355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » СкальдЪ » Наши клинки остры! (СИ) » Текст книги (страница 8)
Наши клинки остры! (СИ)
  • Текст добавлен: 26 ноября 2020, 11:30

Текст книги "Наши клинки остры! (СИ)"


Автор книги: СкальдЪ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 30 страниц)

– И какие они в Браавосе? – заинтересовался Теон. По тому, как он это произнес, стало видно, что этот-то успел познать женскую любовь. А вот Робб старался вести себя преувеличенно ровно и спокойно. Даже молчаливый Совсем Маленький Джон понял, что Старк все еще девственник.

– Шикарные! – широко улыбнулся Русе. – Настоящие искусницы.

– Тебе бы озорную деваху, родич, – Торрхен привстал и через стол хлопнул Робба по плечу. – Если что, обращайся к Русе – у него есть дар.

– Какой дар? – Робб покраснел, но любопытство пересилило. Он кинул быстрый взгляд на отца, словно стесняясь и опасаясь, что тот услышит разговор.

Остальные, даже Теон, засмеялись, заставив Старка еще больше смутиться.

– Он способен найти деваху где угодно. В открытом море, в снегах или пустыне, – охотно пояснил Домерик. – Мы его за это просто обожаем. Это весьма полезное умение.

– Таков уж мой дар! – Русе встал и шутливо поклонился.

Их стол засмеялся. Бран неуверенно улыбнулся. Кажется, выпив, все расслабились.

Младший Рисвелл предложил выбраться в местный бордель. Остальные, те, кто постарше, выразили полное согласие. Робб Старк неожиданно отказался, да и Теон, хоть ему и хотелось, покачал головой.

– Будь моим гостем, – на ухо сказал ему Болтон. – Хочу выпить с тобой вина, и я плачу.

– Годится, – Теон сразу заулыбался. – За мной должок и я его верну.

– Конечно!

Вечер закончился поздно. В борделе они заняли отдельную комнату. Домерик подливал Теону чашу за чашей, но разговорить его, на что Болтон рассчитывал, не получилось. Грейджой умел пить. И язык не распускал. Да и с девками оказался весьма умел и ловок. Ловчее их всех. Даже Русе, в конце-концов, признал свое поражение.

Теон так умел их драть, что сразу чувствовалось – это дело железнорожденнный любит, и достиг в нем немалого мастерства.

– Учитесь, парни, пока я жив! – хохотал хмельной Теон.

На следующий день во дворе провели несколько учебных схваток. Девушки стояли на галерее. Кажется, они искренне переживали за тех, кто вызывал их симпатии.

Со всех сторон их окружали Рисвеллы, Карстарки, Хорнвуд, Совсем Маленький Джон и дети более мелких лордов. Десятка два стражников, слуг и женщин присоединились к зевакам. Все переговаривались и с любопытством ждали, чем же все закончится.

– Правда, что люди прозвали тебя Красным Клинком? – невзначай спросил Робб, пока они занимали место друг напротив друга. Домерик, несмотря на многочисленных зрителей, чувствовал себя легко и непринужденно. А вот Старк нервничал. Это бросалось в глаза. Кажется, его первоначальный пыл несколько поутих.

– Так и есть.

– А за что? За цвет или что-то другое?

– За цвет, – кратко ответил Болтон, но Робб наверняка слышал про Красных королей, что жили в Век Героев. – Я крашу меч красным цветом.

– Ясно. Это чтобы крови не видеть? Ты боишься её, что ли?

– Хватит болтать! – с неудовольствием вмешался сир Родрик Кассель, немолодой, рослый и объемистый, словно бочонок, с великолепными белыми бакенбардами во все щеки. Он служил мастером над оружием Винтерфелла. – Берите мечи, – по его знаку один из воинов выступил вперед.

– Простые деревяшки! Мы что, действительно будем сражаться на них? – разочарованию Рика не было предела. После всего, Долины и Браавоса, турнира в Дредфорте и рыцарских шпор его просят взять в руки это? Он с негодованием отбросил деревянный меч в сторону.

– Сир Родрик, сир Домерик – опоясанный рыцарь и ему приличествует держать в руках добрую сталь, – с неудовольствием заметил Редфорт. Он-то все обычаи и права рыцаря знал прекрасно.

– Правильно, верно, Редфорт дело говорит, – зашумели Рисвеллы.

– Пока я мастер над оружием, я сам знаю, кто и чем будет сражаться. Бери этот меч, Робб! Для настоящего клинка ты еще слишком молод! – сир Кассель кашлянул и дернул себя за бакенбарды. Робб Старк покраснел, кинув на Касселя яростный взгляд. Тот и бровью не повел, смотря внушительно и грозно.

– Ты будешь сражаться, сир Домерик Болтон? Или компания будущего лорда Винтерфелла тебе не по сердцу? – спросил он, выделяя слово «сир».

– Да. Буду, – с неудовольствием ответил Болтон. Кассель весьма ловко припер его к стене. Чертов старик! Но он желал, чтобы последнее слово осталось за ним. – Вот только это против всех правил. Эти мечи – для оруженосцев и пажей. Неужели вы забыли о традициях рыцарства, сир Кассель?

– Не стоит дерзить в этих стенах. Вы здесь гость, сир! – мастер над оружием недовольно засопел. Несколько секунд он словно колебался, а потом кивнул, подавая знак. Русе Рисвелл после небольшой заминки протянул Домерику деревянный меч. Болтон махнул им несколько раз, привыкая к балансу. Клинок оказался подходящим по руке и весу. Наверняка в его сердцевину залили свинец. Шлем без забрала, кольчуга, щит и прочая защита внушали привычную уверенность и спокойствие, и парень решил вести себя более сдержанно.

– В лицо, горло и пах не бить! Начали, – негромко произнес мастер над оружием, и Робб в ту же секунду налетел на него.

Многочисленные зрители и зеваки зашумели, когда юный Старк начал стремительную атаку. Он был быстр, ловок и хорош, явно хотел победить и произвести впечатление на окружающих. Но он был младше и никогда не участвовал в настоящем, серьезном бою.

Деревяшки сталкивались с сухим треском. Часть ударов приходилась на щиты, стуча по окантовке или умбону. Домерик, отражая удары, отступил на несколько шагов назад. Он позволил Роббу показать себя, и некоторое время не переходил в атаку, изучая противника.

Почти сразу стало ясно, что Робб ему не ровня. Болтон видел, что может победить, но не стал унижать соперника, давая немного порезвиться. Кажется, Робб Старк все же понял, что с ним играют. Наверняка, ранее он считал себя самым сильным мечом среди сверстников в Винтерфелле. Сейчас, на глазах у многочисленных зрителей, ему не понравилось, что он теряет лицо.

«Может, проиграть?» – подумал Домерик, но почти сразу же отмел эту мысль. Лорду Старку, что пришел на галерею, может понравиться только сильный воин, а не слабак. Да и Сансу впечатлит не поражение, а победа. – Старк и Винтерфел! – проревел Совсем Маленький Джон. Его поддержали одобрительными возгласами – все же у Робба в его же замке сторонников нашлось куда больше. – Нас не удержать!

– Красный Клинок победит! – громко и звонко крикнула Винафрид Мандерли.

– Замолчи! Робб сильнее! – немедленно взбесилась Арья Старк.

– Арья, веди себя достойно, – Санса попыталась урезонить сестру.

Кто-то из зрителей засвистел.

Стремительный выпад Робба Старка был быстр и точен. Он целился в горло, и он бы попал и достиг цели, стой Домерик на месте.

Болтон двигался, и отбил щитом удар в сторону, одновременно поразив противника в плечо. Робб лишь скрипнул зубами и пошел в очередную атаку.

И все же Старк чуть его не достал. Такая прыть неожиданно разозлила Рика. Он понял, что если позволит сопернику слишком многое, то тот своего шанса может и не упустить. Тем более, Робб словно забыл наказ сира Родрика о том, куда можно бить, а куда и нет.

Теперь Болтон перестал играть. Он сделал несколько шагов вперед, одновременно смещаясь вправо, двигаясь в разножку и меняя ритм движения. Меч в руке описывыл стремительные восьмерки, со свистом рассекая воздух. Щит парень держал на уровне груди, временами то поднимая его, то отпуская, и запутывая противника.

Мечи вновь несколько раз столкнулись, а Болтон продолжал наращивать скорость и давление. Робб лишь защищался, отступая шаг за шагом. Он пропустил выпад в живот и рубящий удар по локтю.

– Вперед, Винтерфелл! – выкрикнул Теон Грейджой и Бран Старк присоединился к нему. – Давай, Робб, побей его!

– Дредфорт! – проревел Торрхен, в тот самый момент, когда Домерик ударил щитом в щит и сразу же подсек Робба под колено.

Старк упал на спину, пачкая одежду в грязи и земле. Болтон сделал шаг вперед и приставил меч к горлу соперника – тот не собирался сдаваться и уже начал вставать.

– Моя победа, – холодно констатировал Рик нажимая кончиком меча на кожу и заставляя Старка вновь откинуться назад. Одновременно с этим он наступил на меч соперника, блокируя возможную атаку. Кадык у Робба дернулся, а по лицу пошли красные пятна. Затравленно осмотревшись по сторонам, он неохотно кивнул, признавая поражение.

– Все, схватка окончена, – громогласно провозгласил сир Родрик.

Болтон убрал ногу с оружия Старка и протянул руку, собираясь помочь ему подняться с земли, но тот словно ее и не заметил. Он резко ударил мечом по мечу Домерика, отбивая его в сторону. Старк вскочил на ноги и бросился вперед. Щиты столкнулись с грохотом и Домерик напряг ноги и спину, не давая сбить себя на землю. Неизвестно, что хотел Робб, коль все уже закончилось.

– Довольно! – сир Родрик сделал три шага вперед, оказавшись между ними.

Старк тяжело дышал и выглядел взбешенным. Домерик предостерегающе сощурил глаза. Его удивила реакция парня. Тот что, никогда не проигрывал? Почему он ведет себя как последний баран? Чем он недоволен? Он сам хотел схватку. Он ее получил!

– Робб, покажи ему! – выкрикнула Арья. Все повернулись в ее сторону. На галерее людей прибавилось. Там уже находились Нэд и Кейтилин Старк, Большой Джон Амбер, Гловер, несколько других лордов и Русе Болтон. Как и обычно, отец выглядел совершенно бесстрастно, но Домерик понял, что тот недоволен.

Сестры Мандерли как ни в чем не бывало, махали ему руками и смеялись. Санса Старк улыбалась, но как-то неуверенно, переводя взгляд с отца на брата, и обратно. Арья схватила отца за руку и просила, чтобы тот позволил брату сразиться еще раз.

Робб откинул меч в сторону, и деревяшка глухо стукнулась, ударившись о камень. Парень развернулся спиной, скинул с руки щит, зло пнул его ногой и отправился в сторону замка.

– Подними меч, Робб, – негромко, но внушительно сказал сир Родрик и потянул себя за роскошные бакенбарды. – Все мы не раз проигрывали. Этому, как и всему остальному, надо учиться.

На миг на тренировочной площадке повисло молчание. Стало как-то неловко и неуютно.


Глава 7. Скагос

Глава 7. Скагос


Робб поднял меч, а потом, недовольный, покрасневший и злой, отошел в сторону. Люди смотрели в его сторону, но следующая схватка отвлекла от парня всеобщее внимание.

Торрхен и Бен Толхарт основательно взялись за дело и долго пытались выяснить, кто же сильней. Победил Карстарк. После поединка они пожали друг другу руки и остались довольны. Совсем Маленький Джон одолел Хорнвуда, а остывший Робб вернулся и справился с Амбером. Кажется, это подняло ему настроение. Во всяком случае, на лице появилась улыбка.

Теон Грейджой в схватках участия не принимал. Лишь стоял да отвешивал язвительные шуточки. Некоторые выходили ничего – с глазами и языком у него был полный порядок, это следовало признать. Девушки на галерее посмеивались, впрочем, не особо сильно и поглядывали на своих родителей.

Джон Сноу так же наблюдал за схватками. Оглядывая толпу, Домерик наткнулся на его взгляд. В нем что-то было, что-то такое, неоднозначное, чего он пока не понял.

У Сноу было славное лицо, но казалось, что затаенная обида грызет его изнутри. Обида? Нет, не она, скорее желание что-то сделать, что-то доказать, пряталось в его серых глазах.

С недавней поры бастарды, какие бы они не были, провоцировали в Рике лишь нехорошие чувства. Рамси исчез из Дредфорта и неведомо где обретался. И все же он обязательно даст о себе знать. Вот и бастард лорда Старка симпатии не вызывал. Домерик неожиданно понял, что их судьбы еще пересекутся. А к добру ли то будет, или к худу, покажет лишь время.

Сейчас Джон Сноу казался совершенно обычным бастардом, до которого никому нет дела. Вот только Домерик всем сердцем чувствовал, что со временем тот займет более внушительное положение. В его туманных видениях Джон вроде как сидел в Великом Чертоге Винтерфелла во главе стола, а вокруг него толпились северные лорды. Как такое вообще могло произойти? Это казалось полной нелепицей.

Болтон и Сноу обменялись взглядами, а потом Джон отвернулся, подошел к Роббу и что-то сказал ему на ухо. Вечером пир продолжился. Лорды пили и ели, заодно обсуждая насущные вопросы. Старк и Болтон сидели на прежних местах, но Робб не собирался начинать разговор. Он холодно поприветствовал Домерика, когда тот сел, а за весь вечер перекинулся с ним лишь десятком-другим слов.

Возможно, он ждал, что именно Болтон сделает первый шаг. Домерик попробовал общаться так же, как и до поединка, и Робб немного оттаял, но все это было не то. И их дружба, которая вроде как наметилась, пропала. Зато Рику удалось побеседовать с Сансой. Девушка привлекала внимание. Она была совсем молоденькой, но чувствовалось, что скоро вырастет и станет настоящей красавицей. На пир Санса надела бледно-зеленое платье, а густые и блестящие волосы уложила в красивую прическу.

– Вы очень милы, леди, – сказал он, присаживаясь к ее столу. – И у вас великолепное платье.

Болтон говорил правду, хотя рыжие девушки ему никогда особо не нравились. А у Сансы волосы были именно такими – цвета осенних листьев, длинною до лопаток. От матери она унаследовала тонкие скулы и синие глаза.

– Благодарю вас, сир Болтон, – Санса покраснела от удовольствия. – Вы великолепно сражались сегодня днем.

– Ваш брат был не хуже. Можно сказать, что мне повезло. Как думаете, он злится, что так все вышло?

– Робб отходчивый, – Санса улыбнулась. – Уверена, он скоро все забудет. Тем более, вы сражались честно.

– Расскажите, за что вас прозвали Красным Клинком? – набравшись смелости, спросила ее подружка, которую звали Джейни Пуль. Еще одна девушка – Бет Кассель, придвинулась с другой стороны. Арья Старк, сидевшая чуть дальше, так же заинтересовалась.

– Охотно! – с удовольствием ответил Болтон, внимательно оглядывая Арью и замечая, что до красоты старшей сестры ей невероятно далеко. Вытянутым лицом и серыми глазами она пошла в отца, к тому же казалась худенькой. И все же, внешность девочки бросалась в глаза и хорошо запоминалась. Если бы не платье, ее можно было принять за мальчишку.

Домерик долго рассказывал им про Долину и про турнир. И конечно, немного увлекся.

– Врешь ты все, – заметила Арья.

– Арья! Нельзя так говорить! Извинись! – Санса вспыхнула как маков цвет.

– Вот еще, – девочка насмешливо фыркнула, резво вскочила и убежала за стол, за которым сидел Джон Сноу.

– Простите ее, сир Домерик, – попросила Санса. Она так мило попросила, что парень лишь рассмеялся.

– Уже простил. А еще я плавал в Браавос! – с улыбкой произнес он, замечая, как за другим столом Винафрид Мандерли с тревогой поглядывает на Сансу. Домерик принялся описывать город и всякие заморские диковинки.

Как он и рассчитывал, Сансу такие детали заинтересовало всерьез и надолго. Особенно ее увлекли всякие платья, шелка и краски, что там встречались.

– Расскажите, как там одеваются леди и что они предпочитают, – попросила девушка, и он исполнил ее просьбу.

На следующий день гости Винтерфелла покидали замок. Домерик попрощался с братьями Рисвелл. Все они, включая Русе, возвращались в Родники.

С ними отправился и Микель Редфорт. Его отец прислал письмо, в котором приказывал сыну вернуться в Долину. Микелю Север понравился. Он не торопился его покидать и выбрал дальнюю дорогу. Для начала младший Редфорт решил заглянуть к Рисвеллам, а потом посмотреть на Ров Кайлин, Перешеек, Близнецы и, спустившись вдоль Зеленого Зубца, попасть в Долину через Кровавые Ворота.

Лорд Болтон попрощался и с сыном своего друга, и с Рисвеллами. На прощание он предоставил Редфорту нескольких воинов. Дороги в Лунных горах могли представлять опасность. Горцы частенько выбирались на них, нападая на небольшие отряды. И охрана ему не повредит.

– Было здорово, парни, – сказал Редфорт им на прощание.

– Да, мы неплохо провели время, – кивнул Русе.

– Увидимся еще? – спросил Торрхен.

– Почему бы и нет? – улыбнулся Микель. – Только не сразу.

Домерик и Торрхен пожали им руки, похлопали по плечам и долго смотрели, как их отряд скрылся за домами Зимнего городка. Оба почувствовали грусть.

– Домерик! Торрхен! – послышался крик Железных Икр, который сидел на коне около группы всадников во главе с Русе Болтоном, Рикардом Карстарком, Халисом Хорнвудом и Виманом Мандерли. – Мы отправляемся. Не затягивайте.

Друзья уехали на юг по Королевскому тракту, а они отправились на восток, в родной и мрачный Дредфорт. Винтерфелл остался за спиной.

Уже известная дорога ложилась под копыта Кареглазого. Правда, кое-что изменилось. Теперь у него появился оруженосец. Им стал десятилетний Озрик, старший сын сира Орвика Лайтфута, который в Винтерфелле договорился обо всем с Русе Болтоном.

Раньше Домерик лишь давал клятву оруженосца, а вот теперь ему впервые довелось ее принимать.

– Клянусь по вашему слову, сир Домерик, нападать и защищать, приходить и уходить. Клянусь служить вам верно, честно и самоотверженно, и выполнять все справедливые и достойные приказы, – произнес тонкий мальчишеский голос. Озрик выглядел на свои десять лет – худощавый, стройный, с тонкими волосами цвета спелой пшеницы. Обряд провели на вершине одного из древних курганов, в трех днях пути от Винтерфелла. Болтоны, Карстарки, Мандерли со своими вассалами и Лайтфуты скучали в дороге и конечно, не отказали себе в возможности посмотреть на клятву и немного развеяться. Винафрид и Вилла кутались в меха, и с большим удовольствием наблюдали за происходящим. На Севере очень часто мальчики поступали служить знатным людям и не принимали официального статуса оруженосцев. Да и служили они без всяких клятв, просто их отцы или родичи договаривались между собой.

Но Домерик стал рыцарем в Долине и многие тамошние обычаи ему нравились. Отец не имел ничего против клятвы, а Мандерли так и вовсе считали все происходящее в порядке вещей.

Озрик Лайтфут поглядывал на Домерика с надеждой и воодушевлением. Наверняка он наслушался историй, или начитался книг и теперь мечтал со временем получить рыцарские шпоры. Его отец, Орвик казался довольным. Его можно было понять, ведь Домерик со временем унаследует Дредфорт и все его земли. И те дружеские отношения, что, как правило, возникали между оруженосцем и его господином, обычно никуда не пропадали.

– Клянусь учить, защищать и оберегать тебя, Озрик Лайтфут и давать лишь те приказы, что не опорочат твоего имени и чести твоего дома, – ответил Домерик, опуская руку на плечо мальчишки.

Вот и весь обряд.

На перекрестке они попрощались с толстым лордом Мандерли и его внучками.

– Мечтаю увидеть вас вновь, моя леди, – на прощанье сказал Домерик и поцеловал Винафрид руку.

– Приезжайте в гости – мой батюшка и дедушка-лорд будут рады вас привечать, – ответила девушка.

– А ты? Ты будешь мне рада? – негромко, так, чтобы никто из посторонних не услышал, спросил Домерик. – Ведь я обещал спеть тебе песню.

– И я буду рада, – опуская глаза, призналась девушка.

Ее младшая сестра ничего не слышала, но увидев покрасневшую сестру, насмешливо фыркнула. Кажется, она немного завидовала возрасту Винафрид и тому вниманию, что ей оказывали юноши.

Мандерли отправились на юг. Вместе с ними ушли их вассалы – Флинты из Вдовьего Дозора, Слейты из Черной Заводи и Локки из Старого замка. Также именно с ними отправились Хорнвуды. Для них это был более дальний путь, но леди Донелла приходилась двоюродной сестрой лорду-Миноге, да и с Мандерли они ладили не в пример лучше, чем с Болтонами.

Домерик долго стоял на холме, провожая их взглядом. Рядом находился молчаливый, никогда не унывающий Торрхен Карстарк и новый оруженосец. Он успел простыть и сейчас хлюпал носом, чихал, хмурился и старался показаться старше и выше, чем был на самом деле. Его небольшая лошадка переступала копытами и пофыркивала. Лайтфут пытался заставить ее стоять неподвижно. Это у него не получалось и он тихо, себе под нос, ругал ее, называя самыми обидными кличками.

– Что, нравится Вина? – неожиданно спросил Карстарк.

– Да, – ответил Домерик.

– И мне она нравится, – Торрхен вздохнул. – А моя сестра?

– Алис мне тоже по сердцу. Даже странно, правда? – Да нет, ничего странного, – Карстарк пожал широкими плечами. – Я бы хотел, что бы твой отец договорился о помолвке с моим отцом, и мы породнились.

– Да, и я бы этого хотел, – согласился Домерик. В сердце шевельнулся неприятный холодный червячок. Тор был ему другом, но он умолчал, что, пожалуй, Вина нравилась ему больше. В Алис самые красивые глаза – глубокие и умные. А вот в Вине красивыми были не только они, но и волосы, и фигурка, и небольшие, еще девичьи грудки. Да и умом она ничем не уступала Алис.

– Что-то холодает, – помолчав, заметил Карстарк и посмотрел на хмурое, свинцового цвета, небо.

– Ты прав, – согласился Болтон, плотнее запахиваясь в плащ. Застегнув фибулу, он надел на руки перчатки и тронул поводья. – Ничего, скоро привал, Озрик подогреет вина, и мы согреемся.

– Так и сделаю, сир, – сразу же откликнулся Лайтфут.

– Хорошо бы, – буркнул Карстарк.

– Прикажи Озрику оставить нас одних, – сказал отец и Домерик исполнил его просьбу. Мальчик, получив разрешение прогуляться по лагерю, вышел наружу и отправился к своим знакомым и ровесникам.

В шатре они остались вдвоем. Русе Болтон сидел в невысоком кресле, скрестив ноги, задумчиво попивая вино и поглядывая на очаг.

После выхода из Винтерфелла прошло несколько дней. Они достигли своих земель. Здесь лорду Дредфорта пришло настроение поохотиться.

Егеря, которые их сопровождали, сообщили, что в пустошах обнаружили туров.

Это известие решило дело. Охота на туров считалась делом серьезным, основательным и опасным. Вчера они загнали их – матерого быка с внушительной гривой, корову и теленка.

Болтоны и Карстарки, которых страховал Железные Икры, вместе с Орвиком Лайтфутом, взяли быка, навалившись на него дружно и умело. Псы рвали животное со всех сторон – со спины, за ляжки, грудь и горло. Бык ревел грозно, но в его голосе слышалось приближение близкой смерти. И все же он не сдался просто так, и успел порядочно потрепать собак, а одну и вовсе раздавил, прижав ее к земле.

Воспользовавшись моментом, когда хрипящий, с бешеными глазами и вывалившимся на целую ладонь языком, бык поднял на рога еще одну собаку и мощным движением откинул её далеко в сторону, Харрион Карстарк собственноручно загнал рогатину в сердце мощного зверя.

Охота получилась славной. И теперь лорд Болтон решил разбить лагерь и провести на этом месте день или два. Карстарки ничего против не имели и сейчас отдыхали в собственном шатре.

– Садись, – приказал отец и Домерик сел рядом.

– Вина? – парень потянулся, взяв со стола штоф.

– Плесни немного, – отец подвинул по столу кубок, и темное вино потекло в бокал.

Они выпили и молча смотрели в огонь.

– Как тебе Санса? – спросил отец.

– Думаю, что со временем она вырастет настоящей красавицей. Но к чему ты спросил? – Домерик обрадовался, что отец наконец-то начал этот разговор. Он и так тянул с ним с самого Винтерфелла, по-видимому, находясь не в духе.

– Леди созревают быстро, – отец переменил позу и вытянул ноги. – Мы могли бы и подождать несколько лет ради такого брака. Но…

– Но?

– Лорд Эддард и леди Кейтилин отказались от моего предложения. Санса Старк никогда не будет твоей женой. Сдается мне, они хотят для дочери более высокой доли, чем стать госпожой Дредфорта.

– Это хорошо или плохо? – Домерик говорил совершенно спокойно. Санса не особо его впечатлила. Да, поначалу она показалась истинной северной красавицей. Вот только пообщавшись, решил, что она похожа на фарфоровые куклы, что он видел в Браавосе. Они были симпатичными, но пустыми внутри, ни сердца, ни мозгов. Кроме манер и вежливости девушка не могла еще чем-либо удивить. Наблюдая за ней, он решил, что ничем выдающимся она похвастаться не может. Да и искорки, той самой, что отличает страстную, как говорится «с огоньком» женщину от заурядной, он в ней не почувствовал.

Вот у Винафрид и ее младшей сестры эта искорка присутствовала! У Алис имелось что-то похожее. И все же он бы перетерпел, доведись ему жениться на Сансе. Ум не самое главное качество в жене. А вот ее происхождение и дом Старков по-настоящему важны.

– Может обернуться и так, и эдак. Главное, что и мы, и Старки потеряли редкий шанс, – отсветы огня гуляли в глазах отца. Они казались странными, тревожными и кровавыми.

– И что теперь? – помолчав, спросил Домерик.

– Теперь мы будем просто жить.

– А моя невеста?

– Пока повременим с этим делом. Карстарки и Мандерли никуда от нас не денутся. Все равно их девицам надо подрасти. Лорд Виман, кстати, пытался посватать одну из своих внучек за Робба, но и он получил отказ. Оно и понятно. Мандерли всегда себе на уме. Видя, что мы не торопимся с предложением, он решил нас немного подстегнуть.

– Что-то я не понимаю, почему лорд Старк ждет? Почему он всем отказывает? – Домерик вопросительно посмотрел на отца.

– Мне тоже не до конца все ясно, – лорд Болтон переменил позу и стул под ним скрипнул. – Сам он говорит, что его дети еще слишком юные, чтобы решать их судьбу. Сдается мне, это просто отговорка. А вот чего они ждут… Не знаю.

Домерик обдумал услышанное. В целом, несмотря на то, что отец вроде бы так властно и бесцеремонно решал его судьбу, самого парня все устраивало. Он не горел особым желанием жениться прямо сейчас. Зато за это время с Алис или Винфридой можно сойтись поближе – писать им письма, поздравлять с именинами, послать какой-нибудь подарок. Глядишь, и удастся склонить отца к тому варианту, что и ему по сердцу.

– Почему ты так повел себя с Роббом?

– Ты о чем? – хотя он и сам уже знал, что скажет отец.

– Ты победил его в тренировочном поединке.

– Я хотел дать ему шанс и сразиться так, чтобы его гордость не пострадала. А он принял все за насмешку! Тем более, Робб сам захотел схватку, но повел себя как последний осел, – Домерик прекрасно вспомнил тот недавний день. И доведись его повторить, вряд ли бы стал что-то менять.

– Ты допустил две ошибки – показал ему свою силу и спровоцировал обиду. А Старки, как и мы, ничего не забывают. И не прощают. Не очень-то умно вышло. Не надо попусту бахвалиться. Если хочешь бить – бей. Но твой удар должен быть совершенно неожиданным, мощным, коварным, таким, что он один принесет победу, а враг так ничего и не успеет почувствовать.

– Робб сам так все вывернул. Мне и самому не понравилось. Я был готов назвать его другом!

– А мне не понравилось, как ты себя повел. Что с тобой? До этого, не считая случая с Рамси, ты не допускал таких промашек! Разве ты плохо меня слушаешь? Почему ты не пришел и не спросил совета?

– Так как я должен был себя вести?

– Аккуратно. Осторожно. Продуманно, – слова падали, тяжелые, как удары палицы. – Ты бы мог пропустить один или два его выпада. Мог бы споткнуться или действовать не так уверенно.

– Но ведь там находился лорд Старк. Я подумал, что ему, наоборот, понравится, если я покажу свое мастерство. И Санса… Кому нужен слабый жених?

– Значит, именно так ты рассуждал? Что ж, похвально. Любой план лучше, чем его отсутствие. Но, как видишь, этого не достаточно.

– Думаешь, именно потому, что я побил Робба, лорд Старк нам отказал в руке Сансы? – Домерик не часто получал от отца выволочки. И ему не нравилось, что это случилось. Тем более, отец в чем-то прав. И он мог ждать – день, два, неделю, прежде чем показать свое недовольство. Прямо как сейчас. А то, что он говорит так тихо и спокойно внушало еще большую злость. Лучше бы он кричал. Хотя, это не про лорда Болтона.

– Нет, не поэтому, – отец покачал головой. – Но это не меняет сути. Ты повел себя недостаточно умно и хитро. Ты понимаешь, что я хочу сказать или продолжишь все отрицать? Неужто ты решил, что ни в чем не виноват?

– Я… признаю свою вину, – слова дались ему не просто. Домерик наклонил голову.

– Хорошо. Посмотри на меня! И как ты намерен действовать дальше?

– Буду проявлять больше осторожности. И терпения, – Домерик хотел еще поспорить, но пользы это бы не принесло. Тем более, он знал, что отца не переубедить. – Я учту ошибки.

– Учти! Ведь Робб твой сюзерен и будущий Хранитель Севера!

Два Болтона долго сидели в полном молчании, смотрели в огонь, изредка притрагиваясь к кубкам с вином и дожидались, пока слуги наконец-то приготовят жаркое из тура.



Когда Домерик первый раз поинтересовался у отца, как он относится к возможной вылазке на Скагос, лорд Русе посмотрел на него столь красноречиво, что парень на миг смешался.

Остров Скагос, находящийся в Студеном море к востоку от Стены пользовался дурной славой. Шторма, дожди со снегом, туманы и стылый холод считались там вполне обычным делом. Островные жители имели репутацию диких, мрачных и невежественных людей. По ночам они зажигают ложные костры, чтобы приманить незадачливых мореходов, лишить их жизни и забрать товар. Они резали, грабили, убивали и по слухам поедали сердца и печени побежденных.

Многие мореходы бледнели, едва услышав о необходимости посетить Скагос. Это место мрачное, нехорошее и слава о нем шла соответствующая. В прошлом здесь даже погиб какой-то Старк, отправившись на остров подавлять восстание. Люди говорили, что он был не сколь храбрым, сколь глупым, раз позволил дикарям себя убить.

Домерик не разделял общих страхов. Многие северяне считали и его родной Дредфорт местом страшным и опасным. Что ж, может оно и так, но для него все выглядело иначе.

Так что не ему, наследнику Дредфорта, следует бояться. А к слухам юноша относился настороженно, но без особой веры. Судя по всему, эти островитяне мало чем отличались от горцев Долины. Тем более, изредка северяне или суда, идущие с юга к Стене, причаливали к острову. И ничего, многие из них оставались в живых. Да и прямо сейчас островные дома считались, какими-никакими, а вассалами Старков.

Именно мейстер Утор, с которым он так часто разговаривал, подкинул идею посетить Скагос. Поход выглядел опасным, чертовски опасным, но риск того стоил. Дикари испытывали нужду в сотне мелочей, начиная от гвоздей, веревок, огнив и кресал, расчесок, подсвечников, столовых приборов, кубков и заканчивая всевозможными инструментами, одеждой и нормальной едой.

Взамен они могли дать знаменитый янтарь, моржовые клыки и рога единорогов. Этого на острове было больше, чем грязи. Местные не осознавали ценности того, чем владели.

Мейстер Утор сумел найти старые книги, в которых описывалась не только бесславная гибель Старка, но и быт, нравы дикарей, их обычаи и военные приемы. Чтение оказалась весьма полезным.

Любознательность мейстер Утора не знала границ. И он сумел заразить ею Домерика. Тем более, этот человек умел смотреть далеко вперед.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю