Текст книги "Свой среди своих (СИ)"
Автор книги: Towaristsch Mauser
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
Бильбо услышал, что Торин и правда собрался вернуться за ним под гору, отчего его и без того прекрасное настроение стало еще лучше. Нервно потирая пальцы в предвкушении и стянув кольцо, хоббит спрятался за дерево и решил удивить Торина. И, когда гном поравнялся с деревом, Бильбо ловко выскочил из-за него. Это не очень-то разумное решение едва не стало последним в его жизни – Торин живо опрокинул его на землю и едва не проткнул мечом.
– Это я! – воскликнул Бильбо, растянувшись на камнях, – это же я!
– Мистер Бэггинс?! – удивился Торин, и на его не слишком выразительном лице сменилось сразу несколько выражений: от холодной решимости и враждебности – до облегчения и радостного спокойствия.
– Полурослик?! – воскликнул Глоин, выставленный в дозор, – как ты умудрился пройти незамеченным?
– Лучше расскажи, как ты выбрался, Бильбо!
– Ну надо же, он здесь! – сзади подошел кто-то еще.
– Неужели это и правда ты? – усомнился Торин, и, убрав меч, протянул хоббиту руку и помог подняться. Он обошел его пару раз, оглядывая, остальные тоже столпились вокруг, стряхивая с Бильбо веточки, еловые иголки и всякий мусор. Он жмурился и просто сиял от удовольствия, чувствуя, как его дружески треплют по плечу, хлопают по спине и называют крутым парнем.
– Гэндальф! – воскликнул Бильбо радостно, заметив волшебника. Тот наклонился, и хоббит смог крепко обнять его за шею, прижавшись к нему.
– Мой дорогой Бильбо! – тихо смеялся Гэндальф, – как же я рад тебя видеть.
– А уж как мы все рады тебя видеть! – сообщил Кили, тоже дорвавшись до объятий с хоббитом – Бильбо охотно позволил дружески потрепать себя. Сейчас был очень рад оказаться среди таких близких и дружелюбных гномов. Фили заметил изучающий взгляд дяди и толкнул братца под ребра, но тот сделал вид, будто и не почуял ничего.
– Расскажи нам, – негромко попросил Бофур, – как тебе все же удалось спастись?
Хоббит отлепился от Кили, и принялся рассказывать, как плохо пришлось, когда его поймали.
Торин тоже прислушивался, оценивая внешний вид полурослика – тот выглядел так, будто весь этот долгий путь сквозь гору он прополз на пузе. Обычно аккуратный и опрятный Бильбо выглядел сейчас просто ужасно: сюртук обтрепался и изгваздался, ворот торчал, словно у пьянчужки, а на ладонях, ногах и лице были крупные ссадины. Впрочем, хоббит не выглядел так, будто явился из орочьего плена. Лишь одно смущало Торина в полурослике – пропал запах. Появившийся несколько дней назад сильный, манящий и невероятно уютный запах хоббита пропал! Торин подошел ближе, и, словно невзначай, поправил торчащий ворот его сорочки.
– Что-то не так, Торин? – Бильбо тут же заметил выражение его лица и прервал рассказ.
– Нет, все в порядке, – хмыкнул тот и отошел, краем уха слушая о злоключениях хоббита.
Вблизи – совсем рядом – запах по-прежнему чувствовался, но это был запах именно самого хоббита, Торин ни с кем бы не спутал аромат смородиновых листьев, влажных и пахнущих особенно ярко – как после дождя. Но почему так слабо? Его состояние не могло кончиться за пару дней, но тогда неужели какой-нибудь орк… но Бильбо не пах орками, и это успокаивало.
– …и тогда Азог сказал! – воскликнул Бильбо, – что они готовы выступить ночью.
– Что-что?! – Торин помотал головой, вытряхивая из нее посторонние, пахнущие смородиной мысли, из-за которых он едва не пропустил важное.
– Азог, Торин, – буркнул Двалин, – Бильбо видел его.
– Да, – кивнул тот, и, вздохнув прерывисто, невольно стиснул рукоять меча, – он про тебя… он сказал такое…!
– Не повторяй его слов, – велел Торин, успокаивающе похлопав хоббита по плечу, – угрожал убить, верно?
– Да, – стиснул зубы Бильбо. Двалин усмехнулся, поглядывая на хоббита, но тот не заметил улыбки.
– Гэндальф, мы вышли куда севернее, чем планировали, – Торин обернулся к волшебнику. – Веди нас, ты лучше знаешь эти места.
– Если нам повезет, – задумался Гэндальф, – то мы далеко успеем уйти до заката.
И как только Гэндальф сказал “далеко идти”, то Бильбо тут же растерял весь свой боевой настрой, ощутив, как обе ноги хором взвыли от усталости. А Двалин, скинув с себя лишнюю поклажу, протянул Бильбо его рюкзак.
– Сохранил, – сказал он, – в целости.
– Спасибо, Двалин! – улыбнулся Бильбо. Даже Двалин был мил и приятен, и странно, как Бильбо не замечал этого до знакомства с орками? Неужели Бильбо вообще когда-то побаивался гномов? Чушь! Это был совсем, совсем другой хоббит, а не Бильбо. Не слишком-то охотно закинув на спину рюкзак, он зашагал вслед за Гэндальфом, а Торин пошел последним, замыкая свой маленький отряд, который сумел пройти сквозь горы без потерь.
***
В отличие от Гэндальфа, отряд гномов был настроен менее радужно.
– Они просто посыплются нам на головы с горы, вот и все дела, – буркнул Бомбур, – никуда мы не успеем уйти.
Бифур поддакнул ему, сердито оглядываясь на гору.
– И как же давно мы ничего не ели! – вспомнил Бомбур.
– Кроме того, – выдохнул запыхавшийся Оин, – нам нужно где-то отдохнуть.
– А кто-то еще жаловался на хоббита! – усмехнулся Гэндальф, который шагал впереди, не останавливаясь, не хуже чем Торин.
– Отряд ноющих полуросликов! – усмехнулся Кили и затянул в голос, – дядя, я устал! Я хочу на ручки!
– Прекрати! – оборвал его Торин, – не время для шуток.
– У нас никогда не время для шуток, – тихо фыркнул Кили на ухо брату, и притворно зарыдал, – он нас не любит!
– Говори за себя, – царственно вскинул голову Фили, за что тут же получил подзатыльник и рассмеялся. – Меня дядя любит.
– Дядя, кто твой любимый племянник?
– Двалин, наверное, – сказал Бофур, – от него толку больше, чем от вас обоих.
– Но Двалин потомок Борина, а не Трора. Как он может быть ему племянником?
– Торин всегда может назначить его племянником вместо вас.
– О, какое коварство! – воскликнул Кили, – как же это будет, усыновит… уплемянничит? Умплемяннит? Уплемяшит?!
– Кили! – рявкнул Торин, и тот умолк, стараясь не трепать лишнего.
А Бильбо, хоть перебранка и отвлекала от неприятных мыслей о предстоящей погоне, никак не мог взять в толк, как они могли одновременно идти и болтать. Его сейчас хватало лишь на то, чтоб не качаться из стороны в сторону, не падать вперед лицом, и вообще, не отставать от гномов.
Солнце село по ту сторону гор, и длинные вытянутые тени деревьев начали сливаться с ночной темнотой, окутывающей землю. Каждую секунду Бильбо опасался услышать хриплое дыхание, свист и улюлюканье орков, потому и шагал, что было сил.
***
Как ни старался Бильбо, но выдержать темп ему было сложно – пошли вторые сутки без сна и еды. Зато по самое горло хоббит был сыт волнениями и тревогой за свою жизнь, которая поутихла только сейчас, среди друзей, к тому же, среди способных постоять за себя друзей. Бильбо перестал волноваться – и усталость вместе с голодом впились в него, как злые варги.
Некоторые гномы, вроде Бомбура, умудрялись перекусывать на ходу, но Бильбо казалось, что он упадет, если попробует провернуть подобное. И только мысли о скорой погоне помогали ему шагать вперед.
– Не отставай, – отозвался Двалин, вторя его мыслям, – и давай рюкзак обратно.
Бильбо молча кивнул, скидывая лямки. Сил не было даже на то, чтоб вежливо притворяться и отказываться. С большим удовольствием Бильбо, конечно, сам бы залез в рюкзак, чтоб его понесли, но просить об этом Двалина он не хотел.
Слегка поотстав и пропустив нескольких гномов вперед себя, он обернулся и взглянул на Торина.
– Что? – отозвался тот, поймав его взгляд.
– Ничего, – помотал головой Бильбо. Просить Торина он, впрочем, не решился.
– До полной темноты еще есть время, – понял тот по-своему его взгляд, – а мы уже далеко от пещер. Все будет хорошо.
– Надеюсь, ты прав, – слабо улыбнулся Бильбо. – но вот только я опять накликаю на всех беду.
Он поравнялся с Торином, пошел рядом с ним, приноравливаясь к его шагу. Гном, что удивительно, возражать не стал.
– О чем это ты?
– Ну, – потупился Бильбо, а потом взглянул на него искоса, – ты ведь чуешь о чем я, верно?
– В том-то и дело, что нет, – Торин поймал его взгляд и нахмурился, – и, кстати, где твоя поклажа? Потерял?
– Нет, – помотал головой хоббит. – Отдал Двалину.
– Двалину…? – переспросил Торин.
Но Бильбо промолчал, сосредоточенно ступая по каменистой осыпи. Торин фыркнул и тоже замолчал, показывая всем своим видом, что отдал и отдал, мне-то что.
– Вряд ли бы ты согласился ее нести, – как бы про себя пробормотал Бильбо, – у тебя ведь другие заботы.
– Дитя не плачет – мать не разумеет, – фыркнул Торин, вскинув голову.
Бильбо хотел возразить, что плакать ему тоже нельзя, но не рискнул – по крайней мере, Торин не гнал его от себя. Глядя себе под ноги, чтоб не оступиться, он шел, задумчиво разглядывая побеги кровохлебки, пробивавшиеся сквозь песок и камни. Вместе со знакомыми ему травами здесь, с другой стороны Мглистых гор, росли и другие, непривычные, странные. Удерживая осыпающуюся землю на пологом склоне, тонкие стебельки тянулись вверх, к солнцу.
– Ты сильно устал? – негромко спросил Торин, дотронувшись до его локтя. Бильбо закивал, не глядя на гнома, но Торин не стал на него орать или подгонять.
– Полезай ко мне на спину, – велел он, и чуть наклонившись, и Бильбо, не мешкая, крепко обхватил его шею, ткнувшись носом в затылок. Торин подхватил его под коленки, и, крепко стиснув, пошел вперед.
Бильбо молчал, не дыша.
Он вцепился в Торина так, будто того ему на день рождения подарили. Целый Торин! Что с ним делать, и как с ним разговаривать, Бильбо еще не знал, но чувствовал, что ему удалось заслужить расположение гнома. Прижимаясь щекой к его волосам – как тогда, у эльфов, он довольно жмурился, несмотря на то, что Торин был весь какой-то жесткий, неудобный, пряжки и крепления ремней больно впивались в живот, а от тряски кружилась голова.
Но все же это был Торин, так дивно пахнущий Торин, а не кто-нибудь другой, и у Бильбо внутри все сжималось в невнятно пищащий комок чувств, которому наплевать было даже на орков и варгов. “Торин сильный!” – шептал ему запах табака, металла и снега, – “Торин справится со всеми, просто следуй за ним и подчиняйся ему”. Бильбо давно был бы рад послушаться, но только Торин не позволял. Не хотел себе никого.
– Чего это ты бормочешь там? – нахмурился Торин.
– Ничего, – вздохнул Бильбо. – Варги, должно быть, идут по моему следу.
Торин негромко фыркнул.
– Ты разве не чувствуешь меня? – прошептал Бильбо и запаниковал вдруг, сердце заколотилось чаще. Неужели Торин не слышал его запаха? Только Кили, Двалин и Бофур? Но тогда получалось, что все старания Бильбо по отношению к Торину напрасны? Он никогда не будет ему интересен…
– Чего ты там все бормочешь и бурчишь? Отвечай, мистер Бэггинс.
– Ты не чуешь меня, да? Поэтому я тебя раздражаю? – горько вздохнул тот.
– Какая чушь, – прорычал Торин, – меня раздражает то, что твой запах отвлекает меня.
– Но ты чувствуешь? Тебе нравится?
– Я сейчас передам тебя Кили, – пригрозил Торин, и Бильбо волей-неволей умолк, стараясь не раздражать гнома болтовней. Хотя Торина куда больше злил сам тот факт, что мысли о хоббите способны дурманить разум.
Вместо того чтоб думать сейчас про оборону отряда – по следу шел сам Азог! – приходилось вытряхивать из головы хоббита, тесно обхватившего ногами бока. Впрочем, Азог тоже злил Торина – он не мог думать о нем трезво и холодно. Азога хотелось выпотрошить, развесив кишки от Мории до самого Эребора, да так, чтоб тот до последней секунды оставался жив…! Нет, нельзя было думать про Азога сейчас.
Гэндальф уверенно вел их туда, где, как понял теперь Торин, селились люди. Гномы не очень-то любили людей, но шли на контакт, торговали с ними, а орки были общими врагами. Гэндальф, молодчина, знал, что делал, да и из горы они не выбрались бы без него. С другой стороны, именно Гэндальф подсуропил ему хоббита, который оказался из нижних!
– Ты приятно пахнешь, – сказал задумчиво Торин. – Но значительно слабее, с тех пор, как вышел из пещеры. Я не в курсе хоббитов, но разве у вас это…
– Называй это брачным периодом, – шепнул Бильбо, а Торин, услышав, закатил глаза, стараясь не рассмеяться и застонать одновременно. Впрочем, это было лучше меткого словца, вертевшегося на языке.
– Разве у вас все проходит так быстро?
– Нет, – насупился Бильбо, сопя ему в самое ухо, – ничего у меня не прошло. Просто все эти опасности и волнения вокруг… я не должен сейчас думать о подобном.
– Думать-то да, но разве ты можешь приказать своему запаху стать слабее?
– Нет, – помотал головой Бильбо, – но, если бы он не ослаб, я ни за что не выбрался бы из пещер.
И, задумавшись, он сунул руку в карман, и, нащупав там волшебное кольцо, погладил его.
Как Горлум столько лет жил во мраке гор, но ни разу никому не попался, пока кольцо было при нем?
Бильбо хотел уже рассказать Торину про свою чудесную находку, но тут раздался тот самый звук, которого он так боялся – волчий вой прорезал ночную тишину.
***
Если б орки были пешими, они нипочем бы не решились выйти из пещер – слишком далеко пришлось бы возвращаться. Но они явились верхом на варгах, как Торин и опасался.
– В строй! – скомандовал Торин, опустив Бильбо на землю. И хоть приказ касался всех, но Бильбо очень старался выполнить все верно, не оказаться обузой. Эльфийский меч подрагивал в его нетвердых, неумелых руках. Но он светился победным синим сиянием, и это придавало мужества.
Когда варги налетели на отряд, урча и рыча так жадно, словно неделю не ели, Бильбо замер от страха, в последний момент догадавшись поднять меч повыше – и тот по самую рукоять вошел в пасть варга.
– Никакой ты не нож для конвертов! – воскликнул Бильбо, дергая застрявший клинок, – ты самый настоящий эльфийский меч, ну же, иди сюда!
В пылу драки хоббит не сразу не заметил, как все вокруг рассыпались, забравшись на деревья, но в последний момент успел выдернуть клинок и схватиться за ветку. Сердце отчаянно билось в его груди, но страха почему-то не было. Уж по деревьям хоббит лазил куда лучше, чем гномы, да и горящие шишки бросал ничуть не менее метко, чем каштаны.
А потом пришел Азог.
Крепко держа меч, Бильбо смотрел на него с безотчетной ненавистью, он ничего не мог с собой поделать, но сейчас, когда ему природой полагалось или юркнуть в нору, или забраться повыше, скорчившись от страха и ужаса, именно сейчас Бильбо вовсе не чувствовал ничего, кроме ярости. Азог угрожал убить Торина, и, проклятье, он выглядел действительно так, как будто был способен на это.
Торин принял бой, а Бильбо, бессильно стиснув меч, держался за ветки и смотрел. Торин был очень храбрым, смелым и мужественным, он смог лишить Азога руки – но сейчас отчего-то потерпел поражение.
Бильбо не мог в это поверить, он смотрел во все глаза, с одной стороны, он видел, что Азог очень силен, с другой стороны, Торин должен, должен был справиться с ним.
Торин!
Без Торина сейчас все потеряло бы смысл – и поход, и дракон, и Одинокая Гора, и мечты одного хоббита из Шира тоже.
Бильбо успел в последний момент, сумев сбить орка с ног – но другой тут же сцапал хоббита за шкирку. Хорошенько встряхнув Бильбо, орк выкрутил ему руку, вынудив выпустить меч, и тот упал, с глухим лязгом ударившись о камни. Брыкающегося и упирающегося Бильбо поднесли Азогу. Оскалившись, орк протянул единственную руку и принял добычу.
– Пусти! – Бильбо забился в его руках, но Азог взял его за горло, стиснул с силой, угрожая сломать шею. Багровые отсветы пожара разлились на его бледных плечах.
– Торин, – ухмыльнулся Азог, все сильнее сжимая пальцы, – сколько же у тебя полумерков? Я возьму этого себе.
Торин зарычал, и поднялся, схватив меч, но орки окружили его, а у Бильбо от боли и удушья все расплылось перед глазами, в ушах застучала кровь, он закрыл глаза, ожидая, что ему вот-вот придет конец. Азог осклабился, обнажив острые зубы, и Бильбо, безуспешно царапая толстую кожу его пальцев, рванулся в последний раз, не надеясь ни на что, лишь цепляясь за жизнь – и крепко врезал ногой по чувствительному носу белого варга. Тот пришел в бешенство, зарычал и вскинулся, едва не сбросил Азога с себя! Клацнули хищные зубы, Азог зарычал на орочьем, а Бильбо, наконец, вырвался и растянулся на камнях.
Вокруг вновь зазвенели мечи, выли варги и трещал огонь, но для хоббита это было уже слишком.
– Бильбо! – воскликнул Фили, едва не наступив на него, оттащил в сторону от горящих веток и посмотрел на него с ужасом, – ты жив?
Бильбо никак не мог придти в себя и ответить тоже не мог – на горле роскошным красным ожерельем отпечатались кровоподтеки. Фили вцепился ему в плечи, и затряс с такой силой, что едва не приложил хоббита затылком о камни.
– Хррр! – едва выдавил Бильбо, вытаращив глаза, и Фили перестал трясти его, и подхватил подмышки, прикрывая собой от случайного удара.
– Невесть что творится! – воскликнул он, разглядывая поле, а вернее, поляну битвы – на нее словно ураган опустился, разметав огонь, орков и варгов.
– Гэндальф сказал, они друзья! – фыркнул Кили, занимая рядом удобную позицию для стрельбы, – но что-то я им не больно доверяяааа!
Он не успел договорить, как огромные когтистые птичьи пальцы сомкнулись вокруг него.
– Кили! – заорал Фили, но его тут же постигла та же участь.
Хлопая огромными крыльями, орел вознесся в небо с обоими братьями в когтях. Бильбо едва успел подхватить свой клинок, оказавшийся поблизости, прежде чем орел сцапал его, как неосторожного мышонка.
Гэндальф сказал, что орлы друзья?! Но зачем, куда они их несут? Бильбо проводил взглядом удаляющуюся поляну, заметил поверженного Торина, оставшегося внизу, и едва не вывалился из когтей.
– Торин! – сипло, срывая остатки голоса, закричал он, – вы забыли Торина!
Но орел будто не слышал его, унося все выше и выше в темное небо.
***
Бильбо провалился в отчаяние. Под ним проносились леса, поляны, ущелья, можно было заглянуть за горизонт – но ему было наплевать. Он равнодушно смотрел на огромное солнце, всходившее далеко на востоке, там, где земля сходилась с небом, но внутри все было пусто. Он прошел через эти проклятые горы, сквозь огонь и варгов, вывихнул запястье и едва не свернул себе шею – чтоб в итоге потерять Торина?
Конечно, орлы не забыли про гномьего короля – он висел в когтях огромной птицы, но голова его была безвольно откинута назад, глаза закрыты, и далеко внизу остался его знаменитый щит.
Все кончено.
На этой мысли Бильбо словно кончился сам и потух, как огарок свечи.
***
Бильбо долго не мог потом придти в себя – даже когда орлы опустились на большую площадку, и, негромко переговариваясь, оставили отряд. Пересчитав гномов, Гэндальф, которого тоже слегка потрепало этой ужасной ночью, подошел к Торину. Бильбо плохо помнил, что и как случилось – но очнулся только тогда, когда Торин поднялся на ноги, совсем живой и целехонький! Прижав хоббита к себе, он что-то сказал, но Бильбо не вполне осознал что именно.
– Торин, ты жив! – едва слышно выдавил он, прижимаясь к нему.
– Да, все в порядке, – выдохнул тот, и оглядев отряд, обернулся к Гэндальфу.
– Еще одной схватки с врагами мы сейчас не выдержим, – сказал Торин.
– Да-да, – кивнул Гэндальф, – орлы здорово сократили наш путь, но, к счастью, я знаю эти места… и кое-кого, кто сможет нас приютить.
– Ура Гэндальфу! – воскликнул Ори, и обнял брата. – наконец-то отдохнем!
– Ура-то ура, но что это за знакомый и где он живет?! – поинтересовался Нори.
– И надежный ли у него дом?
– И хватит ли у него еды?
– И не выгонит ли он такую толпу? – взволновался Балин.
– Все зависит от вас, – сообщил Гэндальф и, вскинув посох, повел отряд вниз, к выходу с площадки.
Бильбо замешкался, перепоясываясь, а потом, в последний раз, огляделся с высоты птичьего полета и замер.
– Никогда я еще не забирался так высоко, – сипло пробормотал он, оправдываясь за задержку.
– Смотри, – сказал ему Торин, тоже любуясь восходом, и указал кивком на далекую гору на севере.
– Это Эребор?!
– Да, – тихо сказал Торин. Бильбо стоял рядом, смотрел, и на глаза впервые за эту ужасную ночь отчего-то наворачивались слезы – быть может, оттого, что эта удивительная гора, про которую он слышал так много, оказалась реальна.
– Пойдем, – скомандовал Торин, не желая отставать, и Бильбо пошел следом за ним.
***
Несмотря на то, что в когтях у огромного орла хорошо не отдохнешь, настроение у отряда было куда лучше, чем вчера вечером под горой. Да и Торин перестал одергивать тех, кто шутил или смеялся.
– Гэндальф! – воскликнул Бильбо, все еще сипло и тихо, – это были твои ручные орлы?!
– Что ты, Бильбо, – сказал тот, – они свои собственные. Очень гордые, но славные птицы.
– Серьезные такие… – фыркнул Бильбо, а Гэндальф вдруг полез в свою походную сумку и вынул оттуда флягу.
– Выпей, – велел он, протянув флягу Бильбо, – только осторожно.
– Хорошо, а что это? – хоббит откупорил крышку и опасливо принюхался к содержимому фляги. – Это волшебное зелье?
– Яичный ликер, – сказал Гэндальф, и хоббит едва не поперхнулся, – довольно крепкий, так что не увлекайся.
Но Бильбо, остановившись, запрокинул голову и выпил едва ли не треть фляги мелкими глотками.
Торин прищелкнул языком, но не стал торопить его.
– О, – хрипло сказал Бильбо, откашлялся и добавил уже своим голосом, – это чудесно!
Он вернул флягу, отчего-то держа ее в левой руке. Бомбур вздохнул, провожая флягу печальным взглядом, и Гэндальф, хмыкнув себе под нос, угостил и его. Фляга пошла по рукам, и, хотя гномов было много, а ликера мало, всем досталось понемножку, даже Торин не стал отказываться.
– Я чувствую себя гораздо лучше, – приободрился Бильбо, – вот бы еще платок…
– Ты потерял его? – удивился Гэндальф.
– Я про шейный, – сказал Бильбо, вышагивая рядом с волшебником. – Его украли орки. Не знаю, идти в гости, Гэндальф, да без шейного платка…
– Конечно, тебя не пустят в гости без платка, – фыркнул Бофур, – хочешь, я дам тебе свой?
– А он у тебя есть? – поднял брови Бильбо, и мечтательно задумался, – я бы хотел получить обратно свой, ну или на крайний случай, что-то похожее. Мне бы подошел салатовый, или цвета осенней листвы…
– А что у тебя с рукой? – поинтересовался Бофур, заметив, что Бильбо держит правую руку поджатой, прижимая к себе.
– Болит слегка, – отмахнулся Бильбо, – придем-посмотрим.
– Подожди, – остановился Гэндальф, – сильно болит?
– Ну… терпимо.
– Торин, – окликнул шедшего позади гнома Гэндальф, – нужна остановка на несколько минут. Ты позволишь?
Торин мрачно посмотрел на хитро улыбающегося волшебника.
– Отчего ты там смотришь на меня? Я должен сказать “нет”?
– Вдруг ты будешь против.
– Нет, мистер Гэндальф, я не буду против, если ты осмотришь руку мистера Бэггинса, – проговорил Торин, – не выставляй меня в черном свете.
– Я? – ухмыльнулся Гэндальф, – по-моему, ты сам запугал хоббита до такой степени, что он боится пожаловаться вслух.
Торин сердито втянул воздух, подбирая слова, чтоб достойно ответить, но Бильбо потянул волшебника за рукав.
– Прости, что перебиваю, но если уж ты хотел мне помочь…
– Да, мой дорогой Бильбо.
Торин фыркнул и отвернулся, уперев руки в бока. А Гэндальф посмотрел на вывихнутую кисть, осторожно дотрагиваясь до запястья.
– Орки?
– Да, – кивнул Бильбо.
– Вывих нужно вправить. Будет больно, – предупредил Гэндальф, и хоббит отвернулся, зажмурив глаза. Прикусил губу, тихо вскрикнув, но Гэндальф, погладив его по руке, пробормотал что-то, отчего пульсирующая боль быстро утихла.
– Спасибо, Гэндальф, – пробормотал Бильбо, и улыбнулся Бофуру, который похлопал его по плечу.
– Мы уже закончили, Торин, и можем отправляться в путь, – доложил Гэндальф.
– Тогда идем, – не повелся на подначку тот, и волшебник повел гномов дальше, рассказывая про своего странного знакомца по имени Беорн.
Бильбо слушал его вполуха, разглядывая возделанные поля, протянувшиеся вдаль. Ветер принес с реки запах свежеспиленных деревьев, а тропинка, по которой они сейчас шли, была утоптанной и уютной на вид. Места тут были обжитые и выглядели почти как предместья Шира.
– Я, наверное, совсем скверно выгляжу, – пожаловался Бильбо Бофуру, вспомнив про платок.
– Ну не лучше остальных, – усмехнулся тот.
– Вы смотритесь более… гармонично в походной одежде. А я на кого похож? Будто пошел на день рождения в гости, уснул на празднике под кустом, да там и валялся целую неделю!
– Пойдешь со мной первым, – велел ему Гэндальф, завидев дом вдалеке, остановившись на краю огороженного поля. – а все остальные пойдут следом, парами, ясно? Кроме тебя, Бомбур, ты пойдешь последним, сойдешь за двоих.
– Нет, Гэндальф, – помотал головой Бильбо, – я не хочу первым, я не очень презентабельно смотрюсь.
Гэндальф возвел очи горе, но Бильбо упрямо глядел на него.
– И вот так всю дорогу, Гэндальф, – сказал Кили. – Что ему не скажи и не прикажи.
– Тогда я пойду c Балином, – решил волшебник, не желая препираться, – он выглядит весьма презентабельно.
– Спасибо, – чуть поклонился Балин, приглаживая бороду.
Лошадки, похожие на тех, что были у гномов, стояли на краю поля, и слушали их беседу, а потом, словно сговорившись, ускакали куда-то. А Гэндальф, повторив еще раз, кто за кем идет, кивнул Балину, и они ушли по направлению к дому.
– Хорошо! – только и сказал Кили, и, раскинув руки, повалился спиной в стог свежескошенной травы. Покачивая сорванной травинкой, он щурил глаза, и, кажется, задремал.
Его примеру последовали многие, но Торин никак не мог расслабиться и ходил туда-сюда, ожидая условного сигнала.
– Интересно, сколько еще нам ждать? – поинтересовался Дори.
– Да какая разница? – спросил Бофур, – здесь разве плохо?
– Хорошо… – тихо отозвался Ори, и даже вытащил свой походный набор, чтоб зарисовать пейзаж.
Бильбо, разомлевший от солнца и выпитого ликера, устроился на траве, привалившись спиной к стогу сена. Он поглядывал на Торина украдкой, тот почему-то не присел рядом, ничего не спросил. Стоял только и смотрел в сторону дома, расстегнув ворот – солнце хорошо припекало.
– Смотри, какая! – сказал Кили, показывая Бильбо травинку, по которой ползла толстая зеленая гусеница.
– Я бы сейчас и ее съел, – вздохнул Фили.
– И я, – сказал Нори, и многие с ним согласились. У гномов еще оставались с собой припасы, но хотелось подождать и поесть за столом.
– Дядя, ты съел бы гусеницу? – спросил Кили, но тот не ответил, и тогда он стряхнул ее на ладонь Бильбо.
– Нравится? – поинтересовался Кили, наблюдая, как та ползет по вытянутому пальцу хоббита.
– Щекотная.
– Дарю, – объявил Кили и повалился обратно в стог, где на его место уже наполз брат.
– Кто там следующий – не мешкайте, – велел Торин, смерил зачем-то Бильбо взглядом, и вместе с Двалином ушел по сигналу волшебника.
Бильбо, откинувшись спиной в стог, сидел и поглядывал вверх, в бело-голубое небо, на котором не было ни облачка. Парило, и он потянул себя за ворот, чтоб расстегнуть пуговицу на сорочке – но той уже давно не было.
– Прекрасно, – скривился Бильбо, вспомнив об этом.
– Не переживай, у кого-то из наших были нитки, – сказал Бофур, придвинувшись ближе, и приобнял Бильбо за плечо. Тот не стал возражать, устало закрыв глаза.
Кили поглядывал на них с вершины стога, царственно и лениво, будто возлежал на троне. Но молчал. Ссориться не хотелось – хотелось есть, пить и спать. В воздухе словно разлилось теплое марево лени, в котором можно было лишь мерно дышать и чувствовать, как отдыхают ноющие мышцы.
Бильбо чувствовал себя высохшей губкой, которую опустили в ведро с водой, он словно пропитывался спокойствием и тишиной. Запахи, которые он старался не замечать, никуда не делись. Хорошо хоть его собственный не было слышно на лигу вокруг. Бильбо решил, что найденное волшебное колечко хранит его и помогает пережить тяжелые дни.
– Ваша очередь, молодежь, – объявил братьям Дори, следивший за распределением, и Кили нехотя поднялся, даже не отряхиваясь особо. Они ушли, а солнце все сияло на небе.
Бофур, зарывшись спиной в приятно пахнущую сухую траву, рассеянно поглаживал хоббита по волосам, слегка вплетаясь в них пальцами и массируя кожу. Бильбо молчал, жмуря глаза, потому что не чувствовал сейчас угрозы оказаться под гномом – просто прикосновение, просто приятное. Ему хотелось ласки, и в дремотной безопасной обстановке опять проснулось желание. Запах верхнего – пусть даже не его верхнего – манил и притягивал. Бильбо знал, что вся эта свистопляска с запахами для него должна была закончиться после выбора партнера… но в этом и была основная сложность.
– Не передумал? – тихо спросил его Бофур, продолжая поглаживать.
– Ты и сам догадываешься… – сказал Бильбо, сунул в рот подсушенную травинку и принялся ее жевать.
– Даже так?
– Что я могу сказать? – философски проговорил Бильбо, прижавшись к нему плечом плотнее. – Мне кажется, что без Торина мне никак, но он не особо рвется, сам видишь. А еще поход – не место для “пенных вечеринок” и “брачных танцев”.
– Торин думает так же, – хмыкнул Бофур, – вернее, только он так и думает. По-моему, ты-то мыслил иначе.
– Да нет, – зевнул Бильбо, – я раньше никак не мыслил о походах, потому что я никогда в них не ходил.
– Как по мне, то ничего страшного нет, если ты спишь ночью не один. Да и нижний в отряде – не проблема, когда у него есть партнер.
– Я подумаю, – дипломатично отозвался Бильбо, понимая, что рано или поздно придется выбирать. И лучше выбирать самому, не доводя до драки.
Бильбо не заметил, как Бофур махнул рукой своим братцам – идите, мол, и те ушли, оставив их вдвоем.
Солнце стояло в зените.
Бильбо в полудреме прикрыл глаза, чувствуя, как тяжелеет тело, и сон охватывает его, превращая в кашу мысли и жуткие воспоминания о прошедших битвах. Бофур щекотал травинкой его щеку, а Бильбо почему-то вспомнил страшную-престрашную сказку, которую ему читала матушка: про маленькую девочку, уснувшую среди поля цветов, а проснувшуюся в холодной пещере людоеда. Бильбо смутно помнил, чем кончалась сказка, и не мог сопротивляться усталости.
От очередного ласкового, но, в общем-то, невинного прикосновения он возбудился, почувствовал, как тело реагирует на верхнего рядом.
– Не надо сейчас, – предупредил он Бофура, не размыкая глаз.
– Я даже не раздеваю тебя, – хмыкнул тот, проводя ладонью по его спине, снизу вверх. И ничего особенного в этом не было, но у Бильбо все равно словно скрутило от неистраченного возбуждения, и он невольно свел ноги вместе – не чтобы защититься инстинктивно, а потому что это было приятно. Было приятно вот так запросто валяться в стоге сена и обниматься с Бофуром, словно с кем-то из своих на празднике сбора урожая. Из терпко пахнущего стога сыпались травинки, стебельки, истертые в труху крохотные листики, набивались в складки одежды и в волосы.