355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » СкальдЪ » Наши клинки остры! (СИ) » Текст книги (страница 6)
Наши клинки остры! (СИ)
  • Текст добавлен: 26 ноября 2020, 11:30

Текст книги "Наши клинки остры! (СИ)"


Автор книги: СкальдЪ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 30 страниц)

Глава 5. Браавос

Глава 5. Браавос


– Может, отпустишь меня в Браавос? – спросил Домерик. Они с отцом находились в его кабинете, и в камине горел огонь.

– Зачем?

– Я разговаривал с мейстером Утором и сиром Колином. Они в один голос говорят, что часть товара, ту, которую мы продаем в Белой Гавани, можно отвезти в Браавос, и выиграть четверть, а то и треть лишних денег.

– Хочешь стать торговцем? – лорд Русе заинтересовался. Он опер локти о стол, соединив пальцы в замок и положил на них подбородок.

– Не совсем, но почему бы и нет? – Домерик пожал плечами. – Время сейчас тихое, Дорест уверен, что штормов не будет… Так почему бы мне туда не сплавать?

– Меня никогда не прельщала такая стезя, – неожиданно, после молчания ответил отец. – В Вестеросе куда почетней грабить и убивать. И все же я отпущу тебя. Только помни одно – если слишком увлечешься, то люди могут начать думать о тебе, как о торговце, а не как о лорде. Они придумают тебе кучу нелестных прозвищ, и ты растеряешь весь наш авторитет.

– Не растеряю, – Домерик качнул головой.

– Хорошо! Друзей возьмешь с собой?

– Да.

– Тогда найди сира Колина, Зорни и мейстера Утора. Приведи их сюда. Обсудим, что ты повезешь на восток.


– Эх, а все же ты здорово придумал – сплавать в Браавос, – с восторгом сказал Русе Рисвелл.

Они, вчетвером – сам Домерик, Торрхен Карстарк, Микель Редфорт и Русе стояли на корме «Стервы» и смотрели, как за поворотом Рыдальницы исчезают стены и башни Дредфорта.

«Стерву» основательно нагрузили, и она глубоко осела. Всю палубу заставили многочисленными ящиками и бочками, прикрыв их промасленными шкурами. Вдобавок ко всему, за кормой, привязаная прочными канатами, за ними следовала баржа с товаром. На ней находилось восемь человек. Они работали веслами и рулем, маневрируя и помогая.

Баржа обладала никудышной мореходностью, но зато крепко сидела на воде, могла похвастаться хорошей прочностью и не торопилась тонуть.

А скорость… Гребцы на «Стерве» могли утащить и не такую тяжесть. Тем более, сейчас они сплавлялись вниз по течению и практически не тратили сил. Настоящие трудности начнутся позже, когда придется пересечь Студеное море.

– Мейстер подкинул такую идею, – признался Домерик. – Отец сам никогда и ни за что торговать не станет, и весь наш товар по большей части уходит в Белую Гавань. Туда из Дредфорта, через земли Хорнвудов, ведет хорошая и безопасная дорога. Обходной путь морем более длинный и опасный, да и используется не часто. Лишь в тех случаях, когда необходимо провести большой груз.

– А Браавос? – напомнил Русе.

– Ну, так мейстер Утор и подсказал, что там можно выручить хорошую прибыль

Домерик недаром последний месяц частенько общался и с мейстером и с кастеляном замка. Сейчас он прекрасно знал, что может дать его земля и в чем она испытывает нужду.

Пять вещей давали Болтонам основной доход – корабельный лес, пушнина, мед, воск и сукно. Также они торговали солью, льном, пивом, пенькой, смолой, кожами и десятком других, не таких прибыльных, товаров.

Еще в Одиноких холмах добывали железо, но его едва хватало на собственные нужды.

Сейчас и баржа, и «Стерва» взяли на борт лишь то, что пользовалось несомненным спросом в Браавосе. Прежде всего – меха. Именно с них Домерик рассчитывал получить больше всего.

Сукно, спрессованное в плотные тюки, обещало неплохую прибыль, так же, как и выделанные свиные и бычьи шкуры. Птичий пух и перья казались невесомыми, но занимали немало места. Довершал их груз около сотни бочек и бочонков с пивом и элем.

– Что ж, посмотрим, что у тебя с этого получится, – дослушав рассказ, заметил Микель.

Они выбрались из Рыдальницы и поплыли вдоль побережья на юг. Места здесь были неприветливые и по большей части пустынные. Камни, песок и перекрученные от постоянных ветров деревья навевали тоску. Летали многочисленные чайки и бакланы. В открытом море на глаза несколько раз попадались дельфиньи стаи, а один раз увидели высокий фонтан и мощную китовую спину.

Ветер дул в лицо и гребцам пришлось тяжко, преодолевая силу не таких уж и маленьких волн.

Рисвелл и Карстарк в открытом море находились впервые. Оба они страдали морской болезнью. Особенно тяжело пришлось Русе. Он блевал и практически не выходил из каюты.

На ночевку «Стерва» причаливала к берегу и бросала якорь в какой-нибудь бухте или заливе. Капитан Зорни Дорест прекрасно все тут знал и особых трудностей не возникало.

Первую основательную остановку они сделали во Вдовьем Дозоре, принадлежавшим Флинтам.

Небольшая крепость стояла на каменистом мысу, с трех сторон окруженная морем. Дредфортцы зашли в бухту и кинули якорь.

Встречала их хозяйка, леди Лиесса, немногословная, с рыжими волосами и голубыми глазами, женщина. Ее муж, сир Бор, отсутствовал – он вообще любил путешествовать и плавать по морям.

Шторм разыгрался не на шутку. Им пришлось пережидать непогоду, а потом еще полтора суток ждать, когда море окончательно успокоится.

Все это время леди Лиесса потчевала их своим гостеприимством. Край был суровый и не очень богатый. Ели тут в основном рыбу, всяких крабов и омаров, да и развлечений не нашлось.

Браавос поразил всех четырех. Они стояли на носу и восторженно переговаривались, глядя как из морской дымки начинает появляться Титан – огромная двухсотфутовая статуя сурового мужчины с поднятым к небесам обломком меча. Левой рукой Титан опирался на прибрежные скалы. Статую вырезали так, что казалось, будто она облачена в старинные доспехи и стояла, широко расставив ноги. Именно между ними приходилось проплывать всем без исключения судам. Ноги словно вырастали из камня и имели беловато-серый цвет, загаженные птичьим пометом.

Волосы Титана отливали зеленью и были сделаны из пеньковых веревок. Сотни чаек с криком кружились над его головой. Многочисленные суда заходили в гавань или уходили в плаванье, вырываясь в открытое море. Синие, желтые, красные, зеленые, полосатые, а то и вовсе, многоцветные паруса мелькали со всех сторон.

На них упала тень исполина и все невольно замолчали – так величественно он выглядел. В ту же минуту раздался мощный звук, словно кто-то дул в огромный рог. Домерик невольно вздрогнул от неожиданности и запрокинул голову.

– В голове у Титана установлен большой рог и там постоянный караул. Так они предупреждают, что в гавань входит новое судно, – спокойно пояснил Дорест. – А в его ногах имеются множество бойниц, откуда проплывающих врагов могут засыпать тысячью стрел.

Они прошли Титана и оказались в просторной бухте. Прямо перед ними из воды вырастал утес, ощетинившийся десятками требюшетов, скорпионов и самострелов. У воды находились многочисленные причалы и верфи. Около них стояли десятки военных судов.

– Арсенал, – вновь пояснил Зорни. – Люди говорят, что местные при желании могут сделать боевую галею за одни лишь сутки.

– Здесь все невероятно огромное, – признался Микель, осматриваясь по сторонам. – Я немало слышал про Браавос, но не предполагал, что он такой… внушительный!

– Дело говорите, сир, – согласился их капитан. – Я, когда впервые сюда попал, думал примерно так же. Сильный порт, не отнять и не прибавить. И место удачно расположено.

Кормчий по сигналу капитана переложил руль вправо и «Стерва» взяла курс в местную таможню. Она называлась Клетчатый порт. Там им пришлось потратить полдня, пока на борт поднялся специальный человек, который осмотрел и оценил груз. Он же выдал специальную бирку с печатью, разрешающую торговлю.

Дорест уплатил налоговый сбор и им позволили отправиться на швартовку. «Стерва», увлекая за собой баржу, поплыла дальше, причалив к одному из пирсов Мусорной Заводи. Здесь было невероятно шумно. Вокруг толпилось множество матросов, бездельников, ротозеев, шлюх и откровенно подозрительных личностей.

– Хвала Старым Богам, мы на месте! Не разевайте рты, сиры, – счел своим делом предупредить Зорни, высмаркиваюсь за борт. – И моргнуть не успеете, как какой-нибудь ловкач срежет с вашего пояса кошель.

– Мы учтем твой совет, – негромко ответил Болтон. Отец приказал ему в первой поездке во всем слушаться Зорни и вообще, без его разрешения ничего не делать. Было немного обидно, хотя, с другой стороны он понимал всю обоснованность такого распоряжения. Их капитан за свою жизнь много где побывал, видел различные порты, и с обычаями людей знаком не понаслышке. Сам Рик похвастаться таким пока не мог.

– Где тут можно остановиться? – поинтересовался Карстарк.

– С постоялыми дворами трудностей в Браавосе нет, – Зорни почесал заросший седой щетиной подбородок. – Я останавливался в «Потаскушке» – вполне годное местечко, если что. Но вам, вероятно, понадобится что-то получше. Могу посоветовать «Веселого капитана» – вон торчит его черепичная крыша, чуть выше по улице, – он махнул рукой.

С борта скинули сходни. Домерик спустился первым. За ним последовали друзья, настороженный Малыш Том и несколько матросов. Всем хотелось вновь почувствовать под ногами твердую землю и немного размяться.

Юный Болтон с удовольствием потянулся, зевнул и ткнул Русе в плечо:

– Ну, что головой вертишь? Снова бордель высматриваешь?

– Не, Рик, сейчас мне не до баб. А вот к вечеру, когда отойду от моря, то я своего не упущу, – Рисвелл усмехнулся.

Волны тихо бились о причал. Запах здесь стоял так себе – подванивало гниющими водорослями, мокрым песком, дешевым вином и мочой. Когда бриз менял направление и начинал дуть с моря, вся вонь практически пропадала. Тогда пахло солью и свежестью. А еще они уловили аромат жарящихся миног и других морских лакомств.

– Пожрать бы! – сразу же заметил Карстарк, почесывая живот через камзол.

– Рик, глянь на них, – засмеялся Микель. – Один без баб жить не может, другой постоянно о еде думает. – Нормальные желания! – захохотал Рисвелл. – Не строй из себя септона, Редфорт.

– Когда пойдем на рынок? – улыбнувшись, Домерик повернулся к капитану.

– Что, не терпится? – тот покачал головой. – Сегодня уже поздно. Мы все устали, нам надо поесть, попить и поспать. Я останусь на «Стерве», и могу завтра с утра зайти за вами. Пройдемся по рядам и посмотрим. Только скажите, где остановитесь.

– Покажи нам «Веселого капитана», Зорни.

– Не вопрос, – Дорест позвал боцмана. – До вечера остаешься за старшего, Этир! А мы немного прогуляемся. Дорест, по пути рассказывая все, что знал про Браавос, повел их в город. Они не удержались и вначале примерно час походили по местным улочкам, пересекая каналы по каменным мостикам. По ним плавали причудливо разукрашенные гондолы. Один раз, когда они, облокотившись на перила, стояли на мосту, под ними величественно проплыл целый дом – с фонарями, бархатными занавесками на окнах, позолотой и множеством статуй. Два человека в причудливых одеждах неспешно ворочали большое кормовое весло. Женщина с синими волосами, одетая в легкое платье, сквозь которое просвечивала грудь, улыбнулась им и призывно помахала рукой.

– Бордель, – заметил Дорест, сплевывая в воду и провожая плавучий дом взглядом.

– Да? – заинтересовался Русе. – А как туда попасть?

– Они частенько причаливают к берегу. Обычно около гостиниц или на островах. Только помните, парни, что попасть туда легко, а выйти не просто!

Оказалось, что Браавос стоит на доброй сотне островов. А еще здесь имелось множество храмов.

– Тут есть одно местечко, называется Черно-Белый дом, – между делом заметил Зорест, когда они остановились около одной из лавок, решив пропустить по стаканчику винца. – Он посвящен Многоликому богу и там готовят Безликих. Слышали про них?

– Да, – первым ответил Микель.

– Страшноватые ребята, вообще-то. Не советую переходить им дорогу, – капитан нахмурился.

Гостиница, куда, в конце концов, привел их Дорест, оказалась вполне себе ничего. Судя по публике, здесь останавливались капитаны судов, не слишком богатые лорды и рыцари, или просто зажиточные торговцы.

Хозяин, которого все звали Осьминогом, дал им просторную комнату и намекнул, что «ежили нужно позвать баб, или еще кого на выбор, то им надо лишь дать знак».

Зорни ушел на «Стерву», а Русе и Торрхен отправились к Осьминогу. Вернулись они примерно через час и привели с собой двух красоток – темненькую мулатку и светлую, с зелеными волосами, хохотушку.

– Как тебе эти леди? – Рисвелл, шутя, хлопнул мулатку по заднице. – Это Эя с Летних островов. А это – Хлоя из Лиса. Нам с Торрхеном сказали, что девки просто огонь. Ну, кто первый?

Домерик неторопливо осмотрел их, размышляя, с кого же стоит начать.

– Говорят, на Летних островах искусство любви священно, да? – он остановился на мулатке.

– Так и есть, мой лорд, – девушка плавным движением подошла к нему и провела руками по своей груди и талии, одновременно соблазнительно выгибаясь. – И сейчас я вам докажу.

– Давай, Рик, первый выстрел твой, – заржал Русе.

Сам он, не теряя времени, отошел с Хлоей в дальний угол, посадил девку себе на колени и принялся расшнуровывать ей корсет. Торрхен тем временем расставил на столе несколько бутылок с вином, а Микель наполнил кубки. И вечер вышел, что надо.

Утром за ними зашел Дорест, и они отправились на рынок узнавать местные цены. Ряды сменялись рядами, один товар другим, и говор десятков различных наречий и языков сливался в общий гул.

– Пожалуй, Браавос куда крупнее Чаячьего города, – спустя некоторое время заметил Микель.

– И я так думаю, – согласился Болтон. За свою жизнь ему довелось увидеть не так уж и много больших городов, но Браавос превосходил их все.

– С вами хорошо, парни, – неожиданно признался Карстарк.

– Серьезно? – Домерик остановился.

– Ага! До этого турнира я жил в Кархолле и думал, что все так и должно быть. Теперь понял, как много потерял.

– Браавос только начало! – серьезно заметил Русе. – Верно, Рик?

– Да! И если уж Тор так заговорил, то чего ждать от будущего? – парни заулыбались. – Если здесь все пройдет гладко, то кто мешает нам сплавать и еще куда-нибудь? Что думаете, а?

– Я – за! – сразу же откликнулся Карстарк.

– Толково придумано, – согласился Микель. – Я вписываюсь.

– Эх, хорошо быть молодым, – Зорни Дорест все слышал.

Домерик понял, что общение с торговцами и купцами позволяет не только узнавать цены и выяснять, что и как здесь можно продать или купить. На самом деле, они могли поделиться новостями и слухами из различных городов и портов. Удивительное дело, но ему даже показалось, что в Браавосе прекрасно знают, что происходит и в Староместе, на Железных и Летних островах, в заливе Работорговцев и в сотне других мест.

Кажется, Микель задумался примерно о том же, и уже прикидывал в голове какие-то планы.

– Слушай, Рик, может и мне попросить разрешение у отца и пригнать сюда корабль с товарами? – спросил он, когда они находились в лавке, торгующей тончайшими тканями и шелками.

– Попробуй! Почему бы и нет? – Домерик чувствовал азарт. Глядя на эти восточные товары, он словно наяву представлял далекие жаркие страны, пески, бирюзовые моря и палящее солнце. Прямо сейчас, он, не особо задумываясь, отправился бы хоть на край света.

А вот Русе и Торрхен откровенно скучали. Приключения и походы были им по сердцу. Но в торговле они не видели ничего привлекательного.

У Рисвелла, как оказалось, имелись свои резоны. Он рассказал о них чуть позже, когда они зашли в оружейную лавку. Все приценялись к мечам и другому оружию, а Русе отвел Рика в сторону.

– В Родниках никогда не было своего флота, да и мореходство у нас не в почете, – поделился он своими мыслями. – Я бы поплавал с тобой, Рик и посмотрел на новые города. Но Дредфорт стоит на востоке и перед тобой открыты все города Студеного, Узкого и других, южных и восточных, морей. Плыви, куда хочешь, да? А куда плыть нам? К этим сраным железнорожденным? Так что ну ее нахер, всю эту торговлю!

– Отец рассказывал, что железнорожденные часто плавают далеко на восток, огибая Вестерос с юга. Они привозят богатую добычу.

– Ну, может и так… Вот только слишком длинный путь получается. И моему отцу все эти морские походы вовсе не нужны. Мы занимаемся разведением лошадей, всю жизнь этим занимались и будем заниматься. И точка!

– Ладно, не унывай раньше времени. Вдруг мы что-то придумаем? Кажется, дед относится ко мне хорошо. Хочешь, я поговорю с ним?

– Отлично! – Русе просиял. – Я его сын, один из трех, а ты – единственный внук. Ты ему нравишься. Он тебя послушает.

Ближе к обеду все решили немного перекусить и остановились около небольшой забегаловки. Столики стояли чуть в стороне, среди каких-то подстриженных кустов, прямо под открытым небом.

Судя по количеству посетителей, место пользовалось неплохим спросом.

Домерик заказал себе жареную камбалу. Торрхен остановился на копченом буревестнике с морошкой. Микель решил попробовать угря, а Русе – жареную китятину. Зорни, проворчав, что «морская снедь уже в печенках сидит», взял свиную отбивную.

Один из слуг принес кувшин с вином. Болтон взяв его за горлышко, наполнив пять стаканов.

– За удачную сделку, – произнес он.

– За удачную сделку, – моментально откликнулся Дорест.

– Слышали про Короля-Попрошайку? – выпив вина и отерев губы тыльной стороной ладони спросил Редфорт.

– Нет, а кто это? – откликнулся Русе.

– Недобитый Таргариен. Его зовут Визерис. Отец рассказывал, что после битвы на Рубиновом броде кто-то из Дарри вывез парня и его маленькую сестру в Браавос. Здесь они прожили несколько лет, а потом принялись скитаться по Вольным городам.

– Я слышал так же, – поддержал его Зорни.

– А с чего его так прозвали? – спросил Карстарк. – Чего он просит-то?

– А, забавная история вышла… – Микель вновь пригубил вино. – Он с сестрой несколько лет посещал различные города и везде просил военную помощь, чтобы вернуть Железный Трон. Никто ему ничего не дал, но зато он получил прозвище.

– Король-попрошайка, – негромко произнес Русе, словно прислушиваясь, как звучат эти два слова. – Не хотел бы я, чтобы меня так прозывали.

– А кто бы хотел? – задал риторический вопрос Домерик.

– А мне вот непонятно, почему король Роберт позволяет ему шляться по Вольным городам? – поинтересовался Дорест. – Что будет, если Таргариену рано или поздно удастся-таки найти себе армию?

– Ну и что, повоюем тогда, делов-то! – уверенно ответил Карстарк.

Друзья принялись спорить, возможна или нет такая война, или Визериса можно не принимать в расчёт. Домерик промолчал. Его отец интересовался различными вещами, в том числе и тем, что происходит с последними оставшимися в живых Таргариенами. Они не говорили об этом, но юноша твердо знал, что лорд Русе держит в голове множество различных планов.

В Браавосе они пробыли три дня. Зорни умел неплохо торговаться, да и знал здесь немало полезных людей. Они продали весь товар и даже баржу – Браавос всегда испытывал потребность в дереве.

По прикидкам Домерика, прибыль получилась неплохой, примерно на треть выше той, что они бы взяли в Белой Гавани. Дорест считал так же. Перед отплытием он выдал экипажу их честно заработанное жалованье и позволил провести ночь на берегу. Всем, и матросам и солдатам, хотелось развлечься, попить местного винца и пощупать баб.

По совету капитана Домерик для пробы купил несколько дюжин кувшинов с темно-пурпурной краской, которую добывали из местных моллюсков. Краска славилась на пол-мира. Сами браавосцы обожали такой цвет и красили им, и его оттенками чуть ли не все подряд – паруса и корпуса своих кораблей, дома, флаги, ковры, одежду и даже собственные волосы и бороды. Причем шлюхи красили и между ног – те, кто там не брил.

А еще Болтон накупил местных тканей и шелка. На его взгляд они выглядели изумительно. Хотя, по словам Зорни, ткани не шли ни в какое сравнение с тончайшими кружевами из Лиса.

Обратно «Стерва» шла налегке и достаточно быстро, воспользовавшись попутным ветром, достигла Вдовьего Дозора.

Переход вдоль берега и по Рыдальнице до Дредфорта прошел без всяких неприятностей. Первым делом Домерик отчитывался отцу о плаванье и полученной прибыли.

После всех дел, расчета с людьми, небольших подарков для друзей и капитана, а также покупки дорогого плаща для отца и платья для Ларны, на его руках осталось почти сорок золотых драконов. Именно эта сумма показывала разницу между тем, что они получили в Браавосе и тем, что обычно получали люди Русе Болтона за свой товар в Белой Гавани.

К тому же неплохой доход могла дать привезенная краска и ткани. Лорд Русе поручил своим людям отвезти их по разным местам – в Винтерфелл, Белую Гавань и Последний Очаг Амберов, и посмотреть, как все будет продаваться.

Домерик считал, что все прошло просто отлично. Тем более, он сделал друзьям подарки. Отец не раз упоминал, что об этом следует думать всегда. «Настоящий друг не менее важен, чем жена», так он говорил.

Следуя совету, в Браавосе Рик купил Торрхену красивый кинжал в ножнах, Русе получил позолоченные шпоры, а Микелю досталась изысканная фибула.


На море разыгралась непогода и «Стерву» основательно мотало. Домерик крепко держался за борт и с восторгом наблюдал, как внушительные валы подгоняют их судно. Море все больше и больше начинало ему нравиться. Рядом стояли друзья. Все четверо как-то неожиданно замолчали.

Галея, загруженная чуть ли не по мачту бочками с ворванью*, китовым усом и бухтами канатов из невероятно прочной китовой шкуры возвращалась в Дредфорт.

Позади остался Лорат – самый бедный, отсталый и малонаселенный из Вольных городов. Он стоял на нескольких островах и выглядел уныло и тоскливо. Все там выглядело серо – каменные стены и башни, причалы, корабли и море. Даже люди и их одежды казались серыми. Там имелся Лабиринт, который, по легендам сложили какие-то древние народы. И он был серым, хотя они в него и не заходили.

Город жил рыбным промыслом, охотой на китов, кашалотов и тюленей. Именно за этим товаром «Стерва» и ходила, хотя сам Домерик с большим удовольствием сплавал бы в Пентос или Лис. Но так он думал сейчас, ознакомившись с городом. А до похода все казалось интересным и многообещающим.

Хотя, расчет на прибыль оказался полностью оправдан. В Лорате чуть ли не с руками брали шерсть, сукно, копченую свинину и выпивку. А товар, что они там купили, обещал еще большую прибыль.

Глядя на волнующееся море, юный Болтон неожиданно вспомнил, как танцевал с Винафрид Мандерли под «Дорнийскую жену» на заключительном пиру в Дредфорте.

– Сдается мне, вам все равно с кем танцевать, сир, – язвительно заметила Вина. – Не так ли?

– О чем вы, госпожа? – он сделал вид, что ничего не понимает.

– Об Алис Карстарк. Леди вам как будто по вкусу.

– Мой долг привечать всех гостей!

Винафрид нахмурилась. Кажется, такое обьяснение ее не удовлетворило. Или она догадалась, что с ней играют.

– Может, желаете, чтобы я показал вам Дредфорт? – он был немного пьян, и все казалось легко и просто.

– С радостью, – прежде чем ответить, Винафрид внимательно посмотрела ему в глаза. Она словно оценивала, что скрывалось за этим предложением.

Они незаметно выскользнули из зала. Никто не обратил на них внимания.

Вначале он провел ее по Старому Болтону, отвечая на вопросы или просто рассказывая забавные случаи. Иногда им попадались слуги, воины или другие гости. Вопросов они не задавали. Лишь смотрели с интересом.

Добравшись до одного неприметного места, Домерик резко повернулся к девушке и осыпал ее поцелуями. Она откликнулась, обняла его и прижалась всем телом. Целоваться она умела… Домерик чувствовал, как возбуждение и жар охватывают их обоих. Но когда он попробовал дать волю рукам, девушка сразу же отстранилась.

– Что ты? Я тебе не нравлюсь? – он не собирался отпускать ее так просто и вновь прижал к стене.

– Нравишься, Рик, но на этом мы остановимся, – она дышала тяжело, а ее грудь в лифе платья бурно вздымалась. И все же голос звучал твердо.

– Пойдем в мою комнату, – он продолжал ее обнимать. – Там у меня арфа. Я спою тебе, и мы выпьем вина. Ты такая красивая!

– А потом?

– А потом мы будем вместе!

– Нет, Рик, нельзя, – она с сожалением покачала головой и оправила платье. – Не сейчас. Не так быстро.

– Чего ты боишься, моя леди?

– Перестань! – она хлопнула его по руке, когда он вновь стал мять ее грудь через платье.

Некоторое время продолжалась шутливая борьба, а потом, вдоволь нацеловавшись, они пошли дальше по замку. Домерик хотел показать ей кое-что. Он привел ее в каменный переход между Старым Болтоном и Честной Вдовой. Они остановились около окна, выходившего на реку. Было темно. Воздух казался свежим. Легкий ветерок приносил запахи прохлады и трав. В Великом Чертоге продолжалось веселье. Здесь, в переходе, царил сумрак. Лишь факелы внизу давали отблески света. Рыдальница напоминала черное зеркало и сливалась с лесом по берегам. Звездный свет заливал всю округу и их двоих.

Домерику нравилось здесь находиться. Отсюда было далеко видно и днем вся округа, включая замок, находилась как на ладони. Это подстегивало воображение. Он даже мечтал когда-нибудь написать песню о Дредфорте и его землях.

– Почему башню называют Честной Вдовой? – в голосе девушки слышалось любопытство. Она, держась за его руку, выглянула в окно.

– Там мы держим пленников и преступников. И если за пленника можно взять выкуп, то с преступниками разговор короткий. Их жены остаются вдовами.

– А Честная здесь при чем?

– В нашем доме есть присказка: у голого человека секретов мало – а у ободранного их и вовсе нет, – с неохотой ответил Домерик. Ему не нравилось, куда повернул разговор. – Поэтому башня прозвали Честной – тот, кому не повезло там оказаться, не в силах скрыть свои тайны. Честная Вдова. Вот так.

– Про вас ходит немало легенд, Рик! Скажи мне, сколько правды в том, что вы снимаете с людей кожу? – Винафрид заглянула ему в глаза. Потому, как она это сделала, он понял, что его ответ для нее очень важен. Сейчас она словно ставила окончательную точку в его оценке. – Правда ли то, что в Дредфорте есть комната, в которой хранятся плащи, сшитые из кожи врагов?

Мандерли с силой сжала его ладонь. Её голос звучал требовательно.

– В Век Героев и потом мои предки действительно снимали с людей кожу, – признался юный Болтон. – Глупо подобное отрицать. У нас даже клинок имеется – из валирийской стали, узкий, невероятно острый, как бритва, нож. Ранее их было два, но один потерялся. Каратель и Любящий Правду… Так их прозвали.

– Чем больше я слышу про Дредфорт, тем сильнее понимаю, что ничего про него толком не знаю.

– Мой дом не самый милосердный на свете, Вина. И никогда таким не был. Да и тайн у нас хватает, – Рик глубоко вздохнул и немного помолчал. – Но сейчас… Я ни разу не видел, чтобы отец сдирал кожу хоть с кого-то. Да и мне такое не по сердцу. А насчет плащей – может они хранятся где-то в подвалах. Не знаю. Но когда я стану лордом, то прикажу обыскать весь замок. И если такие плащи найдут, их сожгут. Все, без остатка.

Он замолчал, смотря в темноту. Его предки не отличались добротой. Хотя, что там говорить, многие северные дома творили такие вещи, что волосы вставали дыбом. И все же Болтоны выделялись из общей толпы. Ройс Краснорукий любил голыми руками вырывать внутренности врагов. Бальтазар сшил Розовый шатер из сотен шкур, содранных с островитян. Гудбер носил шлем из черепа великана. А в их сокровищнице действительно хранится кинжал из валирийской стали, который его предки часто использовали для своих деяний, пытая и оправдывая семейную поговорку.

В Век Героев такое поведение считалось в порядке вещей. Но сейчас все смотрелось иначе. И не просто так Вина задает вопросы.

– Я тебе верю! – после молчания сказала девушка. Он не торопился отвечать, и они замолчали. То романтическое настроение, что они оба испытывали, пропало без следа. – И в знак моей признательности прими этот дар!

Она сняла со среднего пальца кольцо. В свете звезд оно неярко и таинственно блеснуло темно-зеленой эмалью. – Оно – тебе! – девушка вложила его в ладонь. А потом обхватила его голову руками и приникла долгим поцелуем к губам. – Рик, Рик, скоро мы расстанемся. Не забывай Винафрид Мандерли! И если раньше мы не увидимся, приедь в Белую Гавань.

Они целовались, а потом вернулись в Великий Чертог. Девушка отправилась к сестре, а он уселся за стол к друзьям.

И сейчас, стоя на плывущей домой «Стерве», Домерик с улыбкой вспоминал тот вечер и Винафрид. Какая невероятная девушка. Какая красивая и умная. И смелая. И то, что она отказала ему, не пошла в комнату, вызвало в нем огромное уважение. А кольцо – вот оно, маленькое, такое, что он едва смог надеть его на мизинец.

Домерик поднял руку к глазам, прокрутил колечко на пальце и снял. Узор напоминал переплетенные листья и ветки. Ему нравилось, как все выглядит. Добротная вещица!

Изнутри имелся еще один орнамент, складывающийся в слова. Причем буквы так переплетались, что он и не сразу понял, что это именно надпись, а не рисунок.

«Орден Зеленой Руки» вот что там было написано. Он кое-что слышал об этом древнем и ныне забытом ордене. Он возник в Просторе, как раз там, где раньше жили предки Винафрид. И не случайно, что название величайшей реки Простора – могучего Мандера, так созвучно с родом Мандерли. Интересно, что хотела сказать Винафрид таким подарком? Или ничего не хотела, и это обычный дар? Вероятно, стоит задать несколько вопросов мейстеру Утору. Вдруг он что-то слышал об этом Ордене?

Домерик еще раз покрутил колечко перед глазами и нацепил обратно на палец.




– Понравилось тебе торговать? – в один из вечеров спросил его отец.

– Не то чтобы понравилось… Мне больше по сердцу путешествовать, – откровенно признался Домерик. – А торговать выгодно. И полезно. Если ты непротив, я поговорю с мейстером Утором. Кажется, у него есть идеи, куда и с чем можно еще сплавать. Я бы хотел посетить Пентос. Нам же не помешает лишняя провизия? А зерно там дешевле раза в четыре, а то и в пять. Как и вино.

– Мейстер Утор слишком много болтает, – сказал отец. – Он забил тебе голову.

– Да нет, отец, не он забивает мне голову всем этим. Я сам просил его рассказать, – на всякий случай решил оправдать старика Домерик. Ему бы совсем не хотелось, чтобы тот впал в немилость.

– Ну-ну, – неопределенно протянул лорд Болтон, оглядывая его с ног до головы. – Вот только с Пентосом придется подождать. Близится Праздник Урожая. Лорд Старк пригласил всех знаменосцев в Винтефелл. Будь готов – через два дня мы отправляемся. Друзей можешь взять с собой.



Примечания:

ворвань* – устаревший термин, которым называли жидкий жир, добываемый из сала китов, кашалотов, тюленей, а также белого медведя и рыб.




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю