355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » СкальдЪ » Наши клинки остры! (СИ) » Текст книги (страница 10)
Наши клинки остры! (СИ)
  • Текст добавлен: 26 ноября 2020, 11:30

Текст книги "Наши клинки остры! (СИ)"


Автор книги: СкальдЪ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 30 страниц)

Мелкие детишки бегали между столов, кричали и пищали. Озрик Лайтфут нашел здесь ровесников, с которыми ему было интересно. Сейчас они сидели на дальнем конце стола и о чем-то серьезно совещались. Может, придумывали какую-нибудь проказу.

Торрхен изо всех сил старался, чтобы друзьям было весело. Пиры, охоты, попойки, скачки, тренировочные поединки, походы в ближайший бордель, расположенный в небольшом городке под стенами замка – все это занимало их дни.

И все же, через некоторое время Домерик начал скучать. Не будь здесь Алис, он бы уже подумал о возвращении домой.

С девушкой они частенько прогуливался по стенам и галереям замка. Несколько раз, в сопровождении ее многочисленных братьев и кузенов вместе с Русе выезжал на прогулки или соколиную охоту.

Раньше он искренне считал, что Винафрид Мандерли нравится ему больше. Но Вина оказалась далеко, а Алис открывала все новые и новые интересные стороны. К тому же она старалась понравиться и произвести как можно более благоприятное впечатление.

Как-то раз они гуляли вдвоем, и Рик с умыслом завел ее в дальнюю часть замка. Благодаря Торрхену он тут уже неплохо ориентировался. Осмотревшись вдоль коридора, и никого не увидев, он неожиданно прижал ее к стене и осыпал поцелуями.

– Ах… – она сопротивлялась, но не слишком сильно.

Ее губы пахли корицей, а язык, несмотря на слова, отвечал на поцелуи страстно и с желанием. Его опытные руки быстро сумели забраться к ней под платье. Грудки у девушки оказались небольшими, но упругими, с атласной на ощупь кожей и твердыми сосками. Он легонько покрутил один из них и заставил ее негромко застонать.

– Нет, хватит, – она резко толкнула его в грудь, быстро осмотрелась и побежала в сторону своих покоев. Рик успел подумать, что девушка обиделась. Но нет, прежде чем скрыться за поворотом, Алис остановилась, обернулась и послала ему воздушный поцелуй.

На следующий день он пел ей песни и играл на арфе, которую предусмотрительно захватил из Дредфорта. Алис сидела в окружении кузин и подружек. Чуть позже пришла и ее мать, леди Лилана.

Домерик перебирал струны, любовался Алис и прикидывал, как этой ночью проникнет к ней в комнату. Кажется, все выглядело вполне осуществимо.

Неожиданно он вспомнил слова отца о том, что не стоило этого делать. Он даже сбился с ритма.

Некоторое время похоть боролось со здравомыслием. Пришли мысли, что негоже обманывать такую благородную девушку. Он может и потерпеть, ведь в Дредфорте его ждет безотказная Ларна. К тому же, так можно запросто поссориться не только со всеми Карстарками, но и с Торрхеном.

Вздохнув, он все же решил проявить благоразумие.

Через два дня они отправились домой. Русе выглядел довольным, как кот, объевшийся сметаны. Рик знал, что он нашел себе здесь очень симпатичную подружку, дочь одного из стражников, и замечательно проводил с ней время. А вот бездонные глаза Алис навевали тоску. Она стояла во внутреннем дворе, на ступеньках, ведущих в Великий Чертог и, казалось, с трудом сдерживала слезы.

– Мы еще увидимся, леди Алис. – Рик через силу улыбнулся и проглотил неожиданно появившийся в горле ком. – Обязательно увидимся!

Выезжая за ворота, он обернулся и кинул на девушку последний взгляд. Алис подняла руку с платком и помахала ему.


– Вороны принесли вести – король Роберт возвратился в столицу и намерен провести турнир в честь нового десницы, – бесстрастно сказал Русе Болтон. Он сидел за столом, пил подогретое вино со специями и смотрел на огонь.

– Ты же не просто так это сказал? – поинтересовался Домерик. Хотя он мог и не спрашивать – отец никогда не говорил просто так, от нечего делать. Каждое его слово преследовало цель – что-то узнать или выяснить, получить свое, запутать, запугать, потянуть время, заставить думать иначе, озвучить решение или приказ и все в том же духе.

– Мы отправляемся в столицу через день. Думаю, «Стерва» успеет нас доставить к самому началу. Я хочу посмотреть на тебя в серьезном турнире. Ты готов?

– Да! – Домерик признавался себе, что вот этот вроде бы небрежный, мимолетный, но такой проницательный взгляд отца выбивал его из колеи и заставлял нервничать. Немного, но факта этого не меняло.

Лорд Болтон, по мнению молодого рыцаря, был хорошим отцом и ни разу не сделал ему ничего плохого. Но то, как он умел смотреть… В общем, Рик сам себе напоминал новичка, стоящего перед суровым ветераном. Парень оправдывал себя тем, что все, кто сталкивался с этим взглядом, испытывали схожие эмоции – это читалось по их лицам.

– Железные Икры сказал, что ты стал крепче, чем раньше. Это правда?

– Он так сказал? Уолтону видней, – Рик бы мог рассказать, что ему действительно все чаще удавалось победить гвардейца. Да, с того дня, как проходил турнир «двух Болтонов» он действительно немалого достиг. Тем более, его закалили походы по морям, посещение Скагоса и чуть ли не ежедневные тренировки.

И все же Домерик осозновал свою слабость. Он прекрасно сидел на коне, управлял им, как продолжением собственного тела, но с мечом был более ловок, чем с копьем. Тем более, с турнирным копьем.

Но, несмотря на успехи, вот так, открыто, хвалиться было как-то неправильно. К тому же, наверняка отец и так уже обо всем знал.

– После ужина мы выберем тебе все необходимое, лучшее оружие и доспехи. С нами поплывет Гордец – ты к нему привык и думаю, он хорошо перенесет дорогу.

– Я возьму свой браавосский доспех, – решил Домерик. Эту вещь – кирасу с ожерельем, двумя ронделями и наплечниками, вместе с латной юбкой и гульфиком, он заказал у одного из самых искусных мастеров Браавоса и забрал при следующем посещении города. В комплект входил кавалерийский шлем армет с раскрывающимся подбородком и вторым забралом, кольчуга, наручи, перчатки, сабатоны и прочие детали. Доспех был изумительного качества, с гравировкой и узорами в виде листьев чардрева, полностью покрытый бордовым лаком. Он сам, показывая, какие узоры хочет видеть, передал кузнецу несколько листьев чардрева. С его точки зрения, они смотрелись куда лучше ободранного человека или тела без кожи, которых так любили его предки.

Молодой рыцарь отдал за все это великолепие восемьдесят драконов и ни о чем не жалел. Комплект стоил каждого потраченного на него медного грошика. Тем более, за него пришлось основательно поторговаться, прежде чем они с мастером ударили по рукам.

– Конечно. Но тебе могут понадобиться и другие доспехи, поэтому мы возьмем и их.

– А Русе?

– Можешь пригласить его с собой. И да – необходимо почтить услугой лорда Редфорта. Я написал ему письмо. Если он сам или кто-то из его сыновей захотят присоединиться к нам, то мы заберем их в Чаячьем городе.

– Спасибо, отец, – счел своим долгом поблагодарить Домерик.

– Иди, готовься, – ответил лорд Русе.

Прежде всего, следовало сообщить прекрасную весть Рисвеллу. Друга и родича он нашел в Великом Чертоге. Тот сидел недалеко от жарко пылающего камина, за одним столом с Хокком Локком. Они разговаривали об охоте, женщинах и собаках, и неторопливо попивали эль. Около них стояла тарелка с сухим копченым сыром.

– Отлично, всегда мечтал посмотреть Королевскую Гавань. Конечно, я еду! – радости Русе не было предела. – Эх, жаль, что Торрхена с нами не будет.

– Да, жаль. И письмо ему писать нет смысла. Мы отплываем послезавтра, он все равно никак не успеет. Хокк, ты с нами? – Домерик не удержался и, взяв кусок сыра, закинул его в рот.

– Если позволит твой отец, – ответил мужчина.

– Хочешь, я попрошу его? – Рик чувствовал такой восторг, предвкушая эту поездку и турнир, что им хотелось поделиться со всем замком.

– Почему бы и нет? – Хокк пожал плечами и еле заметно подмигнул. – Ведь там есть чем заняться! Оставшиеся полтора дня пролетели быстро. В последнюю ночь Рик позвал Ларну. Они не давали уснуть друг другу до самого утра. Ничего страшного в этом юный Болтон не видел – он всегда мог отоспаться на борту.

– Может, и меня возьмете с собой, милорд? – поинтересовалась Ларна, накручивая прядь волос на пальчик. – Я вам там не помешаю.

– Мой лорд-отец этого не позволит, – соврал Домерик. Да, девушку можно было бы взять. Вот только зачем? Там таких, и даже лучше, хватает. Да и Русе по своему обыкновению наверняка сумеет найти какую-нибудь необычную и искусную шлюшку.

– Очень жаль, – девушка вздохнула.

– Я привезу тебе подарок, – Рик решил не обращать внимание на то, как она это сказала. Это легкое, практически незаметное недовольство он замечал в ее словах уже не первый раз. И все же парень не думал, что ее капризы могут вылиться во что-то серьезное. Ласке хватало мозгов, чтобы понять, что можно, а чего нельзя.



Примечания:

Ты будешь спать, моя любовь* – одна из песен Вестероса.



Глава 9. Турнир десницы

Глава 9. Турнир десницы


Королевская Гавань встретила их ароматом пряностей, специй, благовоний, а также вонью помоев и отбросов. Никогда прежде Домерик не видел такого огромного порта и города, столько народу и кораблей в одном месте. Казалось, на турнир приехал весь Вестерос.

Сотни судов под разноцветными флагами заняли вдоль причалов все свободные места.

– Не, ну вы гляньте – прям что-то невероятное, – присвистнул Русе Рисвелл.

– Где бросим якорь? – спросил Домерик, поворачиваясь к капитану. Зорни лишь пожал плечами.

И все же они представляли несколько знатных домов, а не простых торговцев. Один из таможенников нашел-таки для них местечко. Матросы со «Стервы» принялись ловко и деловито выгружать вещи. По закрепленным сходням на берег свели Гордеца и Титана, второго боевого коня, купленого для Рисвелла в Чаячьем городе.

Русе Рисвелл поначалу отказался участвовать, а может и не мог из-за отсутствия денег. Лорд Болтон, как требовал закон гостеприимства, предложил ему помощь в приобретении доспехов и коня. Да и Домерик не остался в стороне.

Это решило дело. Сейчас Русе ходил радостный и счастливый, насвистывая, словно целое дерево птичьих гнезд.

Рядом пришвартовалась галея Редфортов. Именно на ней они раньше добирались до Дредфорта. Лорд Хортон поблагодарил Русе Болтона за возможность отправиться в столицу на «Стерве», но, сославшись на нехватку места, вывел в море собственный корабль.

Люди работали основательно, и вместе с тем быстро. Таможенник предупредил, что через два часа место следует освободить. В открытом море своей очереди ждала очередная галея. Судя по зеленой черепахе на парусе, она приплыла с острова Эстермонт.

– Как тебе столица, Оз? – спросил Домерик. Оруженосец восторженно крутил головой по сторонам, осматривая окружающих, корабли, дома, людей, портовые постройки и нависающую над всем громаду Красного замка. Он стоял на холме Эйгона и его башни смотрелись легко и горделиво.

– Красиво, хотя запах не очень, – ответил мальчик.

– Не очень? Скажи, что здесь пахнет как в нужнике, и ты не ошибешься, – хохотнул Рисвелл.

– Распоряжайся, – приказал Домерику отец, а сам в сопровождении Локка и лорда Редфорта, отошел в сторону. Они стояли, негромко переговаривались и осматривались, давая сыновьям возможность проявить инициативу.

– Вот что, Озрик, пройдись и найди повозку. А лучше две. Нам нужно перевезти все вещи, – скомандовал юный Болтон.

– Будет сделано, сир, – Лайтфут побежал вверх по улице, туда, где находились несколько лошадей и на зданиях виднелись какие-то вывески.

Думать о том, чтобы найти в столице свободное место или комнату в гостинице, было бы бесполезным занятием. В эти дни все дома оказались переполненными. Те, кто имел такую возможность, находили приют у родичей или знакомых. Другим приходилось выворачиваться как-то иначе.

Возможно, лорд Старк сумел бы пристроить их в Красном замке – если бы захотел и если бы Русе Болтон попросил.

Отец просить не собирался. Им пришлось отправляться на берег Черноводной выше по течению и ставить шатры там же, где их разбила большая часть прибывших рыцарей.

Кажется, еще несколько дней назад весь этот луг был совершенно пуст. Сейчас на нем буквально выросли улицы, где домами выступали различные палатки, шатры и павильоны. Некоторые выглядели настолько красивыми, что так и притягивали взор. На них хотелось любоваться.

На ветру лениво развевались флаги и знамена с многочисленными гербами. Со всех сторон слышался смех, шутки, разговоры и приказы. Ржали лошади, доносился стук кузнечного молота, а оруженосцы и простые слуги носились туда и сюда. Пахло походными кострами и готовящейся едой. Один из рыцарей сидел на походном стуле около коновязи и перебирал струны арфы. Он кивнул им, хотя они его и не знали.

Свободное местечко нашлось в самом конце этого палаточного городка. Оно оказалось в ярдах восьмидесяти от воды, под тенью внушительных буков. Полянка оказалась свободной, но едва они ее заняли, как выше по течению какой-то рыцарь из Дорнийских Марок приказал ставить свою палатку.

Лорды Редфорт и Болтон заняли один шатер на двоих, а Домерик, Русе, Микель и Джон – другой. Для Хокка, Дореста и прочих предназначалось третье жилье, не такое большое и удобное. Слуги расставили все за два часа.

Справа, за отцовским, стоял шатер кого-то из Стонтонов из Королевских Земель. За ним расположилось временное жилье сира Мертинса с вышитыми белыми клиньями.

Для участвующих в турнире рыцарей оруженосцы выставляли щит с гербом владельца у входа. Так же поступил и Лайтфут. Рядом с бордовым шатром Домерика мальчик последовательно укрепил щиты с кровавым человеком Болтонов, конскую голову Рисвеллов и красный замок на белом фоне – герб Редфортов.

У многих палаток стояло по два, три и даже больше щитов.

Они успели вовремя. Уже завтра начинался турнир. Домерик отослал Озрика, чтобы сообщить распорядителю турнира их имена и внести в список. Весь тот вечер они провели в огромной бурлящей толпе, которая гуляла на еще одном лугу, находившемся с другой стороны ристалища.

Тут и там горели костры, пели менестрели и барды. Запах готовящейся пищи доносился со всех сторон. Звонко и счастливо смеялись женщины.

Утром турнир начался. Рыцарь за рыцарем выезжали на ристалище. Каждого встречал рев трибун и крики многотысячной толпы.

Первыми, на великолепных скакунах, двигались королевские гвардейцы в чешуйчатой броне молочного цвета. Их белоснежные плащи полностью покрывали конские спины.

За ними двигались богатые и влиятельные лорды. Сотни ясеневых копий с вымпелами, бахромой, цветами, привязанными женскими платками или шарфами поднимались к небу.

Ренли Баратеон и Лорас Тирелл находились в первом ряду, бок о бок. Их доспехи и облачение казалось невероятным и настолько богатым, что многие зрители изумленно притихли и лишь провожали рыцарей восхищенным взглядом.

Следом гарцевали Редвины, Престер, Пайпер, отец и сын Маллистеры, два брата Ройса, Дондаррион, Фреи, Сантагар, огромный Григор Клиган по прозвищу Скачущая Гора из Западных Земель и бесчисленное множество других рыцарей, простых всадников, сквайров, сыновей знатных лордов и наследников малых домов.

Кажется, их здесь собралось сотни четыре, а может и больше. Домерик с друзьями находились примерно в середине строя. Род Болтонов был древнее многих, но вот самого юношу никто толком не знал. Он не успел завоевать славы, не зарекомендовал себя опытным турнирным бойцом или умелым воином. Будь иначе и он бы имел полное право претендовать на место среди тех, кто двигался во главе колонны.

Король Роберт – Домерик увидел его впервые – сидел в центре огромного павильона на внушительном кресле с резными подлокотниками, больше напоминающим маленький трон. Колет из черной кожи натянулся на его могучих плечах и не менее внушительном брюхе, готовый лопнуть, как переспелый плод. Около него находилась королева Серсея и их дети. Все свободное пространство вокруг заняли самые знатные лорды и прославленные рыцари, из тех, кто по каким-то причинам не принимал участия в турнире. Немного в стороне Домерик заметил отца и лорда Редфорта.

Гулкий хохот короля временами перекрывал все прочие звуки. От разнообразия лиц и богатых одежд глаза буквально разбегались.

К королевскому павильону с двух сторон примыкали более простые трибуны, заполненные не такими знатными и уважаемыми лордами.

Еще дальше расположились совсем мелкие лорды и обычные рыцари. Все остальное пространство занимала многотысячная толпа горожан, ремесленников и крестьян, пришедших в столицу со всех сторон.

Мест явно не хватало. Простолюдины толкались, многие залезли на деревья или стоящие вдалеке телеги, чтобы хоть что-то видеть.

Гордец поначалу немного нервничал, но когда Домерик похлопал его по шее, почесал и наговорил в уши ласковых слов, успокоился. Сейчас он шел медленно, следом за каким-то рыцарем в прекрасных золотистых доспехах и богатой попоне желтого цвета, расшитой черными соловьями.

Болтон впервые попал на такое внушительное мероприятие. На первых порах это выбило его из колеи. Всех участников осматривали сотни внимательных взглядов, а их хозяева умели замечать любую мелочь – посадку в седле, аллюр коня, качество амуниции, уверенность или отсутствие оной и десятки других деталей.

Зрители, не стесняясь, обсуждали всех чемпионов. Кажется, несколько слов досталось и самому Домерику. Он, несмотря на то, что толком не расслышал, что там про него говорят, почувствовал, как краснеют уши. Благо, под шлемом их никто не видел.

Скользя взглядом по трибунам, Домерик неожиданно замедлился, обнаружив Сансу Старк. Девушка была одета в великолепное зеленое платье. Осеннее золото ее волос буквально лучилось, отражая солнечный свет. Рядом с ней сидел золотоволосый, еще более богато одетый парень, смотревший по сторонам с пренебрежительной и высокомерной улыбкой. Кажется, это был принц Джоффри, и об их помолвке ходило немало разговоров.

Санса Старк, наверняка опознав Болтона по гербу на щите, посмотрела слегка удивленно, а потом неуверенно кивнула.

Домерик наклонил голову, когда миновал золотоволосую красавицу – принцессу Мирцеллу. Девушка перехватила его взгляд и улыбнулась открытой, лучезарной улыбкой и даже помахала рукой. От ее красоты, еще девичьей и нераспустившейся, у него перехватило дыхание. Домерик почувствовал, как жар прилил к лицу, а кровь застучала в висках. Удивительно! Таких юных, а вместе с тем женственных, располагающих к себе с первого взгляда и утонченных леди он еще не встречал. Вся она, от дорогого платья, до светящейся кожи, от ухоженных рук, воздушного ободка короны, изящных украшений до мысков маленьких, вышитых жемчугом туфелек, поражала какой-то невероятной красотой и легкостью. Вот уж поистине, принцесса из сказки! Он даже оглянулся назад, стремясь еще раз полюбоваться на ее милое личико. А она – да благословят ее Боги – вновь помахала ему рукой и засмеялась серебряными колокольчиками.

Домерик никогда раньше не чувствовал такого… Он не знал, любовь это или нет так неожиданно пронзило его сердце, но находился словно в розовом тумане. Звуки ристалища пропали и отдалились.

Он пришел в себя, когда началась жеребьевка. Рыцари принялись вытаскивать из бочонка плашки с одинаковыми номерами. Те, у кого цифры сходились, узнавали своего противника, да заодно видели, под каким номером им выходить на арену.

– Не толпитесь, лорды и сиры. Получив номер, отходите в сторону, дабы и другие имели возможность вытянуть свою плашку, – призывал суровый и внушительный мастер над ристалищем. Ему помогала добрая дюжина мужчин.

Русе потянул его за руку, и они отъехали в сторону, встав так, чтобы все видеть. Кто-то, кому сражаться было еще не скоро, подзывал оруженосцев, спешивался, давая возможность отдохнуть коню. Чуть позже к ним присоединились братья Редфорты. Взор Домерика постоянно стремился к королевскому павильону, пытаясь найти принцессу Мирцеллу.

– Да что с тобой, Рик? – Микель хлопнул его по плечу. – Соберись!

Юный Болтон понял, что сейчас стоит думать о другом. Он, как мог, очнулся, глубоко вздохнул и, воспользовавшись советом друга, рассмотрел номер на плашке. Там стояла цифра «сорок семь». Значит, придется ждать, когда сразятся сорок шесть пар других бойцов. Через некоторое время он узнал, что получил в соперники никому не известного рыцаря по имени Хол Ронт.

– Помоги-ка снять панцирь, – приказал Домерик, спешиваясь.

– Конечно, милорд, – Лайтфут быстро справился с ремнями. Домерик все больше ценил оруженосца. Парень оказался незаменимым. Он выполнял всякие мелкие просьбы – чистил сапоги или коня, мог что-то узнать, сбегать с поручением, найти нужного человека, передать деньги, подогреть вино, разжечь костер, помочь надеть доспехи и приготовиться к бою.

Сам Домерик занимался тем же самым в доме у своей тетки леди Барби, а потом и у Редфортов.

Восьмым – и первым из них – пришлось сражаться Джону Редфорту. Ему крупно не повезло, так как в соперники достался сам сир Джейме Ланнистер, прославленный рыцарь Королевской Гвардии.

– Давай, ты устоишь, – они наперебой пытались подбодрить своего друга.

– Если выбьешь сира Джейме, то сможешь рассчитывать на многое, – сказал лорд Редфорт своему сыну. – А если нет, то никто тебя не осудит. Так что просто иди и сражайся!

Джон хорошо сидел на лошади и умел замечательно работать с копьем. Вот только для победы над таким рыцарем этого оказалось мало. Он проиграл. Да еще, как оказалось, сломал руку. Сир Джейме бил безжалостно и умело. Редфорту помогли встать на ноги, и повели к мейстеру.

Зрители встречали начало каждой схватки оглушительными криками. Такие же крики сопровождали удачный удар или прием, победу или поражение.

Схватки шли одна за другой. Выбитых из седла рыцарей поднимали оруженосцы или слуги, или кто-то из людей мастера над ристалищем, если рыцарь оказывался бедным, и у него не имелось ни тех, ни других.

Русе Рисвелл, расщепив пять копий, за столько же заходов сумел победить сира Патрика Маллистера, сына лорда Ясона.

Первая схватка для Домерика оказалась совсем легкой. Противник его сидел в седле не очень-то уверенно, и это он понял за те мгновения, что их жеребцы сближались.

Кони скакали по разным сторонам недавно поставленного барьера, выкрашенного в серовато-белый цвет. Даже сквозь шлем Рик чувствовал свежий запах известки.

Домерик попал копьем куда надо, ощутил, как турнирный наконечник ударил в доспех и проскакал дальше. Оглушительный шум толпы подтвердил, что противник оказался на земле.

Микель сражался одним из последних в первом круге. Ему достался серьезный соперник – сир Брайс Карон из Марки. Редфорт победил.

Перед вторым этапом они вновь тащили плашки с номерами, выбирая пару. Теперь рыцарей осталось вдвое меньше.

Вторым выбывшим в их компании оказался Русе. Правда, проиграть такому сопернику, несмотря на возраст, было бы не зазорно кому угодно. Рисвелла выбил из седла прославленный Барристан Селми, лорд-командующий Королевской Гвардии. Рыцарю было около шестидесяти лет, но даже если силы и стали покидать его, то он умело компенсировал это с помощью опыта и техники.

Самому Домерику достался Ренли Баратеон, младший брат короля.

Его доспехи выглядели великолепно – сплошное золото и эмаль, солнце так и играло на панцире, поножах и наручах. Шлем с золотыми рогами поражал воображение. Попона, покрывающая спину коня, опускалась чуть ли не до земли, и на ней гордо вскидывали голову вышитые олени. Драгоценные камни – на уздечке, панцире, на гребне шлема, на налокотниках, сияли и отражали свет, как тысячи звезд.

Браавосский доспех Домерика был хорош, но уступал в роскоши защите Ренли Баратеона. Розовая попона на Гордеце была вышита фигурками распятого человека и достигала бабок коня. Червленые стремена давали прекрасный упор для ног. Переднюю луку на седле украшали серебряные нити. На шанфроне* строго вперед торчала небольшая пика, напоминающая копье и выкрашенная в алый цвет.

На другом, более скромном турнире, Болтон бы блистал. Сейчас же все меркло перед Баратеоном и его облачением.

Домерик верил в надежность и прочность своего снаряжения. Да и сидело на нем все просто изумительно. Нигде ничего не жало, не натирало, не сбилось и не мешало. А красота… Как сказал лорд Редфорт, лучше победить в скромных доспехах, чем проиграть в великолепных.

И все же, глядя на брата короля, Домерик на миг почувствовал себя бедным и никому не известным рыцарем. Наверно от этого он ощутил неожиданную злость. А она помогла успокоиться и понять, что все в его собственных руках.

Домерик невольно хмыкнул – лорд Ренли словно и не на турнир приехал, а на свадьбу. Сам Болтон не очень-то любил выставлять напоказ такой достаток и такую красоту. Ему куда больше нравилось хорошее соотношение качества и красоты, надежности и цены. Именно то, что присутствовало в его доспехах. А эта показушность могла удивить лишь простолюдинов. Да и не мог Дредфорт похвастаться таким богатством, как Штормовой Предел.

– Лорд Ренли Баратеон, младший брат его величества короля Роберта Баратеона, хозяин Штормового Предела! – громогласно объявил герольд. Трибуны откликнулись радостными криками. Кажется, в столице Ренли не только знали, но и любили.

– Сир Домерик Болтон, Красный Клинок, наследник Дредфорта! – теперь объявили и его. Но радости на трибунах второе имя вызвало куда меньше. – Покажите всю свою доблесть, милорды!

«Ничего, – пообещал неизвестно кому парень. – Скоро меня будут узнавать!». А еще он успел мысленно поблагодарить Лайтфута. Похоже, именно оруженосец указал при записи «красный клинок». Все его мечты о собственном прозвище, которое неизменно будет ему сопутствовать, кажется, воплотились в жизнь.

Ренли оказался великолепным рыцарем лишь с виду. Сражался он куда хуже, да и на коне сидел не сказать что идеально. Домерик выбил его из седла с первого удара и блистательный лорд, владетель Штормового Предела, упал на задницу, загремев великолепными доспехами.

К удивлению Домерика, Баратеон ничуть не обиделся. Он уже стоял на ногах, снял шлем и белозубо улыбаясь, махал зрителям рукой. Зато имя самого Домерика и его прозвище на трибунах запомнили – в этом он был готов поручиться. Теперь на него обратили внимание.

Произошел первый несчастный случай – рука Григора Клигана дрогнула, и его копье пронзило горло молодого сира Хью из Долины.

Рыцарь упал, и кровь толчками била из огромной раны. В толпе закричали. На поле выбежали люди. Все оказалось бесполезно. Парень дернул несколько раз ногами и умер. Парочка особо впечатлительных дам на трибунах чуть не потеряли сознание, а кое-кто расплакался.

Слугам понадобилось некоторое время, чтобы убрать погибшего рыцаря и присыпать огромную лужу крови песком.

Сразу после несчастного случая Редфорт выбил из турнира Джори Касселя, капитана гвардии лорда Эддарда Старка.

Перед третьим кругом чемпионов снова стало вдвое меньше. Солнце давно перевалило полдень и палило вовсю. Участвующие рыцари начинали чувствовать эту жару. Она донимала и словно вытягивала силы. Домерик с тоской думал о родном, прохладном Севере.

Выбывшие друзья поддерживали Домерика и Микеля и, как простые оруженосцы, проверяли надежность доспехов и оружия.

Микель сразился с Первином Фреем, и победил. Домерик получил Лотора Брюна, вольного всадника в простой броне. Он не мог похвастаться таким доспехом, как Ренли Баратеон, зато обладал внушительным мастерством и умением.

Юному Болтону пришлось попотеть. Шесть раз они съезжались, расщепив шесть копий, прежде чем парень вырвал победу. Никто из них не оказался сбитым на землю, но судьи посчитали, да и сам король признал, что Болтон лучше сидит на коне и точнее наносил удары.

В следующем туре Домерик невольно похолодел, когда узнал, что судьба вывела его на сира Барристана Селми.

– Ты сможешь его победить, Рик! – подбодрил Джон. Он морщился от боли, но мейстер уже успел заключить его руку в лубок. Редфорт не пожелал пропустить такое зрелище и вернулся на арену. – Мы в тебя верим!

Они сошлись дважды. В первый раз Домерик чудом не вылетел из седла, а во второй ударил так, что уже сир Барристан завалился на спину.

Друзья потом рассказали, что лошадь продолжала скакать, а лорд-командующий застыл в шатком равновесии, пытаясь выпрямиться. Возможно, ему бы это и удалось, но подвела лопнувшая подпруга.

Сир Барристан грохнулся на землю, а Домерик победил. И все же он понимал, что победа досталась ему не сколько благодаря мастерству, а скорее удаче. Имелся и третий момент – несмотря на весь свой опыт, сир Барристан к тому времени устал куда сильнее, чем более молодые рыцари.

Отец приказал ему пойти и выразить признательность прославленному рыцарю за прошедший поединок – самому Домерику эта мысль в голову не пришла.

А вот Микелю не повезло. Противники с каждым туром были все сильнее и опытнее, и другу достался сир Лорас Тирелл, рыцарь Цветов. Парню не так давно исполнилось семнадцать лет, но он по праву считался одним из сильнейших турнирных бойцов Вестероса. Он в очередной раз подтвердил свою репутацию, победив Редфорта. Солнце начало склоняться к западу. Медленно, но верно день приближался к закату. Скоро должно было стемнеть, но схватки пока еще продолжались.

От невидимой Черноводной потянуло ощутимой прохладой. Некоторые дамы, такие как королева Серсея, уже утомились и покинули павильон. К огромному несчастью Домерика, она забрала с собой принцессу Мирцеллу. Король Роберт продолжал опустошать чашу за чашей. Он громко хохотал, отмечая самые забавные моменты. Казалось, в его огромном чреве способно поместиться все вино Королевской Гавани.

Домерик с трудом победил шестого противника – сира Андара, старшего сына Бронзового Джона из Долины. Они с ним знали друг друга.

После этого на ристалище осталось всего восемь рыцарей. Мастер над ристалищем приказал зажечь факелы. Домерику достался сам Джейме Ланнистер. Парень не боялся, но внутри крепко засело убеждение, что этого соперника ему не одолеть. Пока, во всяком случае.

Он не показал этого ни единым движением или взглядом. В узкую щель забрала он видел, как сир Джемйе «летит» навстречу на своем великолепном жеребце. У него все было великолепное – конь, доспехи, плащ, сбруя и оружие. Да и сам он смотрелся величественно. Вот только в отличие от Ренли Баратеона, все это было не напускное, а настоящее. Под золотом скрывалась истинная сталь, звонкая и победоносная. И главное, сир Джейме мог гордиться совершенной техникой, мастерством и выносливостью. А еще за его плечами чувствовался колоссальный опыт. Домерик не мог всем этим похвастаться.

– Помогите мне, Старые Боги, – прошептал он, когда Гербер Кабан схватил Гордеца за уздечку и пробежал вперед, помогая коню быстрее взять разбег.

Блистательный, сияющий золотом сир Джейме стремительно приближался. Развевающийся белоснежный плащ за его спиной, казалось, заслонил пол арены. Конь слегка отклонил голову вправо от барьера, а копье сира Джейме наоборот, было направленно влево, через холку, к барьеру. Наконечник практически не дрожал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю