Текст книги "ВПЛАМ: Шрамы, что превратились в морщины (СИ)"
Автор книги: Ritoro Deikku
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 28 страниц)
[Фен: Ну что ж… Раз ты считаешь свою цель настолько благой, что ты имеешь право отбирать чужие жизни, кто я такой, чтобы пытаться тебя переубедить?]
Фен Мрот упёрся ладонями в грани стола и выпрямился во весь рост.
[Фен: …]
[Ияков: …]
Он был очень высоким, но слегка скрюченным, из-за чего вся его фигура походила на какого-то стервятника. Чёрный комбинезон и босые ноги с длинными исхудавшими пальцами только больше подчёркивали эту черту.
[Фен: В таком случае…]
[Ияков: Заебал болтать, просто начина]
[Фен: Начнём!]
Тощая широкая ладонь в мгновение ока устремилась в лицо Иякова.
[Ияков: …]
Ияков чуть не рассмеялся: как это движение вообще можно было назвать ударом? На что надеялся Фен: что он убьёт чубастого парня ногтями?
[Ияков: ..?]
Однако ладонь мужчины неожиданно загорелась жёлтым слегка поискривающим сиянием. От неё так и повеяло ужасом, силой, мощью…
[Ияков: !!!]
В последний момент Ияков успел отвести голову в сторону, и ладонь, и правда, не коснулась его лица, но…
[Ияков: …]
[Фен: Ну что, свинопас?.. До сих пор хочешь меня убить?]
Чуб юноша срезался плавной чёткой линией и упал на пол, слегка расплескавшись волосками. На лице Иякова появился глубокий порез вдоль правого глаза и уголка рта. По губам потекла солёная кровь, а в голову отдало сквозящей болью.
[Ияков: …]
Глаза Иякова испуганно расширились. Это и была та самая «псилактика». Сила, дающая человеку право быть сильнее, право называть других «свинопасами», право философствовать, будто он какой-то мудрец.
[Ияков: Ха!]
Оттого только обворожительней была идея его убить.
[Фен: ???]
Лысый мужчина тоже принял боевую стойку, увидев то, что его противник не испугался такой ужасающей магии.
Его ладони горели жёлтым, словно они обтекали какой-то электрической плазмой.
[Ияков: …]
Ияков ринулся вперёд и Фен замахал ладонями.
Они прошлись мимо тела юноши , но, тем не менее, оставили порезы исключительно из-за своей жёлтой ауры.
Ияков же продвинулся вперёд и плашмя врезался ладонью в солнечное сплетение Фена.
[Фен: Гха!]
Глаза мужчины вмиг расширились, потускнев, и тут же вернулись в обратное состояние.
[Фен: Чего?]
Жёлтые всплески искр пропали с его рук.
[Ияков: Хе…]
Ияков воспользовался высоким ростом и скрюченностью псилактика и резко втаранил свой кулак ему прямо в подбородок. Совершенно растерявшись после прошлой атаки, Фен не успел среагировать, и его тело с грохотом отлетело в сторону.
[Вигир: Господи, не могу на это смотреть… Варвары!]
Всё это время стоявший в сторонке Вигир прижал ладонь к сердцу и медленно вышел из дома.
[Фен: Кха…]
Зажмурившись, Фен опёрся на руку и отхаркнул кровь в сторону.
[Фен: Как ты это сделал, сука?]
[Ияков: …]
Ияков не собирался разговаривать со своим оппонентом. Не дожидаясь, пока тот встанет, он занёс свою босую ногу и направил её в лицо Фена.
[Фен: Сукин сын…]
Мужчина резко взмахнул разгоревшейся рукой. Бжиг и кусочек пальца ноги кровавым кусочком отлетел в сторону, вмазавшись в стену.
[Ияков: …]
Ияков слегка отступил, решив сосредоточиться. Ему нельзя было касаться ладоней Фена. Его удары отключали способность псилактика, но непонятно насколько.
[Фен: …]
[Ияков: …]
Они оба были на ногах. Оба – готовы к битве.
[Фен: …]
[Ияков: …]
Фен сделал выпад вперёд, сомкнув ладони, и резко разомкнул их в стороны, желая рассечь Иякова пополам. Тем не менее, тот лишь зашёл ему за спину и вдарил ему локтём по затылку (боялся оборвать связки кистей из-за неожиданных порезов). Руки псилактика потухли, но вновь разгорелись, после чего он провернулся вокруг своей оси, чуть не отрубив Иякову ноги.
[Ияков: …]
Ещё удар, ещё, ещё: с одной стороны и с другой.
[Ияков: …]
[Фен: …]
После каждого удара, ладони Фена тут же загорались, хоть в первый раз они и были безобидными чуть ли не на 5 секунд.
[Ияков: …]
Ияков втаранил колено в ногу Фена, но он оттолкнул его, из-за чего между ними образовалась относительно большая дистанция в первый раз за драку.
[Ияков: Хэ… Хэ…]
[Фен: Ху…]
Оба они тяжело дышали и обливались потом.
[Фен: Хэ…]
Фен Мрот вытер пот со лба.
[Ияков: …]
Ладонью. Заведомо погасив её магический накал.
[Ияков: …]
Это значит, что…
[Ияков: …]
Юноша стремительно приблизился к псилактику и принялся наносить ему удары, попутно уворачиваясь от его заряженных ударов.
[Ияков: …]
Момент пришёл. Они были в идеальном положении.
Ияков нанёс удар и сильно задрал подбородок, уступившись назад. Фен Мрот увидел это – ошибку противника – и тут же устремил свою ладонь юноше в горло.
[Ияков: !!!]
Ияков однако резко вцепился в запястье Фена и откинул его погасшую ладонь в обратном направлении.
[Фен: !!!]
Рука Фена загорелась.
[Ияков: …]
И пронзила его собственную шею насквозь.
[Ияков: …]
Голова псилактика захрипела и сползла на пол, изливаясь бордовой кровью.
[Ияков: Хыхны…]
Смех Иякова больше походил на какие-то стоны или даже плач.
[Ияков: Хныхахе… Хахахаххнахнанхыхы…]
Он убил псилактика. Он остался избранным. Он остался сильным.
Глава 6
[Ияков: …]
Юноша распахнул дверь и выбрался на улицу. Внутри уже провоняло потом и кровью, так что свежий воздух такой приятной волной окатил юношу, что ему аж стало легко на душе да и в целом.
[Ияков: …]
Однако это чувство тут же пропало. Ияков очень устал после драки – он был на грани того, чтобы потерять сознание и свалиться прямо здесь в рыхлую, ещё невысохшую после утренних рос грязь.
[Вигир: Ияков, что там произо… Бвуээ!!!]
Из угла, тревожно потирая руки вышел лилововолосый парень с ярко-зелёными глазами. Как только он увидел внешний вид своего «товарища», его лицо побледнело, тело скрючилось, а изо рта вырвалась кашистая смесь всего того, что он успел съесть сегодня на завтрак.
[Ияков: …]
Ияков, и правда, был просто в ужасном состоянии. Всё его тело было исполосовано, словно его хлестали кнутом, повсюду были разной глубины порезы, волосы торчали теперь уже каким-то непонятным крохотным пучком, кусочек пальца ноги был просто оторван, и из него на траву именно что липла мерзкая жижистая кровь.
[Ияков: …]
Сам он тяжело дышал, на его голубые глаза наворачивались слёзы, весь рот был в жёлто-белом осадке от пота и соплей, а губы были ярко-красными от крови, словно он обмазался дешёвой помадой с блёстками.
[Ияков: Я убил его, Вигир.]
[Вигир: Вы… Хэ… Вы просто монстр… Чудовище… Зачем?.. Зачем вы это сделали?..]
Судорожно дрожа всем своим телом, Вигир сидел на земле, уткнувшись всё ещё бледным лицом в траву.
[Ияков: Он же отнял твой титул графа… Можешь забирать его обратно, в чём проблема?]
[Вигир: Но… Бвуээ!!!]
[Ияков: …]
[Вигир: Хэ… Хэ…]
[Ияков: …]
[Вигир: Но вы же… Хэ… Хотели занять его место…]
[Ияков: Для меня Рибл слишком мелок… Я оставлю его тебе…]
Неожиданно лицо лилововолосого юноши сильно поменялось. Оно вытянулось, стало каким-то уж больно серьёзным и спокойным, хоть бледность кожи только усилилась.
[Вигир: Не смейте так делать.]
[Ияков: Чего?]
[Вигир: Вы останетесь здесь и будете править Риблом.]
Вигир поднялся с земли, выпрямив плечи.
[Ияков: В смысле?.. Нахуя тебе это надо?..]
[Вигир: Это сейчас не так важно…]
Лилововолосый юноша подошёл в упор к Иякову и положил руку на его потное, грязное плечо.
[Вигир: Ну так что?.. Вы согласны с моим предложением?]
[Ияков: Пошёл нахуй, Вигир.]
[Вигир: Хе…]
[Ияков: !!!]
Неожиданно Ияков почувствовал ужасную жгучую боль в своей правой руке. Он слегка приподнял дрожащую ладонь и увидел…
[Ияков: Ебись оно всё…]
Из его локтя торчал цветок. Красная шипастая роза, покрытая кровью.
[Вигир: Я повторяю ещё раз… Либо вы, Ияков, правите в Рибле, либо вы, Ияков…]
Очередной бутон вылупился из ключицы юноши, из-за чего всё его тело пронзила ужасная боль, а руки свело, из-за чего он не мог и пошевелиться.
[Вигир: Умрёте…]
[Ияков: …]
[Вигир: …]
[Ияков: …]
[Вигир: Ияков?]
[Ияков: …]
Глаза окровавленного парня уже были закрыты.
[Вигир: Видимо, перестарался…]
Цветы мгновенно рассыпались зелёной пылью, и Ияков рухнул на землю, вырвавшись из хвата лилововолосого юноши.
[Вигир: Хм…]
Вигир тяжело вздохнул, глядя себе под ноги.
[Вигир: Надо что-то придумать…]
Не грязной ладонью он поправил свою шевелюру и медленно потопал в сторону.
[Вигир: Но уже без Иякова. Он не жилец.]
Из земли неожиданно вылезли жирные зелёные стебли цветов в толщину с добротное дерево. Они проползли мимо тела Иякова, обвили дом Фена Мрота и тут же со всей силы вжались в землю, раскрошив деревянную постройку в щепки.
Потихоньку по почве начала расползаться лоза, загибая всё подряд под рыхлую почву.
[Вигир: Хм…]
Наконец, всё стихло, и Вигир Фаль обернулся в сторону недавней драки.
[Вигир: Господи…]
Всё покрылось травой и цветами, словно здесь никогда и не было никакой избушки. Из земли всё ещё торчала чья-та бледная, широкая ладонь со скрюченными худощавыми пальцами.
[Вигир: Бедный Фен…]
Псилактик приблизился к торчащей руке, присел на колено и докоснулся до бледноватых пальцев трупа. Меж них тут же выросли две белые пушистые гвоздики, соединённые в каком-то таинственно-ритуальном перекрестии.
[Вигир: Покойся с миром, мой друг… Я уверен, твой отец был горд за тебя, когда умирал.]
Вигир Фаль поднялся и снова взглянул на истерзанное тело когда-то чубастого парня.
[Вигир: …]
Ияков до сих пор дышал и почему-то… Почему-то хмурился… Хотя он был при смерти и уже давно потерял сознание… Но он всё равно продолжал остервенело хмурить свою маскулинную, заросшую щетиной рожу.
[Вигир: …]
Лилововолосый юноша тяжело вздохнул и ушёл прочь.
[Вигир: …]
Почему-то ему казалось, что этого подыхающего юношу кто-то да спасёт.
[Вигир: …]
Он не понаслышке знал, что такие поддонки, как Ияков, просто так не умирают.
***
[Ияков: …]
Юноша распахнул глаза и тут же соскалил зубы от пронзительной боли.
[Ияков: Эргх… Сука…]
Ияков решительно не понимал, что происходило вокруг. Он опёрся руками об, как оказалось, белую простыню, и слегка приподнялся, прислонившись израненной спиной к бревенчатой стене.
[Ияков: …]
Постепенно с его взора спала мутная серая пелена, и он начал видеть то, что его окружало.
[Ияков: …]
Ияков сидел в какой-то крохотной избёнке без окон, но с небольшим отверстием у потолка. Внутри ничего кроме одного широкого полога, на котором он и лежал, и не было.
Юноша был весь перебинтован, острая боль медленно переступала своими крохотными острыми лапками по его мышцам и костям, обвиваясь вокруг них шипастыми червями.
Самые мучительные ощущения пробирали его, как ни странно, в тех местах, где его атаковал Вигир, хоть Фен Мрот и нанёс ему гораздо больше серьёзных ранений, учитывая отсечение уть ли не всего пальца.
[Ияков: Ёбанный Вигир Фаль…]
Ияков попытался двинуться в сторону, чтобы слезть с простыни, но его лицо скорчилось, и он, обливаясь холодным потом, лёг обратно, пытаясь отдышаться.
[Ияков Хэ… Хэ…]
Он слабо помнил, что вообще произошло недавно… Он дрался с Феном… Убил его… Точнее, он сам убил себя… А потом… На него напал Вигир Фаль из-за того, что тот отдал ему его же графство…
[Ияков: …]
Сейчас эта путаница и полный абсурд произошедшего могли только ужасной головной болью раздастся по голове Иякова, болезненно скрежещущего до сих пор солёными окровавленными губами.
[Ияков: Эргх…]
Неожиданно дверь открылась, и яркое белое сияние ослепительной вспышкой хлынуло в изнеможённое лицо юноши.
[???: Господи, ты проснулся! Какое счастье!]
Это был чей-то мягкий женский, даже девичий голос. Девушка бросила что-то на пол и ринулась к пологу, не обняв юношу, но припав к его рукам.
Наконец, Ияков привык к солнечному свету и взглянул на незнакомку.
Белоснежные волосы, бархатные ресницы, приподнятая губка, белый балахон, тонкая изящная фигура.
[Ияков: Луза…]
[Луза: Я же говорила тебе, что там будет опасно! Что к графу не надо ходить!]
[Ияков: …]
[Луза: Я… Я уже думала, что ты просто меня оставил… Но ведь ты не мог, нет – тебя похитили люди графа и ты отбился от них… Но ходить сюда было плохой идеей, честно!.. Господи… Господи. Как же я рада, что ты жив.]
[Ияков: Где Вигир Фаль?]
[Луза: Кто… О чём ты? Кто это?]
[Ияков: Мне надо… Надо убить его… Он оказался… Сильнее меня…]
[Луза: Тебе надо отлежаться… Ты сейчас не в состоянии стоять на ногах.]
[Ияков: …]
[Луза: Слышишь?]
[Ияков: Что это за место?]
[Луза: Ты об этом… Я не знаю, я встретила какого-то молодого человека, и он провёл меня.]
[Ияков: Молодого человека?]
[Луза: Да, он выглядел немного странно, но мне просто не у кого было просить о помощи.]
[Ияков: Выглядел странно?.. Блять, только не говори, что…]
[Вигир: Немного обидно, что под одному только «странный» вы сразу подумали обо мне.]
Из всё такого же разливающегося опаляющей белизной света вылезла широко шагающая фигура лилововолосого юноши. Он был одет уже в новую, довольно барскую рубаху, заправленную в чёрные брюки. На плечах болтался красный пиджак, а на поясе всё так же висел тот самый ремень.
В совокупе с кудрявой причёской и смазливой внешностью он выглядел, как никогда эффектно (по крайней мере, за время их знакомства с Ияковом). Но что самое страшное, так это то, что в его ярко-зелёных глазах читалась какая-та совершенно новая странная уверенность и какое-то лёгкое презрение.
[Вигир: Уважаемая миледи, не могли бы вы оставить нас с юношей наедине… Я не отниму много его времени.]
Девушка переглянулась между ними и, поймав одобрительный кивок Иякова, вышла из избы, прихватив выпавшую на пол корзину с новыми бинтами. Она подошла к двери, тут же опомнилась, неловко развернулась и поставила корзинку у входа, выскочив внаружу.
[Вигир: …]
Псилактик огляделся по сторонам и недовольно цыкнул, потеребив свои лиловые усы.
Он щёлкнул пальцами, и из дощатого пола неожиданно вылез жирный зелёный стебель. Он протянулся до потолка и выгнулся боком, вывалив широкий и тяжёлый лист.
Вигир довольно улыбнулся и присел на листок, после чего он поднялся чуть по выше и обвился за его спиной, тем самым образовав своеобразное «живое» кресло.
Корни также подползли к двери и опутали её сплошным слоем жирной лозы, из-за чего теперь уже вряд ли кто-то мог войти или выйти из избы.
[Вигир: Что ж… Думаю, теперь ты в большем расположении духа для небольшой, но чоень важной для нас обоих беседе.]
[Ияков: Чё за хуйню ты там сделал?]
[Вигир: Давайте обойдёмся без ненормативной лексики… А в прочем… Я думаю, твои слова тут, в принципе, не поимеют никакого толка.]
Один из стеблей резко ринулся к лицу юноши и впился ему в горло, из-за чего тот лишь беззащитно гульпнул и заткнулся с травяным кляпом во рту.
[Ияков: …]
[Вигир: …]
[Ияков: …]
[Вигир: Тишина… Приятная тишина…]
[Ияков: …]
[Вигир: Тебя тоже раздражает, когда люди философствуют, да?.. Думают, что они умнее своего собеседника, что они мудрее, рассудительнее…]
[Ияков: …]
[Вигир: Я ни в коем случае не собираюсь заниматься подобным… Я уважаю тебя, как и всех остальных людей… Будь ты мне неинтересен, то я бы просто убил тебя, вот и всё… Хе… Когда человек умирает из-за цветов, меня… Почему-то не тошнит… Ну это мои собственные какие-то особенности…]
[Ияков: …]
[Вигир: В общем, не буду больше ходить вокруг да около – мне надо, чтобы ты стал главой Рибла. Как это уже сделал однажды Фен Мрот.]
[Ияков: …]
[Вигир: Дело в том, что я… Я сильнее его… Сильнее многих графов и гораздо сильнее моего покойного отца, но мне… Мне просто это не надо. Власть, обязанности, страх за своё спокойствие и какое-то вещественное отношение к людям – мне всё это не нравится. Но я не могу доверить графство абы кому – в конце концов, мне нужен очень сильный человек… Ты же, Ияков, и сам понимаешь, что ты идеально подходишь на эту роль.]
[Ияков: …]
[Вигир: Если дать тебе в придачу эту девушку, которую, насколько я осведомлён, зовут Луза, то выйдет вполне такой неплохой союз… У тебя будет и фамильное право на графство и объективное право в лице твоей силы.]
[Ияков: …]
[Вигир: Ты же тоже псилактик… Иначе бы не смог убить Фена.]
Стебель ослаб и медленно выполз изо рта Иякова, освободив вскипевшие пузырящиеся слюни.
[Ияков: Кхэ…]
[Вигир: Я жду от тебя объяснений… Откуда у тебя сила, и как ты справился с псилактиком?]
[Ияков: С чего ты взял, что я буду отвечать тебе?]
[Вигир: Потому что ты сам хочешь мне ответить, разве нет?]
[Ияков: …]
[Вигир: Ты горделивый человек, Ияков… И уважаю твою горделивость…]
[Ияков: …]
[Вигир: …]
[Ияков: …]
[Вигир: Я слушаю…]
[Ияков: …]
[Вигир: …]
[Ияков: Несколько дней назад я встретил странника, назвавшего себя пророком. Он читал мне наставления и учил меня, как правильно жить. Одним прикосновением он лишал меня сознания на мгновение, но из-за этого я не мог убить его.]
[Вигир: Ты хотел его убить? Пророка?]
[Ияков: И я это сделал… Взорвал поддонка порохом.]
[Вигир: Хм… И что же дальше?]
[Ияков: Спустя несколько часов на меня напало 14 человек из моего родного города. Когда я дрался, оказалось, что я каким-то образом перенял силу пророка.]
[Вигир: Интересно… Очень интересно…]
[Ияков: …]
[Вигир: Извиняюсь, а этот пророк не называл своего имени?]
[Ияков: …]
[Вигир: …]
[Ияков: Его звали Авагар.]
[Вигир: ...Нет… Это был не псилактик…]
[Ияков: Естественно. Знать не бродит по лесам.]
[Вигир: Очень интересный случай… Так как же это помогло тебе с Феном?]
[Ияков: Его способностью было то, что он наполнял свои руки какой-то жёлтой силой, которая резала меня даже, не дотягиваясь до кожи.]
[Вигир: Я знаю. Он наполнял руки плазмой, но это сейчас не так важно, продолжай.]
[Ияков: …Ну… Прикосновениями я тушил его руки, и ему приходилось зажигать их заново. В первый раз пауза была большой, но вот потом мои удары стали почти бесполезными... Но потом я заметил, что он специально погасил свою силу, чтобы вытереть лоб от пота… Это значило, что у него был какой-то… Ну… Внутренний рычаг что ли, и он… Он нажимал на него постоянно, даже когда он был повёрнут в нужную сторону – таким образом, паузы в его способности были минимальными… Так что я просто оттолкнул его ладони в его шею… Он, не задумываясь, тут же включил силу, как делал это всю драку, и отрубил самому себе голову… Вот и всё.]
[Вигир: Удивительно… Действительно удивительно… Я, правда, думал, что ты просто головорез и просто силач, но ты… Ты, оказывается, самый настоящий стратег!]
[Ияков: …]
[Вигир: …]
[Ияков: …]
[Вигир: …]
[Ияков: …]
[Вигир: Так что?.. Ты будешь править Риблом?]
[Ияков: Нет.]
[Вигир: В таком случае я убью Лузу.]
[Ияков: Мне похуй, делай с ней, что хочешь.]
[Вигир: …]
[Ияков: …]
[Вигир: Бедная девочка. Ты же не врёшь…]
[Ияков: …]
[Вигир: В таком случае я убью тебя.]
[Ияков: …]
[Вигир: Хотя нет… Тебя я не в силах убить… Уж больно ты мне интересен…]
[Ияков: …]
[Вигир: В таком случае… Предлагаю тебе сделку…]
[Ияков: …]
[Вигир: С этого момента я путешествую вместе с тобой, а ты же, со своей стороны, путешествуешь со мной.]
[Ияков: Или?]
[Вигир: Или мы путешествуем вместе.]
[Ияков: Это же одно и то же.]
[Вигир: Рад, что ты это подметил.]
[Ияков: …]
[Вигир: …]
[Ияков: Я же просто убью тебя… Рано или поздно…]
[Вигир: Ты, правда, так думаешь?]
[Ияков: Речи про свинопасов со мной не работают.]
[Вигир: Да, я уже успел насмотреться… Нет, упаси боже – не люблю лишнюю болтовню в таких вопросах.]
Лилововолосый юноша сполз со своего листка и подошёл в упор к постели Иякова, приложив свою ладонь к руке юноши.
[Вигир: …]
Нечто тёплое и нежное пронеслось по телу когда-то чубастого парня, и он неожиданно почувствовал странную лёгкость.
[Ияков: …]
Боль потихоньку начала уходить. Черви расплетались, а их мерзкие лапки иссыхали, испаряясь с его продрогших от спазмов костей.
[Ияков: Что ты блять сделал?]
[Вигир: Излечил тебя… Полностью… Теперь у тебя не осталось ни шрамов, ни порезов… Даже палец отрос обратно, представляешь?]
[Ияков: Зря.]
Ияков резко вскочил с постели и вмазал свой тяжёлый кулак в лицо Вигира.
[Вигир: Но-но-но.]
Рука юноши сама собой остановилась перед самым носом псилактика, слегка подрагивая.
[Ияков: Что блять?]
Ияков пытался довести кулак до места назначения, но ничего не получалось. Он занёс колено, стопу, локоть, голову, схватил простынь и попытался одеть поверх или метнуть, но всё… Тщетно.
[Вигир: Можешь и не пытаться. Я связал твоё сердце.]
[Ияков: Чего блять?]
[Вигир: Хе…]
Лилововолосый юноша встряхнул пальцем перед собой.
[Вигир: Чувствуешь?]
У Иякова защекотало… Сердце.
[Ияков: …]
[Вигир: Теперь ты не способен нанести мне какой-либо вред. Тем более, если я умру, то умрёшь и ты – не в зависимости от причины, хоть от старости.]
[Ияков: Но… Зачем?]
[Вигир: Как зачем? Мы же теперь компаньоны.]
Вигир Фаль широко улыбнулся и хлопнул своего партнёра по перебинтованному плечу. Он слегка качнул головой, развернулся и вышел из избы, попутно убрав все выросшие стебли.
[Ияков: …]
Только Иякову показалось, что он остался сильным…
[Ияков: …]
Как ему показали, насколько же он был слабым.








