355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » RhiannanT » Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 мая 2022, 21:35

Текст книги "Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП)"


Автор книги: RhiannanT


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 38 страниц)

– Так, так, так, у кого-то неприятности. Пойман ночью в коридоре во время порчи собственности профессора? Возможно, Снейп позволит мне наказать тебя, как в старые добрые времена… жаль, что эти наказания отменили – студенты просто не уважают персонал, как раньше. Мы просто должны поставить тебя на место, верно, мальчишка?

«Дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо. Тип Вернона! Отстань от меня! Что ты делаешь?»

Через несколько секунд завхоз оказался рядом, схватив Гарри за плечо и прижал к стене. Гарри пытался отбиваться, но Филч вцепился в него с чудовищной силой.

«Отпусти меня!»

Внезапно и необъяснимо Филч разжал руки, и через миллисекунду одна из скамеек из коридора оказалась между Гарри и разозлившимся завхозом. Гарри секунду просто сидел, пытаясь отдышаться, подтянув колени к груди, но затем его внимание привлёк голос, и Гарри приподнялся, выглянув из-за спинки скамейки.

– Какого чёрта ты творишь? – Профессор сгрёб завхоза за грудки, впечатав в стену, и выглядел вне себя от гнева.

«Это он оттащил от меня Филча? Зачем ему это делать?»

– Только наказываю ученика, профессор. Вам не о чем беспокоиться, – заискивающе и нервно оправдывался Филч.

– О, полагаю, мне есть о чём беспокоиться, Аргус, – опасным голосом процедил Снейп. Гарри снова вспомнил о своём первоначальном впечатлении, что этот человек убьёт, если у него появится весомая причина.

«Пожиратель Смерти?»

– Я уже давно потерял терпение из-за того, как ты обращаешься со здешними учениками. Больше этого не будет. В частности, вот этот ученик под запретом: ты больше не прикоснёшься к нему.

До Филча, похоже, не дошло.

«Я и не сомневался, что он тормоз».

– Он преступник! Смотрите, что он сделал! Уничтожение школьной собственности, вопиющее неуважение к вам, сэр. Размалевать вашу дверь… Мы должны подвесить его на…

– Мне всё равно! Даже если он подожжёт мою лабораторию, ты придёшь ко мне, но не прикоснёшься к Гарри. В идеале ты на него даже не посмотришь. Ещё раз тронешь хоть пальцем моего подопечного, и тебе очень повезёт, если я буду держать себя в руках, иначе вылетишь отсюда так быстро, что подумаешь, будто научился аппарировать. Ты понял?!

«Конечно, нет, – подумал Гарри. – Он… защищает меня? Не может быть».

Во всяком случае, если это был действительно гнев Снейпа, то этот человек никогда по-настоящему не сердился на Гарри, несмотря ни на что.

«Может быть, мне не стоит продолжать пытаться разозлить его, – засомневался Гарри. – Таким он реально страшен».

Но в таком случае… неужели он действительно так разозлился из-за того, что Филч схватил Гарри?

«Похоже на то. Странно».

Внезапно Гарри вспомнил: «Моя жизнь стоит больше, чем напоминалка. Я должен научиться ценить её так же высоко и охранять так же тщательно, как это делают окружающие».

«Может, я просто понял, кто меня охраняет?»

Это казалось маловероятным, но Гарри ещё не видел Снейпа настолько рассерженным, причём тот едва взглянул на свою дверь.

– Х-хорошо, хорошо, сэр, я оставлю мелкого паршивца в покое.

Снейп отпустил Филча, и противный старик поспешил прочь, сердито бормоча что-то миссис Норрис.

Снейп глубоко вздохнул, мгновение помедлил, потом повернулся и встретился взглядом с Гарри поверх скамейки.

– Выходи, Гарри.

«Что он хочет сделать? Как его успокоить?»

– Я не прячусь, – Гарри выпрямился.

– Прячешься? Разумеется, нет. Мне совершенно очевидно, что ты играешь в «крепость», – Снейп кивнул на скамейку. – Я собирался предложить тебе стащить из гостиной диванные подушки, чтобы сделать крышу.

Гарри покраснел.

– Моя крепость не так хороша, как ваша, – он показал на дверь и слегка улыбнулся, уже во второй раз в присутствии Северуса.

– Нет, полагаю, что нет, – губы Северуса чуть дрогнули. – В конце концов, кто бы не захотел лабораторию зелий в стиле магловских шестидесятых?

– Я подумал, вам бы понравилось, – Гарри усмехнулся.

– Полагаю, вернуть скамейку на прежнее место у тебя не получится?

Гарри посмотрел на скамейку. Теперь, когда он немного успокоился, она почему-то оказалась намного больше и тяжелее. Он попытался мысленно толкнуть её, смутно вспомнив, как делал раньше, но скамейка только скрипнула.

– Нет, сэр.

– Возможно, тебе стоит попрактиковаться с предметами поменьше, – Снейп серьёзно посмотрел на Гарри. – Это не шуточное дело – уметь творить магию без помощи волшебной палочки. – Он вернул скамейку на прежнее место, восстановил дверь и снова повернулся к Гарри. – Тебе пора возвращаться в общежитие. Думаю, завхоз Филч больше не побеспокоит тебя, но если он или кто-то ещё это сделает, ты должен сказать мне. Я отношусь к подобному очень серьёзно, понятно?

– Да, сэр.

«Хочешь, чтобы я тебе жаловался? Опекаешь ты меня или нет, я сам разберусь со своими проблемами, спасибо».

– Хорошо, возьми это, – Снейп протянул Гарри конверт без надписи, – и иди, пожалуй, уже поздно.

– Да, сэр, – ответил Гарри, сжимая в руках конверт.

***

Гарри открыл конверт на следующий день перед отработкой. Прошлым вечером он просто бросил его на сундук, желая лишь поспать после своей паники и странного разговора со Снейпом…

«…он действительно защищал меня?»

…но сейчас Гарри сидел на кровати, преисполненный любопытства. На запечатанном конверте не было подписи, однако Гарри был уверен, что это для него.

«Снейп что-то дал мне? Странно».

С другой стороны, было странно думать, что этот человек станет защищать его, однако он это сделал…

Гарри задёрнул шторки, подцепил пальцем восковую печать и, вскрыв конверт, первой вытащил записку:

Гарри, я предлагаю тебе обратиться к профессору Макгонагалл или к Хагриду, если ты хочешь узнать больше о своём отце. У меня не так много его фотографий.

Фотографий?

Гарри сунул руку в конверт, вытащил первый глянцевый лист и некоторое время непонимающе смотрел на него. Это была колдография красивой женщины с зелёными глазами, баюкающей крошечного темноволосого ребёнка. Она только на мгновение отвела от него взгляд, чтобы улыбнуться в камеру. На следующем снимке та же женщина, но помоложе, читала под деревом, которое Гарри узнал по территории Хогвартса. Рядом с ней стоял худощавый парень с тёмными волосами и тёмными глазами, который с вызовом посмотрел в камеру, прежде чем снова повернуться к девушке. В глубине сознания Гарри зародилась смутное понимание, но он отогнал его, вытащив следующую фотографию. На этом снимке маленькая девочка смеялась рядом с тем же серьёзным темноволосым мальчиком. На обороте в магловском стиле было написано «Лили».

«Мою маму звали Лили».

Гарри замер.

«Нет. Нет, нет, нет».

Гарри сунул колдографии и записку обратно в конверт, быстро соскользнув с кровати, запихнул всё в сундук и захлопнул крышку.

«Я не хочу знать».

Откинувшись на спинку кровати, Гарри пытался подумать о чём-то другом, но образ женщины с ребёнком словно выжег мозг. Она баюкала малыша, как будто он был самой важной вещью в мире.

Спустя четверть часа любопытство стало просто невыносимым, и Гарри соскочил с кровати, открыл сундук и вытащил фотографии. И снова мама обнимала его. Теперь Гарри был старше и слегка улыбался в камеру, когда Лили держала его за руку. Следующим был снимок в Хогвартсе, на этот раз она в одиночестве, хотя весело улыбалась тому, кто держал камеру. И следующее фото, и ещё одно…

Просмотрев все колдографии, Гарри уставился на шторки, по щекам текли слёзы.

«Будь ты проклят, Снейп. Ты пытаешься сделать из меня слабака?»

***

Через полчаса Гарри опомнился, что ему пора на отработку, и решил даже не разговаривать со Снейпом. Каким-то образом каждый раз, когда он так делал, этот человек брал верх и либо пугал его до смерти, либо совершенно сбивал с толку, либо заставлял плакать.

«Не хочу говорить, особенно о моих… о фотографиях. Пусть проваливает».

Гарри злился, ему хотелось наорать на Снейпа за его «подарок».

«Мне всё равно. Я же говорил тебе, что они меня не интересуют!»

С таким настроением он постучал в кабинет Снейпа.

Северус с любопытством наблюдал, как Гарри вошёл. Мальчик выглядел как-то… не так. Его лицо было пустым, как будто он пытался скрыть страх, но язык его тела выражал не столько боязнь, сколько… нервозность. Гарри казался напряжённым и встревоженным, что было более нормально для детей, приходящих к Мастеру зелий на отработки, чем обычные реакции Поттера. Гарри уже перестал реагировать с непроизвольным ужасом на наказания, но такая тщательно контролируемая нервозность была странной. Из-за чего мальчик нервничал, но не боялся? Что у него на уме? Глаза Гарри немного покраснели. Он плакал?

– Как раз вовремя, Гарри. Садись, – Северус указал на стол перед собой.

«Значит, строчки. Из-за розыгрыша?»

Казалось, это было целую вечность назад, хотя случилось всего лишь накануне.

Гарри молча сел и взял перо в ожидании указаний, сдерживая гнев в пользу стоического молчания.

– Ты напишешь «Шалости – это ребячество, они мешают сосредоточиться моим сверстникам и не должны разыгрываться в классной комнате». Двести раз.

Гарри принялся писать.

1. Шалости – это…

И тут Снейп спросил:

– Что происходит?

…ребячество, они мешают сосредоточиться моим сверстникам и не должны разыгрываться в классной комнате.

«Просто оставь меня в покое».

– Гарри, ответь мне, пожалуйста.

Гарри посмотрел на него, но ничего не сказал. В голове снова промелькнул образ женщины с ребёнком, и снова вспыхнул гнев.

«Отстань от меня!»

Северус увидел неприятие в глазах мальчика и вздохнул.

– Гарри, отказываться говорить – это невежливо.

Взгляд Гарри стал вызывающим, и Снейп вспомнил прежнее требование мальчика «заставь меня».

«Он почему-то сердится на меня», – сообразил Северус.

– Гарри, почему с тобой так трудно? Ты злишься на меня?

«Сам догадался? Конечно, я злюсь, придурок! Почему ты всегда вмешиваешься в мою жизнь?»

Гарри снова попытался побороть свой гнев и вернулся к строчкам, хотя почти дрожал от желания наброситься на профессора.

2. Шалости – это ребячество, они мешают сосредоточиться моим сверстникам и не должны разыгрываться в классной комнате.

– Гарри, почему ты не хочешь поговорить со мной? – Голос Снейпа звучал спокойно, без раздражения, и это взорвало Гарри яростью.

– Я просто не хочу! Оставьте меня в покое!

«Что ж, по крайней мере, он заговорил».

– Не оставлю, пока ты не объяснишь мне, что не так.

– Нет! Я не хочу об этом говорить!

– О чём «об этом»? Гарри, я понятия не имею, о чём ты вообще говоришь.

«Хотя на самом деле у меня много идей, одна лучше другой».

– Понятия не имеете? Вы даже не знаете, что… – Гарри прикусил язык.

«Что ты со мной делаешь?»

Снова и снова в голове Гарри проносились фотографии матери, держащей его на руках, и он едва сдерживал слёзы.

«Чёрт, не имеет значения, что могло бы быть. Они мертвы. Мертвы, мертвы, мертвы, мертвы, мертвы. Это просто глупые фотографии. Ничего не изменилось».

Северус заметил, как маска мальчика немного сползла, выдавая боль, скрывающуюся за его гневом.

«Фотографии, – наконец понял он. – Он их посмотрел».

Снейп почувствовал себя виноватым за то, что без объяснений и предупреждений всучил мальчишке эти снимки – вот и последовала реакция.

«Хотя, возможно, скажи я ему, он их никогда бы не посмотрел. А может, не стоило будить спящую собаку?»

Северус старался убедить себя, но это мало помогало, однако и позволить мальчишке забыть и игнорировать Лили он не мог. Просто невыносимо, что Гарри настолько безучастен.

– Я понял, Гарри, но я не мог позволить тебе забыть свою мать.

– Нет! – Гарри повернулся к нему с чистой яростью в глазах. – Вы! Можете!

Северус поморщился, чувствуя, как груз вины увеличивается раз в десять.

«Возможно, я что-то здесь уничтожил».

– Я сделал это не для того, чтобы причинить тебе боль, Гарри.

Ярость в глазах Гарри не исчезла, хотя при словах Северуса в них появилась паника.

– Вы и не причинили.

– Тогда почему ты так злишься?

Гарри не нашёлся, что ответить, и просто отвернулся.

«Вот почему ты не должен был с ним разговаривать, идиот».

Гарри чувствовал себя недовольным и растерянным, и ему сейчас хотелось плакать.

«Пожалуйста, оставь меня в покое. Мне всё равно, для чего ты это сделал».

– Вы не стали бы причинять мне боль, но и утверждать, что никогда этого не хотели, вы тоже не можете, – бесстрастно сказал Гарри.

Северус некоторое время смотрел на него, размышляя.

«Он прав. Почему он должен верить, что это было непреднамеренно?»

– Гарри, я… я прошу прощения. За первый урок зельеварения. Я… сделал слишком поспешные выводы и был не прав.

Гарри уставился на него.

«Что он говорит? Это ещё более странно, чем извинения Малфоя… Малфоя, одетого только в травяную юбку и лей* и танцующего хулу на столе Слизерина».

– Я также должен извиниться за то, что не предупредил тебя о фотографиях. Я действительно не собирался причинять тебе боль, но, судя по всему, всё же причинил.

Гнев Гарри начал угасать, и верх взяло замешательство.

– Мне не нужны были эти дурацкие фотографии. Я же говорил вам, что они не имеют значения. Мне всё равно, что могло бы быть.

– Возможно, это то, что ты мне сказал, Гарри, но позволь не согласиться. Я думаю, тебе не всё равно, – спокойно ответил Снейп.

– Тогда зачем вы мне их дали? Если знали, что мне будет больно!

– Она была твоей матерью, Гарри. Она любила тебя.

– Но она умерла! – крикнул Гарри. – Зачем мне знать, если это больно? Почему вы не можете просто оставить меня в покое, позволить мне забыть её? Почему так важно, что она любила меня, если она ушла?

Слова Гарри сильно задели Северуса, но он продолжил:

– Разве не лучше знать, что кто-то всё-таки любил тебя, Гарри?

Гарри замер, замолчав. Он вообще об этом не думал.

– Я… Я не знаю, – совершенно выведенный из равновесия, на удивление честно пробормотал он.

Северус с грустью наблюдал, как Гарри снова погрузился в свои строчки, явно пытаясь игнорировать собственные мысли.

***

Два дня спустя Гарри шёл по пустынному коридору и увидел Маркуса Флинта, шагавшего ему навстречу. Флинт тоже заметил его, и Гарри на мгновение дёрнулся, чтобы убежать, а потом обругал себя за трусость.

«Я просто удостоверился, что никто не увидит».

– Я же сказал тебе больше не пропускать тренировки, Поттер, – угрожающе процедил Флинт, подходя к Гарри.

«У меня нет никаких шансов».

– Я тоже рад тебя видеть, Флинт. И да, сегодня прекрасный день, – Гарри стиснул зубы. – Послушай, ты же не хочешь, чтобы кто-нибудь это увидел. И я тоже. Давай найдём более уединённое место?

– Прекрасная идея! – Флинт схватил Гарри за рубашку, втолкнул его в пустой класс и прижал к стене.

– Я уже говорил тебе, что мы перебросимся парой слов, если ты пропустишь ещё одну тренировку! – прорычал пятикурсник.

«Ага. А я облажался».

– Ну ладно, пара слов у нас была. И что теперь?

– А теперь я покажу тебе, что пропускать тренировки совсем не смешно, – Флинт стиснул зубы.

«Это… примерно так я и думал. Полный отстой».

***

«Чёрт… Это… могло бы быть лучше».

Гарри притащился в ванную комнату слизеринского общежития. Все были на обеде, так что он оказался в одиночестве. Стянув одежду, Гарри осмотрел повреждения. Как и следовало ожидать, всё тело было усеяно синяками. Больше всего его беспокоили, по нескольким причинам, наливающийся фингал под глазом и большой, расползающийся кровоподтёк на левой стороне живота. Чары могли скрыть глаз и предплечья, но ему оставалось только надеяться, что с почкой всё в порядке. По боли в боку он догадывался, что сломано ребро и, возможно, рядом с ним треснуло другое.

Гарри прохромал на подвёрнутой лодыжке вниз по ступенькам, проклиная эти проклятые лестницы, и гадал, будет ли всё в порядке к утру, если он сегодня немного ограничит ходьбу?

«В кои-то веки приятно быть наказанным – не нужно придумывать оправдания, чтобы не двигаться или не ходить в Большой зал».

Он извернулся, чтобы осмотреть спину, и тут же, выругавшись, замер от резкой боли, пронзившей бок.

«Похоже, ничего хорошего».

Гарри, не одеваясь, прилёг на кровать, тяжело дыша, измученный переходом из класса в общежитие.

«Снейп, вероятно, захотел бы, чтобы я пошёл к мадам Помфри. Он взбесится, если я этого не сделаю».

Но он и раньше выживал после такого, сам по себе, сможет это сделать и сейчас.

«Мне не нужно, чтобы он защищал меня, чёрт возьми! Если я сейчас пойду в лазарет, то проторчу там следующие три дня… А Снейп всё равно будет злиться, что я не рассказал ему о Флинте. Я прекрасно справлюсь сам».

Хотя ему действительно не помешало бы немного льда для лодыжки и бока. И тут Гарри в голову пришла идея.

«Домашние эльфы ведь должны хранить секреты своего хозяина, верно?»

– Калли! – натянув одеяло, позвал Гарри.

Эльфийка с хлопко́м появилась в спальне рядом Гарри и в ужасе уставилась на него.

– Кто сделал такое с мастером Гарри, сэр?! Калли должна отвести хозяина в лазарет!

– Нет!

– Нет, сэр? – растерялась Калли.

– Нет, – подтвердил Гарри. – Ты не должна никому говорить, что я ранен, Калли! Я позабочусь о себе, но мне нужен лёд. Ты можешь просто принести мне немного льда?

– Но мастер Гарри ранен! Пожалуйста, хозяин не должен заставлять Калли держать это в секрете, сэр! Калли не может, сэр!

– Со мной всё будет в порядке, Калли. Только никому не говори. Снейп убьёт меня, если узнает, что я это скрываю. Просто принеси мне лёд, чтобы я мог позаботиться о себе до того, как пойду на занятия.

Калли сердито поджала губы и исчезла, вернувшись через мгновение с несколькими волшебными холодными пакетами.

– Калли принесла лёд для мастера Гарри, сэр. Хозяину ещё что-нибудь нужно?

– Нет, спасибо, Кал…

Но эльфийка уже исчезла.

***

Гарри пришёл на урок с необычным опозданием, с трудом выпрямившись, входя в класс. Профессор Макгонагалл приподняла бровь в ответ на его медлительность, но ничего не сказала. На чарах профессор Флитвик спросил, хорошо ли Гарри себя чувствует, в то время как профессор Квиррел просто приветливо кивнул ему, когда он вошёл в комнату, даже не заметив ни его опоздания, ни напряжённой позы. К тому времени он определённо еле плёлся с занятия на занятие, и Блейз заметил достаточно, чтобы поинтересоваться:

– Ты в порядке, Гарри?

– Да всё нормально, просто не выспался, – буркнул Гарри.

«Я действительно плохо спал, – напомнил он самому себе. – И со мной всё будет в порядке… через пару дней».

Наконец уроки закончились, и Гарри вернулся в общежитие с чувством облегчения, едва установив сигнальные чары, чтобы не проспать ужин, приладил свои холодные пакеты и заснул. Два с половиной часа спустя он проснулся и поднялся с кровати, морщась и задыхаясь от резкой боли в боку, а когда перекатился по постели, под ребро словно острый нож всадили. При этом Гарри увидел, что синяк на животе стал ещё больше. Он потащился в ванную и заметил, что моча стала тёмно-розовой.

«Чёрт. Это уже проблема».

Как обычно, в шесть часов Калли принесла ему ужин и снова умоляла позволить ей обратиться за помощью, но он опять отказался. После этого она почти не разговаривала с ним перед уходом, только смотрела на него с беспокойством и гневом, а потом исчезла. Гарри поел и снова упал на кровать, проснувшись без четверти семь и подскочив в панике.

«Я опоздаю!»

Гарри торопился, насколько это было возможно в данных обстоятельствах, в спешке применив свои чары, и прибыл на отработку спустя полчаса, запыхавшись и почти плача от боли в боку. Не желая задерживаться, он быстро постучал и вошёл, всё ещё тяжело дыша.

– Гарри? – с беспокойством спросил Северус. – Что случилось? С тобой всё в порядке?

– Прекрасно, сэр.

«Я не вру. Я нормально. Ну, буду нормально».

«Я не уверен, что верю тебе», – подумал Северус. Гарри никогда не лгал ему раньше, так что… Необходимо выяснить.

– Ты опоздал на пятнадцать минут.

– Извините, сэр.

Интуиция Северуса буквально взвыла. Что-то определённо не так.

– Что тебя задержало?

– Я прилёг вздремнуть и проспал.

– Ты не мог завести будильник?

– Я забыл, сэр.

«Вообще-то я не собирался спать…»

– Ну что ж, хорошо. За опоздание ты останешься ещё на полчаса, чтобы наверстать упущенное время. Я отпущу тебя без четверти одиннадцать.

Гарри чуть не заплакал.

«Я просто захотел спать!»

– Да, сэр, – покорно сказал он.

«Ну всё».

– Гарри, что случилось? Ты заболел?

– Нет, сэр, я в порядке. Я просто устал, сэр.

– Ну хорошо, – с сомнением протянул Снейп. – Напиши: «Опоздание, будь то по неосторожности или намеренно, является неуважением к другим. Я постараюсь прибывать вовремя и подготовленным, независимо от занятий».

– Да, сэр. – Гарри сел и начал писать. Час спустя Снейп, нахмурившись, разбудил его.

– Почему ты так устал?

– Я плохо спал, сэр.

«Это правда… это не просто ответ на вопрос».

– В следующий раз подумай о том, чтобы прийти ко мне за зельем. Это отработка, а не время для сна.

– Да, сэр, – Гарри вернулся к своим строчкам и сумел выдержать в течение двух часов, прежде чем Снейп снова разбудил его. На этот раз Гарри вздрогнул и подпрыгнул, побелев от боли.

– Ты уверен, что не заболел? – В голосе Снейпа прозвучало предупреждение, и Гарри забеспокоился.

«Смогу ли я скрывать это достаточно долго, чтобы всё зажило?»

– Да, сэр.

«Я же не болен».

Гарри за оставшиеся полчаса дописал строчки и в одиннадцать часов с облегчением вернулся в общежитие.

Снейп задумчиво посмотрел ему вслед и попытался вернуться к своей работе. В конце концов, не в силах думать ни о чём, кроме странного поведения мальчишки, он сдался и отправился спать, но долго лежал без сна, размышляя и ощущая необычное напряжение.

«Я волнуюсь, – наконец понял он. – Гарри не доверяет мне и никогда не скажет, если что-то не так».

Но расскажет ли он Помфри? Кажется, он раньше достаточно доверял ей.

***

Следующий день прошёл для Гарри так же: он сполз с постели, чувствуя себя более усталым, чем когда ложился спать, и проделал свою утреннюю рутину, дрожа и используя все поверхности в ванной, чтобы удержаться на ногах. И утром, и позже днём он заметил, что синяк стал ещё огромнее, а моча – совсем красной, и с трудом высидел уроки. На чарах его знобило, и Блейз, не сказав ни слова, протянул ему свитер, подозрительно наблюдая за ним.

«Мне… наверное, стоит пойти к мадам Помфри…»

После занятий Гарри притащился обратно в общежитие, задёрнув шторки на кровати, сделал домашнее задание и заснул, не включив будильник.

***

Северус работал в своём кабинете перед назначенной Гарри отработкой, когда тихий хлопок предупредил его о присутствии домашнего эльфа, которого он не узнал.

– Калли должна поговорить с м-мастером Снейпом, сэр, пожалуйста, сэр.

Эльфийка подпрыгивала, заламывая руки, дёргала себя за уши и никак не могла усидеть на месте. Всякий раз, когда домовик был в таком сильном расстройстве из-за чего-то, следовало обратить на это самое пристальное внимание.

– Конечно, Калли. Чем я могу тебе помочь?

– Это… это касается мастера Гарри, сэр. Он… Нет, нет! Плохая Калли! Калли не должна говорить мастеру Снейпу, сэр!

Эльфийка схватилась за ближайший твёрдый предмет, но Северус оказался проворнее, выхватив тяжёлое пресс-папье из её рук, прежде чем она успела ударить себя. Такое поведение могло означать только одно…

«Он… у него есть домашний эльф. И ему приказано не разговаривать со мной… Плохо, очень плохо».

– Я уверен, что Гарри не хотел бы, чтобы ты причинила себе вред, Калли, что бы ты мне ни сказала.

– Мастер Снейп прав, сэр. Мастер Гарри – хороший волшебник, сэр! Относится к Калли очень хорошо, сэр, очень хорошо. Калли не должна предавать мастера Гарри!

Она снова потянулась, на этот раз за кочергой из маленького камина в углу комнаты, но Снейп опять оказался быстрее.

«Это не работает».

Он осторожно схватил эльфийку двумя руками, удерживая её крошечные ручки так, что она не могла больше ничего предпринять.

– Что происходит, Калли? Что ты пытаешься мне сказать? У Гарри какие-то неприятности?

«Наверняка, – мрачно подумал Северус. – Не знаю, что происходит, но бедная Калли очень расстроена из-за этого».

Эльфийка словно боролась сама с собой, невнятно и возбуждённо выдавливая слова одно за другим.

– Плохо… волшебник… имеет… Нет! Плохой эльф! Секрет!.. ранить… Мастер Гарри… сэр. Хозяин… спит… сэр. Калли… не может… нет!.. не может… разбудить его, сэр!

Северус в ужасе уставился на неё.

– Где он?

***

Гарри проснулся в уютном тепле и таким отдохнувшим, каким не чувствовал себя с тех пор, как Флинт в четверг выразил ему своё недовольство.

«Славно. Должно быть, я сплю или что-то в этом роде».

Затем он огляделся и сообразил, что находится в лазарете, и что синяки исчезли – его вылечили.

«Нет, я не сплю. Я труп. Он меня убьёт».

__________

*ПептоБисмол (англ. Peptobismol) – лекарственный препарат насыщенного розового цвета (прим. пер.)

*Лей – гавайское цветочное ожерелье, которым украшают себя танцоры хулы (прим. пер.)

========== Глава 11. Забота ==========

«Стоп… это не моя спальня… ох, лазарет. Чёрт».

Гарри огляделся по сторонам и понял, что лежит на подоконнике, куда он перебрался, когда проснулся посреди ночи. Он сразу же заметил, что в комнату идёт Поппи, и прикрыл глаза, наблюдая за ней.

«Я сплю, видишь? Не надо меня беспокоить. Ты можешь просто дать мне поспать и сделать вид, что не заметила, как я свернулся калачиком на подоконнике».

Однако это не сработало, потому что мадам Помфри явно намеревалась разбудить его: она подошла к Гарри сразу же, как только появилась в комнате. Он открыл глаза, когда она была ещё в двадцати футах от него, и сел.

– Доброе утро, – энергично поздоровалась мадам Помфри. – Я хочу, чтобы ты принял это, будь добр.

Она вела себя подчёркнуто профессионально, протягивая флаконы, и Гарри чуть не вздрогнул. Он не подумал, что она тоже рассердится.

– А что это? – робко спросил мальчик.

– Регенератор крови, костерост и то, что вылечит твои почки. У тебя была тяжёлая степень анемии, почти отказала левая почка и сломаны два ребра. Впрочем, ты, наверное, уже всё это знаешь. Боль в рёбрах и большое количество крови в моче трудно было бы не заметить. – Она повернулась и вышла так же быстро, как и вошла, бросив напоследок: – Когда выпьешь, я позову к тебе посетителя.

Гарри, глотая зелья, смотрел ей вслед. Глаза жгло.

К тому времени, когда взгляд прояснился, Гарри уже знал, кто его навестил, и с некоторым трепетом наблюдал, как Блейз шёл к подоконнику. С минуту они смотрели друг на друга: Гарри – настороженно, Блейз – холодно. В конце концов Гарри отвернулся.

– Ты соврал мне.

– Я знаю, – Гарри не мог смотреть ему в глаза. – Прости.

– Обещай, что в следующий раз, когда тебе будет плохо, ты кому-нибудь скажешь.

Гарри уставился на него.

– Я не могу!

– Тогда извинения не приняты, – холодно ответил Блейз и пошёл прочь.

– Я больше не буду тебе врать! – отчаянно крикнул Гарри.

– Да будешь, – Блейз усмехнулся. – Я не такой жалкий друг, чтобы сознательно смотреть, как ты умираешь. Если ты скажешь мне о своей травме, я приведу помощь. Так что ты ничего не скажешь. Придётся привыкнуть к тому, что мне врут. Не волнуйся, остальные трое на тебя не злятся. Гермиона ещё не оправилась от шока, когда ты чуть не умер, она всё время плачет. Рон просто цепляется за неё, будто наступил конец света, а Тео уже три дня не улыбается. Они будут рады узнать, что ты очнулся.

Он ушёл.

«Не надо было просыпаться, – подумал Гарри, и слёзы потекли по его лицу. – Теперь все меня ненавидят».

***

Позже зашла Поппи и вручила Гарри пакет, к которому была прикреплена грубовато написанная записка:

Я ещё злюсь, но хочу, чтобы тебе стало лучше… Надеюсь, это тебе понравится…

В пакете оказалась целая куча разнообразных конфет: шоколадные лягушки, драже Берти Боттс со всевозможными вкусами, несколько шоколадных шариков и даже лучшая надувающаяся жвачка Друбблс.

«Может быть, он и не ненавидит меня…»

Гарри попробовал жвачку, надувая большие пузыри, но это не помогло ему взбодриться. Поппи по-прежнему не разговаривала с ним больше, чем требовалось, и Блейз больше не навещал. Кроме того, теперь, когда он проснулся, ему предстояла вечерняя отработка.

«Неужели я действительно проспал три дня? Впрочем, неважно».

Он не сильно ждал этого вечера, особенно учитывая, что Снейп не явился в лазарет, как Гарри ожидал. В последний раз, когда профессор отложил разбирательство с Гарри на время отработки, само наказание не стало приятнее.

«Но если он не ударил меня за драку, то и за это не ударит… Наверное».

Однако у него было несколько идей о том, что может сделать этот человек, и ни одна не доставляла радости.

Наконец Рон, Тео и Гермиона пришли навестить его. Очевидно, им потребовалось время, чтобы договориться с Блейзом, потому что вместо конфет они принесли кое-что другое: Рон притащил несколько бутылок сливочного пива, которое, по его словам, он получил от домашних эльфов, а Тео принёс медведя с надписью «Выздоравливай скорее», мех которого принимал шесть или семь одинаково ярких оттенков.

– Он напоминает тебя, – улыбнулся Тео.

Гермиона каким-то образом раздобыла несколько магловских гелиевых воздушных шариков, которые и привязала к его кровати.

– Я знаю, они дурацкие, – сказала она, краснея, – но от них веселее. – У неё были заплаканные глаза.

– Они классные, – сказал Гарри, улыбаясь. – Иногда мне нравятся глупости. – Он надеялся, что это отвлечёт его от отчаявшегося вида этих троих и от бросающегося в глаза отсутствия Блейза. Повисшее молчание осторожным вопросом нарушил Рон:

– Почему ты не сказал нам, приятель? Мы бы помогли.

– Мне не нужна была помощь, Рон. Со мной всё было в порядке.

– Неудивительно, что Блейз так разозлился. Извини, друг, но ты бредишь.

Разговор перешёл на другие темы, но Гарри был ещё слишком слаб, и через полчаса друзья ушли, а он задремал.

Вскоре после ухода ребят пришла мадам Помфри, осмотрела Гарри, заставила принять ещё пару зелий и сообщила, что Гарри может уйти, когда проснётся, при условии, что ночевать вернётся в лазарет. Гарри спокойно заснул, с облегчением осознав, что не пропустит ни одного урока.

***

Гарри проснулся от осторожных щипков Хедвиг.

«Как она сюда попала?»

Он ненадолго задумался, проигнорировав принесённую совой записку, и с некоторым облегчением погладил пушистые перья. Хедвиг, по крайней мере, не испытывала к нему ненависти.

«И твои друзья тоже. Перестань драматизировать».

Гарри никак не мог выбросить из головы слова Блейза и был благодарен за передышку от мыслей, предоставленную присутствием Хедвиг. Однако послание, которое она принесла, оказалось несколько менее приятным:

Поппи сообщила мне, что сегодня днём ты сможешь покинуть лазарет. Я ожидаю увидеть тебя, как обычно, ровно в семь. С. С.

Гарри застонал, отметив, что уже шесть, но просто продолжал гладить Хедвиг, мысленно поблагодарив Хагрида за то, что подарил ему сову: она не знала о его нечестности, чтобы сердиться, а также не задавала неудобных вопросов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю