литературе всех народов мира. А. богаты стихи Гомера, Гезиода, Горация, Вергилия и многих позднейших поэтов Европы – Данте, Петрарки, Ронсара, Шекспира. Чувство меры и художественный такт поэта определяют выбор, характер и уместность А. в стихе; правил пользования ею нет и быть не может.


В русской народной поэзии А. занимает заметное место. Звучные А. рассыпаны в тексте «Слова о полку Игореве»:

...Трубы трубят в Новеграде, стоять стязи в Путивле...

...Нощь стонущи ему грозою, птичь убуди; свист зверин въста близ...

...С зарания в пятк потопташа поганыя плъкы половецкыя...



Многие русские пословицы и поговорки построены в звуковом отношении на А. и на рифме, которая вышла из А., находящейся под ударением: «Как возьмет голод, появится и голос»; «Тише едешь, дальше будешь»; «Один с сошкой, семеро с ложкой». У поэтов досиллабической и силлабической эпохи стихосложения А. не встречаются: в то время русские поэты усердно трудились над выработкой новых ритмических форм стиха, и такие детали, как А., были вне поля их зрения. Лишь в 18 в., когда реформаторы русского стихосложения В. Тредиаковский и М. Ломоносов развили основы нового метрического стиха, появилась тенденция к использованию А. как средства звуковой выразительности. Ученый и экспериментатор, Ломоносов сочинил специальные аллитерационные стихи, в которых преобладал звук «г»:

Бугристы берега, благоприятны влаги,

О, горы с гроздьями, где греет юг ягнят,

О, грады, где торги, где мозго-круглы браги...

(«О сомнительном произношении буквы „г“ в Российском языке»)



Удачны опыты аллитерирования стиха у А. Сумарокова, Г. Державина и К. Батюшкова. Великолепны А. в стихах А. Пушкина.

Нева вздувалась и ревела

Котлом клокоча и клубясь.


Шипенье пенистых бокалов

И пунша пламень голубой.

Кто к торгу страстному приступит?

Свою любовь я продаю...



В следующих стихах Пушкина применена тонкая А. – комбинация созвучий согласных и гласных:

Унылая пораочей очарованье!

Приятна мне твоя прощальная краса...



В духе пушкинского артистизма встречаются прекрасные А. и у других поэтов, например:

Как Волги вал белоголовый

Доходит целый к берегам.

(Н. Языков)

Волга, Волга, весной многоводной

Ты не так заливаешь поля...

(Н. Некрасов)



В стихах символистов, культивировавших А., нередко нарушается чувство меры; их А. вычурны и назойливы, что особенно относится к Бальмонту, поразившему когда-то современников стихотворением «Челн томленья», сплошь построенном на механической смене аллитерирующих звуков – в, б, ч, с и др.:

Вечер. Взморье. Вздохи ветра.

Величавый возглас волн.

Близко буря, в берег бьется

Чуждый чарам черный челн...

Чуждый чистым чарам счастья,

Челн томленья, челн тревог

Бросил берег, бьется с бурей,

Ищет светлых снов чертог...



Другое стихотворение Бальмонта «Влага» сплошь аллитерировано на «л»:

С лодки скользнуло весло,

Ласково млеет прохлада.

«Милый! Мой милый!» – Светло,

Сладко от беглого взгляда.

Лебедь уплыл в полумглу,

Вдаль, под луною белея.

Ластятся волны к веслу,

Ластится к влаге лилея.

Слухом невольно ловлю

Лепет зеркального лона.

«Милый! Мой милый! Люблю» —

Полночь глядит с небосклона.



Оригинальны А. в следующих стихах И. Северянина:

Элегантная коляска в электрическом биеньи

Эластично шелестела по шоссейному песку.



«Дозировать аллитерацию, – писал В. Маяковский в статье „Как делать стихи?“, – надо до чрезвычайности осторожно и по возможности невыпирающими наружу повторами. Пример ясной аллитерации в моем есенинском стихе – строка: „Где, он, бронзы звон или гранита грань...“. Я прибегаю к аллитерации для обрамления, для еще большей подчеркнутости важного для меня слова».


Одним из элементарных видов А. является звукоподражание, например в поэме В. Инбер «Пулковский меридиан» (рычанье фашистских самолетов над осажденным Ленинградом):

Вверху рычат германские моторы:

– Мы фюрера покоррные рабы,

Мы превращаем горрода в грробы,

Мы – смерть... Тебя уже не будет скорро.



Или в стихотворении П. Антокольского «О парне из гитлеровской дивизии»:

Трое суток было слышно, как в дороге скучной, долгой

Перестукивали стыки: на восток, восток, восток...



См. также: Звуковые повторыЗвукописьПоэтическая этимология.

АЛЛЮ’ЗИЯ (от лат. allusio – намек, шутка) – стилистический прием; употребление в речи или в художественном произведении ходового выражения в качестве намека на хорошо известный факт, исторический или бытовой. Например, А. Пушкин, начав писать «Евгения Онегина» в Бессарабии, в ссылке, знакомит читателя с героем своего романа:

Онегин, добрый мой приятель,

Родился на брегах Невы,

Где, может быть, родились вы,

Или блистали, мой читатель!

Там некогда гулял и я:

Но вреден север для меня.



Последняя строка аллюзирована, в ней содержится намек на то, что Пушкин был выслан из Петербурга на юг.


В следующих стихах А. Блока:

«Семейство – вздор, семейство – блажь», —

Любили здесь промолвить гневно.

А в глубине души все та ж

«Княгиня Марья Алексевна» —



намек на слова Фамусова из комедии А. Грибоедова «Горе от ума»:

«... Что станет говорить

Княгиня Марья Алексевна!»



Стихотворение Н. Ушакова «Ария Паулюса» заканчивается строфой:

Мы не плохо ведем облаву, —

Много немцев

У нас в плену, —

Если кто позабыл Полтаву,

Пусть хоть помнит Березину,



где упоминание о Полтаве имеет в виду героический подвиг русских войск, разбивших под руководством Петра I шведов в полтавском сражении, а упоминание о Березине – окончательный разгром русскими войск Наполеона в 1812 г. при переправе через реку Березину.


В одном стихотворении Э. Багрицкого имеются такие строки:

Нас водила молодость

В сабельный поход!

Нас бросала молодость

На кронштадтский лед! —



здесь содержится указание на подавление в марте 1921 г. контрреволюционного кронштадтского мятежа, когда делегаты X съезда партии под руководством М. Тухачевского шли на Кронштадт по льду.


Многие крылатые слова и выражения основаны на А., например: «Я умываю руки», т.е. я не вмешиваюсь в это дело (намек на евангельский рассказ о Пилате); «Демьянова уха», т.е. хлебосольство, переходящее все границы радушного гостеприимства (намек на басню И. Крылова того же названия).


Как элемент «эзоповского языка» в русской литературе А. употреблялась в художественных произведениях, где в зашифрованном виде содержится намек на злободневные общественно-политические события. В этом смысле А. встречается в баснях: например, в басне Крылова «Волк на псарне» под волком подразумевается Наполеон. В эпоху Пушкина А. именовалась «применением». В. Белинский в труде «Сочинения Александра Пушкина» писал: «Стихи Грибоедова обратились в пословицы и поговорки; комедия его сделалась неисчерпаемым источникомприменений на события ежедневной жизни, неистощимым рудником эпиграфов».

АЛОГИ’ЗМ (от греч. ἀ – частица отрицания и λογισμός – рассудок, разум – неразумное, нелогическое) – стилистический прием, близкий к оксиморону; умышленное нарушение в литературном произведении логических связей с целью подчеркнуть внутреннюю противоречивость данного положения (драматического или комического). В стихотворении молодого Маяковского «Себе любимому» поэт, описывая тяжелое чувство неразделенной любви, тоски и бесприютности, говорит:

Где для меня уготовано логово?

Если б был я

маленький

как великий океан,

на цыпочки б волн встал.

Приливом ласкался к луне бы.

Где любимую найти мне

такую, как и я?

Такая не уместилась бы в крохотное небо!

О если б я нищ был!

Как миллиардер!

Что деньги душе?

Ненасытный вор в ней.

Моих желаний разнузданной орде

не хватит золота всех калифорний.

Если б быть мне косноязычным

как Дант

или Петрарка!

Душу к одной зажечь!

Стихами велеть истлеть ей!

...О если б был я

тихий

как гром,

ныл бы,

дрожью б объял земли одряхлевший скит...



Этот редкий в мировой поэзии образец А. является в то же время едва ли не единственным примером особого вида тропа, который можно назвать «перевернутой гиперболой» (не смешивать с «обратной гиперболой», или литотой).


С другой стороны, на А. строятся стихи шуточного или юмористического характера (например, басни и афоризмы Козьмы Пруткова). Известны фольклорные стихи, в которых формально соблюдена синтаксическая правильность, но все понятия взаимно переставлены, что приводит к комическому эффекту:

Ехала деревня

Мимо мужика.

Вдруг из подворотни

Лают ворота.

Тпр! – сказала лошадь,

А мужик заржал.

Лошадь пошла в гости,

А мужик стоял...



Или другой анонимный пример опрокинутого в А. юмористического афоризма:

Вода? Я пил ее однажды.

Она не утоляет жажды.



Подобный прием применен в веселых стихах для детей К. Чуковским под разоблачающим названием «Путаница».

А’ЛЬБА (прованс. alba, букв. – рассвет) – утренняя песня, лирический жанр, культивировавшийся французскими трубадурами. Главная тема А. – тайное ночное свидание и расставание на заре. Ф. Энгельс назвал А. «цветом провансальской любовной поэзии».

АЛЬБО’МНАЯ ЛИ’РИКА – лирический жанр ранней средневековой французской поэзии; стихи поэтов-дилетантов, писавших главным образом рондо и баллады. Одним из памятников А. л. является «Книга ста баллад», в которой собраны стихи нескольких французских поэтов-дилетантов во главе с наиболее талантливым из них Жаном де Сен-Пьером Сенемаль. Их стихи – лирические баллады на любовные темы. Из Франции жанр А. л. распространился по всей Европе, в конце 18 – начале 19 вв. проник в Россию. А. л. писали многие русские поэты – К. Батюшков, Г. Баратынский, А. Пушкин, М. Лермонтов, реже Н. Некрасов. Русская А. л. развивалась в многочисленных литературных салонах Петербурга и Москвы в первой половине 19 в. В архивах и библиотеках сохранились сотни светских альбомов (П. Осиповой, О. Милюковой, С. Карамзиной, Е. Растопчиной, А. Смирновой, З. Волконской и др.), где среди множества посредственных стихов встречаются и автографы прославленных мастеров. Пушкин писал А. л., но иронизировал над светскими альбомами, что отражено в «Евгении Онегине» (гл. 4, строфа XXX):

Но вы, разрозненные томы

Из библиотеки чертей,

Великолепные альбомы,

Мученье модных рифмачей,

Вы, украшенные проворно

Толстого кистью чудотворной,

Иль Баратынского пером,

Пускай сожжет вас божий гром!

Когда блистательная дама

Мне свой in quarto подает,

И дрожь и злость меня берет,

И шевелится эпиграмма

Во глубине моей души,

А мадригалы им пиши!



В стихах Ленского Пушкин пародировал характерные черты А. л. своего времени. В конце 19 и начале 20 вв.некоторые русские поэты (Д. Ратгауз, А. Коринфский) безуспешно пытались возродить альбомно-салонную лирику.

АЛЬМАНА’Х (араб. – буквально «там, где склоняют колени», т.е. остановка, отдых каравана в оазисе пустыни) – первоначальное название календаря с таблицами времени восхода и захода солнца, фаз луны и других астрономических сведений (12 в.); с 14 в. в А. помещались сведения о странах, движении почты, ярмарках и пр. Во время французской революции с 1789 г. в Париже издавался А. санкюлотов. В дальнейшем А. называется сборник произведений разных авторов, но примерно одного литературного направления. В эпоху Пушкина А. были модным явлением литературной жизни Москвы и Петербурга. В конце концов в России за А. установилась репутация непериодического литературно-художественного издания.

АЛЬТЕРНА’НС (от лат. alterno – чередуюсь) – правило чередования рифм в стихотворении строфического строения. Порядок А. был разработан во французской поэзии; в русской поэзии он принят в 18 в., когда в стихе было установлено чередование мужских и женских, а в дальнейшем и дактилических рифм. Правило А. имеет особое значение для сложных строфических форм, таких, как секстинаоктавасонетонегинская строфа и т.д.

АЛЬТЕРНИ’РУЮЩИЙ РИТМ (от лат. alterno – чередуюсь, меняюсь) – обозначение смены сильного слога слабым и обратно в хореическом и ямбическом стихах. Применение этого термина, введенного в русскую поэтику Б. Томашевским, обусловлено предпосылкой, что и хорей ◡́◡ и ямб ◡◡́ в силлаботоническом стихе образуются в результате повторения двусложных стоп, т.е. парных слогов, из которых один является сильным по положению, а другой – слабым (для хореического ритма), или наоборот – первый является слабым, а второй сильным (для ямбического ритма). Но в реальном стихе имеются безударные пиррихии. Присутствие пиррихиев, которые чередуются со строго метрическими стопами хорея и ямба, и создает А. р. стиха. «Особенность альтернирующего ритма, – писал Б. Томашевский в исследовании „Стих и язык“, – состоит в том, что ощущение единичности группы в два слога не требует обязательного наличия ударения на одном из этих слогов. Среди пар слогов, состоящих из одного неударного и одного ударного слога, мы находим и пары из двух неударных (так называемые пиррихии). Такие группы могут быть на всех стопах стиха, кроме последней».


См. также: ПэонХорейЧетырехдольникЯмб.

АМЕБЕ’ЙНАЯ КОМПОЗИ’ЦИЯ (от греч. ἀμοιβαῖος – попеременный, чередующийся) – особый вид композиционного параллелизма на основе расширенной анафоры, заключающийся в повторении синтаксических рядов в части поэтического произведения или на всем его протяжении; при этом синтаксические ряды связаны между собой не только собственно анафорой (в начале стиха), но и «внутренней» анафорой (внутри стиха). В основе формы А. к лежит фольклорный прием поочередного исполнения песни двумя лицами или двумя хорами. А. к. популярна в русских народных песнях (например, «А мы просо сеяли»). В книге «Композиция лирических стихотворений» (1921) В. Жирмунский классифицировал явления А. к., сведя их к трем формам. Первая форма заключается в синономической вариации выражений в смежных параллельных строках:

Золотой мой друг и братец!

Дорогой товарищ детства!

Мы споем с тобою вместе,

Мы с тобой промолвим слово.


Наконец, мы увидались,

С двух сторон теперь сошлися;

Редко мы бываем вместе,

Редко ходим мы друг к другу...

(«Калевала»)



Вторая форма А. к. выражается в психологическом параллелизме, – в сопоставлении явлений природы и душевного состояния:

Я лугами иду – ветер свищет в лугах:

Холодно, странничек, холодно,

Холодно, родименький, холодно!


Я лесами иду – звери воют в лесах:

Голодно, странничек, голодно,

Голодно, родименький, голодно!


Я хлебами иду – что вы тощи, хлеба?

С холоду, странничек, с холоду,

С холоду, родименький, с холоду!..

(Н. Некрасов)



Третья форма А. к. заключается в последовательном чередовании вопросительной и ответной интонации; эта форма встречается у некоторых поэтов, но особенно часто – в русской народной поэзии. Вот начало народной свадебной песни, построенной по этой форме А. к.:

– Матушка, что в поле пыльно?

Сударыня моя, что в поле пыльно?

– Дитятко, кони разыгрались,

Свет милое мое, кони разыгрались!


– Матушка, на двор гости едут,

Сударыня моя, на двор гости едут!

– Дитятко, не бось, не выдам,

Свет милое мое, не бось, не пужайся!



Подобным же образом построено знаменитое стихотворение В. Брюсова «Каменщик»:

– Каменщик, каменщик, в фартуке белом,

Что ты там строишь? кому?

– Эй, не мешай нам, мы заняты делом,

Строим мы, строим тюрьму.

– Каменщик, каменщик, с верной лопатой,

Кто же в ней будет рыдать?

– Верно, не ты и не твой брат богатый,

Незачем вам воровать...



Интересный образец А. к. имеется у А. Блока, который в первом стихе каждой строфы дает краткий вопрос, а в остальных трех стихах – распространенный ответ:

– Все ли спокойно в народе?

– Нет, император убит.

Кто-то о новой свободе

На площадях говорит.

– Все ли готовы подняться?

– Нет, каменеют и ждут.

Кто-то велел дожидаться:

Бродят и песни поют.

– Кто же поставлен у власти?

– Власти не хочет народ.

Дремлют гражданские страсти:

Слышно, что кто-то идет...



Оригинально применена А. к. в поэме А. Безыменского «Трагедийная ночь»:

– Жив ли берег твой, вода?

– Жив.

– Что ты слышала, вода?

– Взрыв.

– Что не можешь ты, вода?

– Течь.

– Что хоронишь ты, вода?

– Сечь.

– Что, ей больно ли, вода?

– Беда!

– Ты довольна ли, вода?

– Да.

АМПЛИФИКА’ЦИЯ (лат. amplificatio – распространение, расширение) – 1) ораторский и стилистический прием нагнетания во фразе эпитетов, образов, синонимов, сравнений и пр. для усиления действия речи на читателя (слушателя). Классический пример А. имеется в поэме В. Маяковского «Про это»:

Но дыханием моим,

сердцебиеньем,

голосом,

каждым острием издыбленного в ужас волоса,

дырами ноздрей,

гвоздями глаз,

зубом, искрежещенным в звериный лязг,

ежью кожи,

гнева брови сборами,

триллионом пор,

дословно —

всеми порами

в осень,

в зиму,

в весну,

в лето,

в день,

в сон,

не приемлю,

ненавижу это

всё.

Всё,

что в нас ушедшим рабьим вбито,

всё,

что мелочинным роем

оседало

и осело бытом

даже в нашем

краснофлагом строе.



2) Нагромождение в литературном произведении излишних фраз и выражений, не обязательных для данного произведения; прием А., играя служебную роль в построении художественной речи, теряет свою выразительную силу, будучи обращен писателем в самоцель или в способ блеснуть «красотами штиля». О таких писателях саркастически писал В. Белинский: «В его писании есть какая-то оригинальность искусственная, это блеск фольги... Все у него так кудряво, во всем такое изобилие эпитетов, амплификаций, что неопытный читатель давится... этими разноцветными и блестящими переливами слога, – и его очарование только тогда исчезнет, когда... он замечает, к удивлению своему, только одно пухлое самолюбие и одни пухлые слова и фразы».

АМФИБОЛИ’Я (греч. ἀμφιβολία – двусмысленность, неясность) – неясность выражения, возникающая в результате ряда причин стилистического порядка.


1) Структурная неясность в построении предложения, чаще всего двусмысленность, когда подлежащее в именительном падеже трудно отличимо от прямого дополнения в винительном падеже, т.е., проще говоря, неизвестно – «кто кого»:

Брега Арагвы и Куры

Узрели русские шатры.

(А. Пушкин)

В Сенеке строгий стоицизм

Давно разрушил организм!

(А. Майков)

Лавров стройных колыханье

Зыблет воздух голубой;

Моря тихое дыханье

Провевает летний зной.

(Ф. Тютчев)



2) Неудачный enjambement при резкой грамматической инверсии, иными словами, – неудачный перенос части фразы из одной строки в другую при нарушении синтаксического порядка слов:

И гордый ум не победит

Любви, холодными словами.

(К. Батюшков)



Пушкин по поводу этих стихов заметил: «Смысл выходит: холодными словами любви; запятая не поможет».


3) Слишком сложная или запутанная синтаксическая конструкция фразы при наличии резкой грамматической инверсии и при отсутствии точной пунктуации:

И завещал он умирая,

Чтобы на юг перенесли

Его тоскующие кости,

И смертью – чуждой сей земли

Неуспокоенные гости.

(А. Пушкин, «Цыганы»)



Естественная конструкция фразы должна иметь примерно такой вид: «...чтобы на юг перенесли его тоскующие кости, не успокоенные [даже] и смертью гости сей чуждой ему земли». Поскольку здесь речь идет о смерти в ссылке римского поэта Овидия, можно предполагать, что Пушкин применил в данном случае умышленно сложную конструкцию фразы в подражание традиции латинских стихов.


см. также АнаколуфСолецизм.

АМФИБРА’ХИЙ (греч. ἀμφίβραχυς, от ἀμφί – около, кругом и βραχυς – краткий) – 1) античная четырехдольная стопа о трех слогах, долгий слог находится между двумя короткими: ◡◡‾◡‾◡. Эта стопа имела еще и другое название —брахихорей, т.е. стопа, состоящая из краткого слога ◡ и хорея ◡‾◡‾◡ = ◡◡‾◡‾◡. По существу, античный А. – это та же четырехдольная стопа о трех слогах, что и дактиль, но только с однодольной (односложной) анакрузой ◡|◡‾◡‾◡◡|◡‾◡‾◡◡. Словесные ударения в античном А. могли падать на любой слог стопы.


2) В западноевропейской и русской метрике А. не четырехдольная, а трехдольная (трехсложная) стопа ◡|◡́◡; на месте долгого среднего слога в античном А., – здесь однодольный, но, как правило, акцентируемый слог. С ритмологической точки зрения русский А. – это трехдольная стопа с однодольной (односложной) анакрузой: ◡|◡́◡◡|◡́◡◡|◡́◡. Из трехдольных размеров стиха (дактиль, амфибрахий и анапест) А. уже в пушкинскую эпоху был популярным размером. Большое развитие получил А. в стихах русских символистов, в частности у К. Бальмонта и А. Блока; В. Маяковский, применяя вслед за Блоком внутристиховые паузы в трехдольниках, достиг неслыханного звучания этих размеров (паузник).


Вот образцы русского А.


Трехкратный А.:

Под | грохот пол|ночных снарядов,

В пол|ночный воз|душный на|лет ∧

В же|лезных но|чах Ленин|града

По | городу | Киров и|дет. ∧

(Н. Тихонов)



Четырехкратный А.:

Од|нажды в сту|деную | зимнюю | пору

Я | из лесу | вышел; был | сильный мо|роз. ∧

Гля|жу, подни|мается | медленно | в гору

Ло|шадка, ве|зущая | хворосту | воз. ∧

(Н. Некрасов)



Пятикратный А.:

Стыд|ливый под|снежник над | прелью ве|сенних про|талин.

На|бухшие | почки, го|товые | брызнуть лист|вой. ∧


И|дет баталь|он вдоль ды|мящихся, | черных раз|валин.

Зве|нит сине|вой задне|провский про|стор ветро|вой. ∧

(А. Сурков)



Шестикратный А. (чередуется с пятикратным):

Ах, | чудное | небо, ей | богу, над | этим клас|сическим | Римом,

Под | этаким | небом не|вольно художником | станешь. ∧|∧∧

При|рода и | люди здесь | будто дру|гие, как | будто кар|тины

Из | ярких сти|хов анто|логии | древней Эл|лады. ∧|∧∧

(А. Майков)



Иногда поэты разбивают четырехкратный А. на два полустишия по признаку внутренней рифмы или постоянного цезурного словораздела:

Гус|тая кра|пива

Шу|мит под ок|ном. ∧

Зе|леная | ива

На|висла шат|ром. ∧

(А. Фет)



Или:

Мы | ехали | шагом,

Мы | мчались в бо|ях, ∧

И | «Яблочко»-|песню

Дер|жали в зу|бах. ∧

(М. Светлов)



В своем звучании на слух строки Фета и Светлова укладываются в систему четырехкратного А.:

Мы | ехали | шагом, мы | мчались в бо|ях, ∧

И | «Яблочко»-|песню дер|жали в зу|бах. ∧



Эти стихи такого же ритмического объема, как и пушкинские:

Гля|жу, как бе|зумный, на | черную | шаль. ∧

И | хладную | душу тер|зает пе|чаль. ∧

АМФИМА’КР (греч. ἀμφίμακρος, от ἀμφί – около, кругом и μακρός – большой, долгий) – античная пятидольная стопа, противоположная амфибрахию, о трех слогах, краткий слог находится среди двух долгих: ◡‾◡‾◡◡‾◡‾. В общеевропейскую метрику А. не вошел. Однако некоторые стиховеды (Г. Шенгели) считают возможным применение этого термина для названия особого ритмического хода в трехсложном размере, когда в стопе содержатся два словесных ударения – на первом и на третьем слогах:

| Ленты да | радуги, | ярче и | жарче дня... |

| Что ж?.. обер|нись, погля|ди!.. ∧∧|∧∧∧|

|Суженный! | Золото, | серебро!.. Чур меня, |

Чур меня – | сгинь, пропа|ди! ∧∧|∧∧∧|

(А. Фет)



Античная стопа А. носит еще и название «критской» (греч. κρητικος – критская стопа). ср. Бакхий.

АНАГРА’ММА (от греч. ἀνά – пере, через, вперед и γράμμα – буква) – перестановка в слове или группе слов букв, в результате чего образуется новое слово или ряд слов иного значения. На анаграмматическом приеме Антиох Кантемир построил свой псевдоним – Харитон Макентин («Письмо Харитона Макентина к приятелю о сложении стихов русских»), в котором, кстати сказать, имеется лишнее «н». На этом же приеме составляется А. – загадка, стихотворная или прозаическая. На А. построено название стихотворения В. Маяковского «Схема смеха» (взаимоперестановка букв в обоих словах). Название первого сборника конструктивистов «Мена всех» (т.е., мена всех поэтических школ) составлено из букв, входящих в сочетание слов «Смена вех», публицистического сборника, изданного русскими эмигрантами в 1921 г. в Праге. В последнее время выяснено, что почти каждое стихотворение поэта французского средневековья Франсуа Вийона зашифровано анаграмматическим способом. При чтении только первых букв всех строчек, или только последних, или каждой пятой и т.п. выявляются различные сведения о жизни поэта.

АНАДИ’ПЛОСИС (греч. ἀναδίπλωσις – повторение) – см. Акромонограмма.

АНАКОЛУ’Ф (от греч. ἀνακόλουθος – непоследовательный, несогласный) – синтаксическая несогласованность членов предложения, не замеченная автором или допущенная умышленно для придания фразе характерной остроты (например, в бытовой речи или в речи взволнованного человека). Однако неправильная конструкция анаколуфной фразы не затемняет смысла, что наблюдается при амфиболии. А. встречается и у больших мастеров литературы – у А. Пушкина, Н. Гоголя, М. Лермонтова, Ф. Тютчева, Л. Толстого, В. Маяковского, С. Есенина, В. Пастернака и др.Примеры А.:

Усердно помолившись богу,

Лицею прокричав ура,

Простите, братцы, мне в дорогу,

А вам в постель уже пора.

(А. Пушкин)



Здесь между первым и вторым двустишием пропущены слова («я говорю»), второе двустишие не взято в кавычки, как прямая речь. А. этих строк заключается в том, что деепричастные обороты первых двух строк приданы без посредствующего звена к речи, заключенной во втором двустишии.

Когда с угрозами, и слезы на глазах,

Мой проклиная век, утраченный в пирах,

Она меня гнала...

(А. Пушкин)

А звери из лесов сбегаются смотреть,

Как будет океан и жарко ли гореть.

(И. Крылов)

Мне совестно, как честный офицер.

(А. Грибоедов)

И молчу, чтоб не терять ни звука,

Что дрожат у нас в сердцах с тобой.

(А. Майков)

Но мечтать о другом, о новом,

Непонятном земле и траве,

Что не выразить сердцу словом

И не знает назвать человек.

(С. Есенин)



Есенинский А. вполне заменим выражением более простой конструкции: «чего сердце не выразит словом и что человек не знает, как назвать».

К губам поднесу и прислушаюсь,

Все ли один на свете, —

Готовый навзрыд при случае, —

Или есть свидетель.

(Б. Пастернак)



Часты А. в стихах В. Маяковского:

...Душу вытащу,

растопчу,

чтоб большая! —

и окровавленную дам как знамя.


...Нет дураков,

ждя, что выйдет из уст его,

стоять перед «маэстрами» толпой разинь.


...Но скажите,

вы,

калеки и калекши,

где,

когда,

какой великий выбирал

путь,

чтобы протоптанней

и легше.



У Маяковского же в его автобиографии «Я сам» встречается следующий А.: «Я поэт. Этим и интересен. Об этом и пишу. Люблю ли я, или я азартный, о красотах кавказской природы также – только если это отстоялось словом».


Как явление синтаксической несогласованности в предложении, А. следует отличать от амфиболии и от солецизма, являющихся нарушением морфологических и грамматических норм литературного языка.

АНАКРЕОНТИ’ЧЕСКАЯ ПОЭ’ЗИЯ – вид лирической поэзии, воспевающей радость жизни, веселье и чувственные наслаждения. Свое название этот жанр получил по имени древнегреческого лирика Анакреонта (Анакреона) (Ἀνακρέων), жившего в 6—5 вв. до н.э. Произведения Анакреонта дошли до нас только в отрывках. Сохранился сборник древнегреческой лирики «Анакреонтика», написанный подражателями Анакреонта. Этот сборник сильнее, чем подлинные стихи Анакреонта, способствовал развитию А. п. в Европе, особенно во Франции (Парни и др.). Анакреонтические стихи переводили на русский язык М. Ломоносов и А. Кантемир. В анакреонтическом духе писали стихи Г. Державин, К. Батюшков, А. Дельвиг, Н. Языков. Большое влияние оказала А. п. на юного Пушкина, который переводил анакреонтические стихи и написал несколько стихотворений в духе Анакреонта (например, «Фиал Анакреонта»). О характере поэзии самого Анакреонта можно судить по следующему фрагменту:

Бросил шар свой пурпуровый

Златовласый Эрот в меня

И зовет позабавиться

С девой пестрообутой.

Но смеяся презрительно

Над седой головой моей,

Лесбиянка прекрасная

На другого глазеет.

(пер. В. Вересаева)

АНА’КРУЗА (греч. ἀνάκρουσις, букв. – отталкивание; предварение) – в античной поэтике безударные слоги в начале стиха до тезиса, до сильной части стопы, т.е. до долгого слога. В общеевропейской и русской поэтике А. называются безударные слоги в начале стиха до первого метрического акцента, на который обычно (но не обязательно) приходится ударный слог в стопе. А. соответствует музыкальному затакту. В тех немногих стиховых размерах, где стих начинается сразу с сильного метрического акцента, А. нет, иногда ее называют нулевой А. Это относится к тактометрическим периодам первого вида (так называемые нисходящие ритмы): трехдольник первый ◡́◡◡, четырехдольник первый ◡́◡◡◡, пятидольник первый ◡̋◡◡|◡́◡, шестидольник первый ◡̋◡◡◡|◡́◡. При наличии А. период заканчивается эпи́крузойт.е. заключительной частью, которая начинается с последнего акцента в стихе. В правильном метрическом стихе А. совершенно неотделима от эпикрузы, они – начало и конец тактометрического периода. Ниже приводится ряд примеров анакрузы и эпикрузы в стихах разных размеров.


Примеры сочетания анакрузы и эпикрузы в четырехкратных трехдольниках.


Трехдольник первый (дактиль), контрольный ряд |◡́◡◡|◡́◡◡|◡́◡◡|◡́◡◡| с нулевой анакрузой и нулевой эпикрузой, полносложная беспаузная форма:

| Тучки не|бесные, | вечные | странники! |

| Степью ла|зурною, | цепью жем|чужною |

| Мчитесь вы, | будто как | я же, из|гнанники |

| С милого | севера | в сторону | южную.

(М. Лермонтов)



То же, но с однодольной паузой в конце стиха:

| Были и | лето и | осень дожд|ливы;∧|

| Были по|топлены | пажити, | нивы... ∧|

(В. Жуковский)



Трехдольник второй (амфибрахий), контрольный ряд ◡|◡́◡◡|◡́◡◡|◡́◡◡|◡́◡; однодольная А. и двудольная эпикруза:

В пес|чаных сте|пях ара|вийской зем|ли ∧

Три | гордые | пальмы вы|соко рос|ли. ∧

Род|ник между | ними из | почвы бес|плодной,

Жур|ча, проби|вался вол|ною хо|лодной.

(М. Лермонтов)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю