355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » RhiannanT » Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 мая 2022, 21:35

Текст книги "Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП)"


Автор книги: RhiannanT


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 38 страниц)

«Оборотное зелье – слишком сложно для этих мальчишек… и они должны были позаботиться заранее, чтобы получить его. Может, чары? Определённо чары! Вне контекста я бы полностью поверил, что это Кэрри».

Едва заметно усмехнувшись, Северус подошёл к троице.

– Несколько странно. Теодор Нотт, Блейз Забини и «Кэрри Вудман» рядом с портретным проёмом, когда Гарри Поттеру запрещено покидать общежитие. Удивительное совпадение, не правда ли, джентльмены?

Иииии… Ну конечно же, «Кэрри Вудман» уставилась на него.

«Оставь меня в покое. Я просто хочу выйти на улицу. Пожалуйста».

– Хотите что-то сказать, «Кэрри»?

Гарри знал, что выдаст себя, как только откроет рот, поэтому промолчал и просто покачал головой.

– Тогда покажитесь, пожалуйста.

«Чёрт. Он всё знает».

Гарри подчинился, изо всех сил пытаясь сохранить сердитый взгляд, хотя на самом деле ему хотелось расплакаться, но он старался не показывать этого Снейпу.

«Я просто очень, очень хотел выйти… а теперь он меня убьёт. Домашний арест до конца света… никогда больше не увижу небо… Он мне просто оторвёт голову».

Гарри быстро отогнал эти мысли, почувствовав, что подступают слёзы. Не хватало ещё разреветься перед Снейпом.

Северус с изумлением наблюдал, как Гарри возвращается в свой облик.

«Это не чары… Чары просто спадают, они не… исчезают постепенно. Разве мало разгромленного лазарета, теперь оказывается, что он маг-метаморф?! Неудивительно, что он так хорош в трансфигурации. Это определённо врождённое».

Взяв себя в руки, Северус наблюдал, как Гарри/Кэрри обдумывает ситуацию – он был абсолютно открыт в такие моменты.

«Теперь я могу прочесть его… это может быть полезно».

Мальчишка был явно расстроен… и даже больше, чем просто потому, что попал в неприятности.

«Застрять в четырёх стенах на две недели – это слишком много для одиннадцатилетнего ребёнка».

Северус вздохнул.

«Мне действительно следовало ожидать этого раньше. Я удивлён, что он слушался меня так долго».

– Объяснитесь, пожалуйста.

«Разве это недостаточно очевидно? Ты знал, что домашний арест не сделает меня счастливее, поэтому и поступил так!»

– Сейчас, Гарри.

«Что?»

Гарри удивлённо заморгал.

«Он назвал меня Гарри… снова. Странно. Никто меня так не называет, даже Макгонагалл. Как бы то ни было… если я солгу, это значит, что мне не всё равно, что он со мной сделает. Если скажу правду… он узнает, что мне плохо взаперти. Проклятье, мне в любом случае конец, совру я или нет. Чёрт».

– Я… я просто хотел выйти, сэр.

– И вы не спросили… Почему?

«Это просто смешно. Он хочет, чтобы я спросил? И что мне это даст?»

– А вы бы мне позволили, сэр?

– Если бы вы вежливо попросили? Возможно, – голос профессора прозвучал недовольно, и Гарри расправил плечи, стараясь придать своему взгляду решительности. Снейп продолжал: – Почему бы вам не попробовать?

«А ты в ответ скажешь «нет»? И смысл пробовать?»

Сверкнув глазами, Гарри промолчал.

– Если только вы не предпочтёте провести вторую половину дня в своём общежитии, как обычно? В любом случае, я не забуду тот факт, что вы пытались улизнуть.

«Другими словами, у меня снова проблемы. Когда уже он так разозлится, что ударит меня? Чёрт! Я охренительно не боюсь!»

Гарри выпрямился, выпятил подбородок и вызывающе посмотрел на Снейпа. Блейз с интересом наблюдал за происходящим.

«Что тут происходит?»

«Чёрт возьми, он даже не пытается, пока я недоволен, – внезапно сообразил Северус. – Проклятье, я хочу, чтобы он вышел на улицу. Полагаю… будет интересно снова сбить с толку этого ребёнка…»

– Один час.

Это произвело желаемый эффект: Гарри уставился на декана так, словно у того спонтанно выросла ещё одна голова… или две.

«Десять баллов мне».

– Что… Вы имеете в виду… А…?

– Весьма красноречиво, мистер Поттер. Я сказал – один час. Вы можете выйти на улицу на один час. К половине первого я буду ждать вас в общежитии. И имейте в виду: это в первый и последний раз. Впредь вы всегда будете спрашивать у меня разрешения.

«Если только к тому времени я не стану абсолютной тряпкой – похоже, я определённо к этому склоняюсь».

Гарри просто продолжал смотреть на него, теперь уже с растущей надеждой.

– Идите, Поттер, пока я не передумал.

«Хотя это вряд ли под таким трогательным щенячьим взглядом».

Впрочем, Северус был реалистом.

«Ладно, щенячий взгляд – это я утрирую. Однако…»

Гарри оглянулся на Тео и Блейза и заулыбался. Тео улыбнулся в ответ, в то время как Блейз выглядел задумчивым и… встревоженным?

– Идите, ребята, – предложил Блейз, – я догоню.

Гарри бросил через плечо благодарно-растерянный взгляд на Снейпа, и Тео утащил его, а Блейз поднял взгляд на Мастера зелий:

– Что происходит?

Северус посмотрел в глаза Блейза и увидел в них настороженную решимость. Очевидно, всё, что он хотел сказать, было действительно важно для него.

– Может быть, поговорим в моём кабинете?

– Ладно, вот что я вижу, – начал Блейз, изо всех сил стараясь скрыть нервозность. – Гарри приходит в Хогвартс и кажется вполне нормальным. Потом вы унижаете его на зельях, он в ответ оскорбляет и злит вас. Затем он попадает в неприятности на своём первом уроке полётов, и вы наказываете его, – Блейз смотрел на Снейпа, нервозность в его голосе уступила место растущему гневу, когда он продолжил, как человек намного старше одиннадцати лет. – В большинстве таких случаев ученик отбывает отработку, и всё заканчивается в этот же день. Вместо этого, однако, Гарри избегает вас, как чумы, в течение недели, проходя через огонь, воду и медные трубы, лишь бы избежать отработки с вами. В конце концов вы его ловите, и он идёт к вам с таким видом, словно ему грозит виселица. Затем он исчез на три дня, вы не сказали нам, где он, а когда он вернулся, соврал, сказав, что вы опять наказали его. Теперь он снова ослушался, и вы поймали его, а малейшее раздражение в вашем голосе заставляет его вытягиваться в струнку, как будто он пытается не съёжиться. Что, чёрт возьми, происходит?

– Следите за языком, Забини, – автоматически одёрнул Снейп.

– Простите, сэр, но… – И снова вернулся одиннадцатилетний мальчик.

– Я понимаю вашу озабоченность, мистер Забини, однако я мало что могу сделать, чтобы решить эту проблему. Реакции Гарри на меня – это дело Поттера, а не твоё, если он не захочет поделиться ими. Всё, что я могу вам сказать – на самом деле Гарри боится не меня.

«Давай, ребёнок. Ты умён… умнее, чем я мог предположить, учитывая твои оценки. Догадайся сам».

Блейз окинул Северуса долгим взглядом, затем сухо кивнул.

– Я могу быть свободен, сэр?

– Можете.

Блейз с облегчённым вздохом повернулся.

– Забини.

– Сэр?

– Вы хороший друг.

– Спасибо, сэр, – Блейз ушёл.

«Интересно. И что мне теперь… О!»

Северус взял немного летучего порошка и через камин связался с аврорами.

– Да?

– Могу я поговорить со стажёром Тонкс, пожалуйста?

***

В тот вечер Гарри отправился на отработку с некоторым чувством тревоги. Погулять на улице, даже всего час, было замечательно, но теперь Гарри не знал, как быть с Мастером зелий. Рассердился ли тот, что Гарри хотел улизнуть? Накажет ли за непослушание? Почему он всё же выпустил Гарри на улицу? Чего вообще хотел этот человек?

«Чёрт, ненавижу сюрпризы. Хотя… погулять было приятно».

Пожалуй, всё будет хорошо. Разозлись Снейп на самом деле, он же ни за что не выпустил бы Гарри, даже если бы тот и просился?

Собравшись с духом, Гарри постучал в дверь, услышав приглашение войти, шагнул вперёд и замер на пороге.

– Подойдите сюда, – Северус указал туда, где Гарри раньше писал строки, хотя теперь там не было стола. Гарри прошёл, куда ему сказали, и встал перед столом, за которым сидел Мастер зелий.

«Значит, у меня неприятности».

Он встретил взгляд Снейпа так спокойно, как только мог, но чувствовал, что нервозность нарастает по мере того, как затягивается молчание.

– Итак, что вы можете сказать в своё оправдание?

Что Гарри мог сказать? Он хотел выйти, но, опасаясь спрашивать и вообще не подумав, что Снейпу есть до этого какое-то дело, просто пошёл? Почему-то это казалось не совсем правильным, когда декан смотрел на него сверху вниз.

«И он отпустил тебя. Ты должен был спросить».

Голос, прозвучавший в голове Гарри, был удивительно похож на Гермиону.

«Я не люблю просить о чём-то. И откуда мне было знать, что он позволил бы мне?»

Гарри не знал, как ответить на вопрос профессора.

– Посмотрите на меня, Поттер, – приказал Мастер зелий. Гарри резко вскинул голову, поняв, что всё это время стоял, уставившись в пол.

«Чёрт, перестань вести себя так, будто ты боишься или подчиняешься. Нет! Ты ненавидишь Снейпа, и он должен убраться из твоей чёртовой жизни, и тебе, чёрт возьми, всё равно, наорёт он на тебя, или влепит больше отработок, или даже выпорет».

Но в действительности почему-то оказалось очень тяжело поднять глаза на декана. Гарри мучительно хотелось опустить голову, чтобы избежать взгляда чёрных глаз профессора, а тот продолжал смотреть на него, просто смотреть, и это одновременно пугало и вгоняло в краску.

– Нечего сказать? Очень хорошо. Тогда в угол. На полчаса, – Снейп указал на угол позади Гарри, подальше от двери, всего в десяти футах от того места, где сидел сам Мастер зелий.

Гарри с тревогой посмотрел на Северуса, затем на угол, затем снова на Северуса.

– Я не отойду от этого стола… Идите.

Гарри пошёл к углу и даже постоял секунду спиной к Снейпу, потом обернулся, и Северус поймал в его взгляде намёк на мольбу.

– Я знаю, вам это не нравится. Может быть, в следующий раз вы спросите у меня вместо того, чтобы ослушаться. Повернитесь.

«Когда-нибудь тебе придётся к этому привыкнуть, ребёнок».

Гарри повернулся, хотя ему казалось, что он снова пишет строки, а Снейп притаился у него за спиной. Но декан действительно не двигался с места, так что это было приемлемо, и напряжение стало не таким сильным, как раньше, когда Снейп стоял позади него. Однако Мастер зелий был прав: ему это совсем не нравилось.

Как и раньше, первые десять минут Гарри провёл, настороженно прислушиваясь к тому, что происходило у него за спиной. Затем, когда нервозность немного улеглась, он начал, вопреки себе, думать о том, как же очутился в такой ситуации.

«Торчу в углу. Снова. Блестяще. Как маленький ребёнок. Полный отстой. Я должен был догадаться, что Снейп узнает, когда я выйду из гостиной. Наверное, проклятые чары наблюдения или что-то в этом роде. И почему, чёрт возьми, я не притворился Роном или Гермионой? Они без подозрений могут видеться с Тео и Блейзом. Дурак. Идиот, дебил, тупица. Надо было просто спросить».

Гарри почувствовал, как его беспокойство снова нарастает при одной только мысли об этом.

«Ладно… плохая идея. А может, и нет. Надо было просто сидеть взаперти, но… Может, он следил за общежитием, а может, и нет. Определённо, надо было просто получше улизнуть. Как угодно. Но это точно отстой».

Как и прежде, у него заныли ноги, но теперь к этому добавилась боль в спине и плечах. Гарри очень не нравилось, что профессор сидит у него за спиной, и полчаса – слишком долго, чтобы справиться с этим. Он оглянулся.

Профессор по-прежнему сидел за столом, над чем-то работая, но, услышав движение Гарри, поднял голову и выжидающе уставился на него.

«Ладно, ладно, я понял».

Гарри угрюмо отвернулся. Возможно, ослушаться Снейпа было не такой уж хорошей идеей.

«Но я уже просто не мог оставаться взаперти! Я чуть не умер!»

«А это намного лучше?»

Опять голос Гермионы, почти насмешливый. Гарри задумался.

«Нет. Но я просто хотел выйти».

Возможно, ему следовало спросить.

«Я не мог! Только не у Снейпа. Чёрт, почему в углу всегда хочется плакать?»

Он до смерти хотел выбраться из угла. Сочетание скуки, тревоги и самобичевания становилось просто невыносимым.

***

Северус исподтишка наблюдал за стоящим в углу Гарри. Мальчишка был явно встревожен, хотя, к счастью, не так напряжён, как во время предыдущих отработок. К тому же в угол он отправился, подчинившись без лишних разговоров.

«Я должен иметь в виду, что для него это более суровое наказание, чем для других учеников».

Умоляющий взгляд Гарри не оставил Северуса равнодушным, и он фактически ненавидел это.

Наконец Северус позвал Гарри из угла, заметив, каким подавленным выглядел мальчик. Что ж, может быть, это его взбодрит.

– Я попросил кое-кого из Министерства навестить вас сегодня. Она должна быть здесь с минуты на минуту. Не берусь утверждать, что она вам обязательно понравится – мне, в частности, нет, но полагаю, у вас найдётся много общего и вам следует получше узнать друг друга. Может быть, она даже научит вас чему-нибудь, если вы ей позволите.

Гарри на мгновение растерялся, потом насторожился.

«Да уж, ещё больше взрослых».

Однако у него не было времени на большее, так как вспыхнул огонь в камине, и появилась молодая женщина (девушка?). Увидев её, Гарри слегка расслабился. Она казалась скорее девушкой, чем женщиной, и её открытое, жизнерадостное лицо и повседневная одежда сказали ему, что она здесь не для того, чтобы командовать им.

«Тогда зачем она здесь? Снейп сказал, что она из Министерства?»

– Поттер, это Нимфадора Тонкс, аврор-стажёр из Министерства и выпускница Хогвартса, среди прочего. Мисс Тонкс, это Гарри Поттер. Я буду в своей лаборатории, если вам что-нибудь понадобится.

– Спасибо, профессор Снейп. Я уверена, с нами всё будет в порядке, – она широко улыбнулась вечно хмурому профессору, а тот сердито зыркнул в ответ на её беспардонность.

«Она никогда не вырастет. Если подумать, я получил к уже привычному дерзкому сорванцу эту… э–э–э… юную особу».

Гарри смотрел, как Снейп уходит, со странным чувством предательства. Теперь он остался наедине с мисс Тонкс и по-прежнему не имел ни малейшего представления о том, что она здесь делает.

– Салют, Гарри! Я слышала, ты метаморф!

– А… а что…? – Он не думал, что это оскорбление, но…

О! Гарри увидел, как у женщины (девушки?) нос удлинился, затем снова укоротился, а её пышные каштановые волосы превратились в изумрудно-зелёные кудряшки, которые тут же сменились мягкими прядками цвета жевательной резинки.

Девушка…

«Определённо девушка. У кого ещё, бога ради, могут быть розовые волосы?!»

…широко улыбнулась, когда Гарри воскликнул:

– Оу! Круто! Вы такая же, как и я!

Внезапно Гарри пришло в голову, что он может выглядеть так, как захочет, в любой момент – это не обязательно должна быть полная маскировка или способ спрятаться, это может быть, скажем, некий стиль.

«Не модничать, просто… выглядеть. Совершенно по-мужски – хотеть хорошо выглядеть».

Гарри сосредоточился, и его собственные непослушные волосы сменились вьющейся чёрной гривой аж до талии.

– Здо́рово! – одобрительно улыбнулась Тонкс. – Хотя и непрактично. Держи, – она протянула резинку для волос.

– Э-э-э… – Гарри сообразил, что понятия не имеет, как привести волосы в порядок.

– Ой, ну конечно, тебе же никогда раньше не приходилось укладывать волосы, правда? – засмеялась Тонкс. – Не возражаешь, если я покажу?

Едва Гарри кивнул, Тонкс схватила его за плечи и развернула так, чтобы видеть волосы. Гарри не понравилось, что она стоит у него за спиной…

«Думаю, на сегодня с меня хватит».

…но пока он стоял смирно.

– Вот, всё, что тебе нужно сделать – продеваешь волосы вот так, затем скручиваешь их и протягиваешь в другую сторону. И так несколько раз, пока резинка не затянется и… вуаля! – Она развернула Гарри обратно, и он, расслабившись, рассмеялся.

– Профессор Снейп позвал вас сюда, чтобы научить меня завязывать волосы?

Тонкс безудержно расхохоталась вместе с ним.

– Среди прочего. Ты уже придумал, как изменить свой голос?

Гарри покачал головой.

– А вы знаете, как это сделать?

– Конечно. Просто подумай о том, как ты хочешь, чтобы звучал твой голос, примерно так же, как ты представлял, как будет выглядеть твоё лицо.

Что ж, это звучало несложно.

– Ладно, – Гарри подумал о голосе Тонкс, лёгком, женственном и весёлом, и ощутил привычное зудящее, тянущее чувство в горле. Он продолжал концентрироваться, пока это чувство не исчезло, а затем попробовал. – Салют, Тонкс!

И вздрогнул. Это так странно!

– Вау, сработало! Клёво!

– Это странно! – Тонкс рассмеялась, услышав, как Гарри говорит её голосом. – Но весело!

– Вы пробовали так раньше? – осмелился спросить Гарри.

– О, конечно, только никогда с другим метаморфом. На самом деле ты единственный, кого я знаю, хотя уверена, что где-то тут есть ещё парочка.

«Парочка? Нас так мало? Чёрт. А я-то решил, что её присутствие здесь означает, что я не такой урод, как думал».

– Так вот почему Снейп привёл вас сюда? Потому что мы такая редкость?

– Отчасти. Честно говоря, мне кажется, он думал, что тебе это понравится. Я знаю, чего хочу! Что ты будешь делать со своими волосами?

– Не знаю. Мне на самом деле не нравится, когда они короткие, но и хочу ли я длинные… Или чёрные… А можно сделать любой цвет?

– Ага. Почему-то волосы можно сделать даже отдалённо непохожими на натуральные, а коже придать странные оттенки труднее, может, потому, что она более «живая», чем волосы. Знаешь, тебе не нужно напрягаться, чтобы изменить их оттенок – просто представь, как ты хочешь выглядеть, не слишком задумываясь о том, насколько это отличается от твоего собственного цвета, и он должен просто переключиться.

– О, ладно. С этой стороны вроде как проще.

– Да, мне потребовалось немного времени, чтобы понять это. А вообще значительно труднее подделать кого-то намного большего или меньшего, чем ты сам. Я могу это сделать, но через час или около того устаю. Когда я была маленькой, я вообще не могла так делать. Честно говоря, я действительно не знаю, как работает метаморфизм. Ты должен рассказать мне всё, что узнаешь об этом – я даже не могу сделать вид, что знаю всё!

– Значит, мы ещё увидимся? – Гарри понравилась Тонкс. Чем больше они разговаривали, тем больше он понимал, что она ещё не взрослая, и расслаблялся.

– Конечно. Я найду тебя, когда в следующий раз приеду в Хогвартс, и ты расскажешь, что у тебя получилось. Не говори профессору, что я это сказала, но метаморфизм великолепен для розыгрышей. На третьем курсе я пришла в Большой зал, похожая на живую версию Биннса, и села на его место. Все остальные профессора уставились на меня, но он сам даже не заметил и уселся прямо на… – она вздрогнула. – Никогда не садись на место призрака. Это жутко.

Гарри усмехнулся.

«Хм… розыгрыши. Кого бы ему сымитировать?»

Гарри понимал, что придётся изучать «объекты», их поведение, манеры… он подумает об этом.

«Теперь я даже голос могу изменить! Круть!»

Вернувшийся два часа спустя Северус обнаружил, что очень счастливый Гарри Поттер и Нимфадора Тонкс по очереди принимают различные облики и высматривают друг у друга, что бы перенять. Гарри превратился в старую ведьму, с длинными грязными седыми волосами и огромным бородавчатым носом, в то время как Тонкс наблюдала (либо так, либо Гарри принял обычную внешность Тонкс, пока Тонкс изображала ведьму – Северус не мог разобрать, кто есть кто).

«Это будет интересно».

Тонкс восприняла появление Северуса как сигнал к отъезду и вернулась в Министерство, пообещав заглянуть ещё. Гарри снова стал похож на Гарри, на этот раз без усилий, и едва заметно робко улыбнулся.

– Спасибо, сэр. Она мне понравилась!

– Похоже, что так, – Северус почти улыбнулся в ответ. – Вы узнали что-нибудь новое?

– Да, сэр. Теперь я могу имитировать голоса и менять неестественные цвета волос.

– О, великая радость. Имейте в виду, что яркие волосы противоречат школьному дресс-коду. Вы можете экспериментировать с этим вне класса.

– Да, сэр.

– Очень хорошо, можете идти.

Внезапно до Гарри дошло.

«Это же должна была быть моя отработка!»

Ну… То, что его заставили стоять в углу со Снейпом за спиной, определённо одно из худших наказаний, которые он мог придумать, но это было всего полчаса!

– Спасибо, сэр!

– Не за что. А теперь идите. Отправляйтесь спать.

Гарри ушёл, в кои-то веки счастливый.

«Мне нужно чаще убегать!»

Это была мысль-шутка, потому что Гарри знал, что не сделает больше такого. В углу было совсем не весело, а появление Тонкс во время отработки – это исключение, а не правило. И всё же… в целом, это был хороший день. Вот если бы так было и дальше…

***

На следующий день, в воскресенье, Гарри мрачно устроился в гостиной Слизерина выполнять домашнее задание. Это был ещё один прекрасный день, и Гарри в кои-то веки старался не попасть в неприятности. Прошлой ночью он экспериментировал со своими волосами и остановился на густых волнистых локонах, не таких длинных, как раньше – чуть ниже лопаток. Черты лица он оставил в покое: почему-то было неприятно изменять их надолго. Гарри стало интересно, чувствует ли Тонкс то же самое, и он вспомнил её идею о розыгрышах.

«Но кого бы мне изобразить?»

В этот момент через портретный проём вошёл Малфой и направился было в спальни, но, заметив Гарри, замер, уставившись на него.

– Эй, Поттер, кто-то подсыпал в твой тыквенный сок зелье для роста волос? Выглядишь, будто приклеил на голову швабру!

Гарри ухмыльнулся.

«Наконец-то можно заняться чем-то интересным».

– А что случилось с твоими? Упал в чан с отбеливателем, да? Или тебе нравятся «Спасатели Малибу»? – Гарри сообразил, что Малфой не понимает, о чём речь. – Ну, знаешь, симпатичные калифорнийские педики бегают в замедленной съёмке, спасая девку? Ты бы отлично вписался.

1:0 в пользу Гарри.

– Ты заплатишь за это, Поттер! – Малфой выглядел взбешённым. – Ты бы дважды подумал, если бы знал, что мой отец…

– О, твой папаша… Ты ещё совсем мелкий, что папочка тебя защищает, да, Малибу-бой? Или все чистокровки такие жалкие?

2:0 в пользу Гарри.

– Нет ничего плохого в том, чтобы использовать деньги и власть, если они у тебя есть, Поттер. Будь это у тебя, ты бы знал. Ты просто завидуешь, вот и всё. Скучаешь по собственным мамочке и папочке, да? Плачешь по ночам, дома с теми маглами, которых ты трогательно называешь семьёй? Хочешь, чтобы кто-нибудь подоткнул тебе одеял…

Получив повод, который он подсознательно искал, Гарри кинулся на Малфоя, сильно треснув его по скуле и сбив с ног. Они покатились по полу, изо всех сил колотя и пиная друг друга. Малфой был крупнее, но Гарри и раньше дрался, хотя бы защищаясь. Силы были примерно равны, и у Гарри выдался отличный момент…

«Наконец-то я могу дать отпор!»

…когда сильная рука схватила его сзади за шею и оттащила от Малфоя. Внезапно Гарри оказался нос к носу с донельзя рассерженным Северусом Снейпом.

– Что, во имя Мерлина, ты творишь?! – взревел тот прямо в лицо Гарри.

«Вот оно!»

С выкаченными в растущей панике глазами Гарри отчаянно задёргался, выворачиваясь из рук декана.

«Пусти меня… пустипустипусти!»

Северус ослабил хватку, и запаниковавший Гарри вырвался, отшатнулся от него и присел в ближайшем углу, прижав колени к груди, бормоча, как Северус уже слышал однажды и не мог забыть:

– Пожалуйста, пожалуйста, простите, я не хотел… я больше не буду, простите. Я буду хорошим, правда хорошим. Таким, как вы хотите, честно. Пожалуйста, простите, пожалуйста. Я буду хорошим.

«Чёрт, чёрт, чёрт. О чём думал Альбус, отдавая этого ребёнка на моё попечение? Каждый раз, когда я думаю, что дела налаживаются… Это я виноват».

Как он мог забыть, каким хрупким на самом деле было самообладание мальчика?

Он окатил Гарри агуаменти, как и раньше, и Поттер, судорожно выдохнув, умолк, вскинув голову, в ужасе глянул на Снейпа и Малфоя и зажмурился.

«Только не снова. Пожалуйста, не надо больше. Пусть это будет просто ночным кошмаром».

Малфой всё видел.

_________

*Buggers – так на английском сленге называют геев, дословно название зелья можно перевести как «геи на выход (уходите, пошли вон)» (прим. пер.)

========== Глава 9. Семейные узы ==========

– Мистер Малфой, подождите меня у кабинета, – приказал Снейп. – Я подойду чуть позже, мне необходимо побеседовать с вами.

– Но… – Малфой с растущим замешательством смотрел на забившегося в угол Гарри.

– Идите. Я поговорю с вами, но сейчас у меня другие приоритеты.

К облегчению Мастера зелий, мальчик ушёл.

– Гарри?

Тот, напрягшись, посмотрел на Северуса и встал, но остался в углу, наблюдая за профессором с видом одновременно вызывающим и выжидающим. Северус поймал его взгляд и вздохнул про себя: ребёнок опять спрятался за гневной маской.

«И о чём он теперь думает? Снова закрылся».

В этот момент Северус понял, что за последнюю неделю добился некоторого, пусть и незначительного, прогресса – он не видел такого злого выражения на лице мальчишки с тех пор, как разговаривал с ним после инцидента в лазарете.

«Сейчас это не имеет значения. Сомневаюсь, что хочу знать, что, как он думает, его ожидает».

– Мы разберёмся с вашим поведением не сейчас, а сегодня вечером.

Северус надеялся, что Гарри хоть немного успокоится, но выражение его лица не изменилось.

«Может, мне просто дать ему возможность успокоиться самому?»

Но это было неправильно – он вышел из себя, и если мальчишка боялся его, то это исключительно его, Северуса, вина, и поэтому он был обязан исправить ситуацию. В голову лезли тоскливые мысли.

«А что, если я не смогу? Мальчику нужен кто-то, на кого он мог бы положиться и кому мог бы доверять… и вряд ли этот человек – я».

Северус Снейп не любил признаваться в своих провалах, но это не означало, что он не мог это сделать.

«Может быть, я, наконец, причинил достаточно вреда, чтобы Альбус отступился. Нелепо просить Пожирателя опекать ребёнка, подвергшегося насилию, и ещё более нелепо, если Пожиратель действительно попытается это сделать».

Плечи Северуса поникли.

– Очень хорошо. Убедитесь, что вы высохли. Мне нужно урегулировать ситуацию и позаботиться, чтобы мистер Малфой не рассказывал никаких небылиц.

Гарри в замешательстве смотрел, как Мастер зелий уходит.

«Он просто… уйдёт? Действительно оставит меня в покое? Он так разозлился! Схватил меня, накричал. Он… он не собирается меня бить?»

Но Мастер зелий ушёл… Он сказал, что разберётся с Гарри на отработке… Может быть, он тогда его и ударит?

«Но он никогда раньше не бил меня на отработках. Наказание – это… строчки, ингредиенты для зелий… и угол».

Гарри поёжился. Он ни за что не вынесет присутствие профессора позади себя. Не тогда, когда Снейп так зол.

«Но что он сделает, если я откажусь? Стоп! Это слабость, и она не помогает мне успокоиться».

В любую минуту кто-нибудь мог войти и обнаружить забившегося в угол дрожащего Гарри. Он должен либо успокоиться, либо убраться отсюда. Гарри сгрёб в охапку свои учебники и перебазировался в спальню.

«Я не боюсь. Я не слабак. Я просто буду заниматься на своей кровати с закрытыми занавесками. Многие дети учатся на своих кроватях. Я хочу… конфиденциальности. Просто уединения».

***

Северус пришёл в свой кабинет и обнаружил, что Драко ждёт под дверью, как и было велено.

«По крайней мере, хотя бы один из мальчишек – не бомба замедленного действия».

Драко сам причинил себе немало неприятностей, но на данный момент он выглядел достаточно сконфуженным, чтобы ослушаться.

«Лучше бы так и было. Ему нужно кое-что объяснить».

Северус молча впустил Драко в свой кабинет и сел за стол. Драко воспринял молчание так, как оно и было задумано, и встал перед столом Северуса, расставив ноги на ширине плеч и сцепив руки за спиной. Конечно же, никакого опасливого переминания с ноги на ногу от единственного сына и наследника поместья Малфоев! Это напомнило Северусу о способах Гарри скрывать свой страх, хотя он знал, что воспитание Драко имело мало общего с воспитанием Поттера.

Драко учили принимать как наказание, так и похвалу гордо и достойно. Тем не менее, он ещё не мог справиться с этим, и Северус почувствовал благодарность. Он никогда не понимал одержимости семьи Малфоев стоицизмом в своих детях. Как и Нарцисса. Возможно, именно её влияние стало причиной того, что младший Малфой, казалось, колебался между высокомерием и детским желанием угодить своим профессорам, и особенно Северусу.

Северус позволил мальчику немного поволноваться, прежде чем резко потребовал:

– Объяснись.

– Он напал на меня.

– Понятно, – тон Северуса был скептическим, а последовавшее молчание требовало подробностей. Когда их не последовало, Северус подсказал: – Значит, ты просто проходил мимо, занятый своими делами, а Гарри встал и ударил тебя. Ты это хочешь мне сказать?

Драко едва заметно покачал головой.

– Вслух, пожалуйста.

– Нет, сэр, – наконец резко и холодно заговорил Драко. – Мы обменялись парой слов.

– Неплохой эвфемизм для твоего подстрекательства, надо заметить.

– Ну, если вы собираетесь воспринимать это таким образом, – с внезапным пылом огрызнулся Драко, – то зачем утруждать себя этим разговором? – Он гордо развернулся и зашагал к двери.

«Мерлин, этот мальчишка наглеет на глазах».

– Может, мне просто связаться через камин с домом, Драко?

Драко замер и быстро обернулся, в полной мере пользуясь своим высокомерием.

– Моему отцу всё равно. Во всяком случае, этого никто не видел, кроме вас. Его будет волновать только, произойдёт ли что-то публично или если вы доставите мне неприятности. – Он снова направился к двери.

– Какое счастье, что у меня не было намерения связаться именно с ним.

Драко остановился как вкопанный и медленно повернулся:

– Что вы имеете в виду?

– Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Если ты не хочешь беседовать со мной, то будешь разговаривать с ней. Мне не нравится, когда одиннадцатилетний мальчишка смотрит на меня свысока. Ты можешь изменить своё отношение, если хочешь избежать разговора с матерью.

Драко молча вернулся на прежнее место перед столом Северуса.

– Уже лучше. Теперь я попробую ещё раз. Ты насмехался над ним, Драко?

«Если я не буду вежлив, мне крышка», – напомнил себе Драко.

– Да, сэр… но он тоже оскорблял меня, сэр! И он ударил первым!

– Что ты сказал ему, Драко?

У Драко сложилось впечатление, что крёстному не понравятся его слова о семье Поттера, особенно учитывая внезапное странное поведение придурка-который-к-сожалению-выжил по отношению к этому человеку.

– Он назвал меня педиком!

– Мистер Малфой, доказывать обратное я не просил, или у вас проблемы со слухом? Я не спрашивал, как Гарри назвал тебя. Я спрашивал, что ты сказал ему. А теперь выкладывай.

– Я… оскорбил его из-за волос, – Драко изо всех сил старался, чтобы это прозвучало так, будто это всё. Однако Северус не купился.

– Драко, ты, может быть, трепетно относишься к своим волосам, но я сомневаюсь, что он тоже. Что ещё ты сказал?

Теперь Драко заметно занервничал. Северус наблюдал, как мальчик переминается с ноги на ногу, обдумывая, что сказать.

– Я жду.

– Япосмеялсянадегоумершимиродителями, – выпалил Драко, покраснел и попробовал снова, уже более чётко, как его учили, хотя ему было трудно смотреть в глаза крёстному. – Я смеялся над ним из-за его мёртвых родителей. Сэр.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю