355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » RhiannanT » Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) » Текст книги (страница 26)
Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 мая 2022, 21:35

Текст книги "Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП)"


Автор книги: RhiannanT


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 38 страниц)

– Я всегда говорил, что убью вас, но это не значит, что я буду помогать другим в этом. Это совсем другое.

– Я понимаю. – Улыбка Снейпа стала шире.

В поисках способа сменить тему разговора Гарри пришла в голову случайная мысль.

– Если вы окклю… ну эта штука… почему вы не воспользовались этим, когда я… напал на вас в пятницу?

– Я воспользовался.

– Но вы же видели…

– Я использовал окклюменцию, чтобы смягчить удар, но не блокировать тебя.

– Ох, – сказал Гарри. – Почему же не заблокировали?

– Я хотел поговорить с тобой, – Снейп посмотрел на Гарри. – Поэтому был готов выслушать всё, что ты скажешь. В любой форме.

Внезапно Гарри сообразил, что снова разговаривает с Сальным Мерзавцем и что это ненормально.

– Я могу идти?

– Ты понял мою мысль о легилименции? – Снейпа, казалось, нисколько не смутила перемена в разговоре.

– Легили…мантия… очень опасная. На самом деле я не хочу превратить Малфою мозги в кашу. И вы хотите, чтобы я в конце концов научился окклю… этой штуке. Я понял.

– Можешь идти, – Снейп снова улыбнулся и покачал головой.

***

В тот вечер в гостиной Гриффиндора у Гарри состоялся очень важный разговор с друзьями.

– Итак… кем вы, ребята, будете на Хэллоуин? Собираетесь наряжаться?

– Нет, – ответил Блейз, отчасти сосредоточившись на заклинании, в котором он упражнялся для урока чар.

– Он слишком благороден, – прокомментировал Тео. – Наряжаться – ниже его достоинства.

– Никто не «слишком благороден», чтобы наряжаться на Хэллоуин, – возмутился Рон.

– Да, – добавил Гарри. – Даже Снейп наряжается.

– Что?! – воскликнула Гермиона. – ПРАВДА?

Когда Гарри просто загадочно улыбнулся, Блейз оторвался от своего занятия и поинтересовался:

– А Снейп знает, что он наряжается?

Гермиона просто разинула рот, когда Рон расхохотался, а потом, сдавшись, и сама рассмеялась.

– Ты труп. Он точно тебя убьёт.

– Но это блестяще, – возразил Рон.

– Рад, что ты так думаешь. Теперь, конечно, уместен вопрос: кем Снейп будет на Хэллоуин?

– Думаю, это совершенно очевидно, – важно заявила Гермиона. – Он явно будет вампиром… или, может быть, летучей мышью.

– Мы плохо влияем на тебя, Гермиона, – как ни в чём не бывало сказал Блейз. – Ты уверена, что тебе не лучше будет тусоваться с Перси Уизли?

– Эй! – воскликнул Рон. – Ты оскорбляешь моего брата!

– Я никогда не говорил, что быть напыщенным всезнайкой – это плохо.

– Хм-м-м…

– Расслабься, Рон. Твой брат нарочно взорвал котёл на уроке Снейпа, так что, по-моему, он в порядке.

– А ещё он позволил Фреду и Джорджу его похитить, чтобы я мог заменить его в классе и трансфигурировать мантию Флинта, – добавил Гарри.

– Правда? – спросил Рон, явно успокоившись. – Я этого не знал!

– Ну, я не совсем уверен, но Фред и Джордж сказали, что это было совсем просто, как только Перси понял, что им надо.

– Замечательно! – с восторгом воскликнул Рон. – Мы ещё сделаем из него человека!

Широко улыбнувшись, Тео вернулся к теме Хэллоуина.

– Разве тебе обычно не нужно прикоснуться к вещи, чтобы трансфигурировать её, Гарри? Это же будет трудно?

– Да, но прикасаться не обязательно, просто так легче, – сказал Гарри и задумался. Чёрт. – Хотя проработать все детали будет очень сложно. Прости, Миона.

– А что, если ты просто изменишь цвет или что-то в этом роде? – предложил Блейз.

– Это я могу.

– Знаю! – воскликнул Рон. – Сделай его гриффиндорцем!

– Можно, – улыбнулся Гарри. – Легко. Самое приятное, что это всего лишь эмблема. Он, наверное, даже не сразу заметит.

– Идеально! – воскликнул Рон. – Гарри, а кем ты будешь на Хэллоуин?

– Это секрет, – Гарри улыбнулся. – А ты?

– Ты не ответил!

– Да, но это потому, что будет веселее, если ты не будешь знать. Ну же, Рон, кем нарядишься?

– Думаю, никем, – Рон покраснел. – У меня есть только старый костюм лисы, но он мне всё равно уже мал. Надо отдать его Джинни.

У Гарри появилась идея.

– А кем ты хочешь быть?

– Ну, я видел клёвый костюм пирата у мадам Малкин, но тако-о-ой дорогой.

– На что он был похож?

– Не знаю, пират как пират. Ну, знаешь, с повязкой на глазу, в шляпе, с попугаем и всё такое.

– Думаю, я смогу это сделать.

– Ты… О! Вау, это круто! Спасибо!

– Вообще без проблем. Займёт пару дней, но я почти уверен, что успею к Хэллоуину.

– Эй! – возмутился Тео. – А как же я?! Я тоже хочу костюм!

– Мне надо сделать костюмы себе и Рону. Я не могу сразу много.

Тео стал совсем грустным, и Гарри улыбнулся.

– Я сделаю тебе причёску…

– Ладно! – тут же просиял Тео.

***

В четверг утром Гарри разбудил Тео – тот хотел сделать причёску до завтрака. Отец прислал ему костюм с хвостом, рогами и маленькими драконьими крыльями, и Тео заявил, что тёмные волосы с этим не сочетаются. Крылья, рога и шипы на хвосте были малиновые, и, чтобы соответствовать, цвет волос надо изменить. Гарри был рад услужить – ему тоже пришлось встать, чтобы попрактиковаться над собственным костюмом, – и скоро волосы Тео превратились в забавную смесь красных и оранжевых прядей.

Рону Гарри с ухмылкой вручил костюм накануне днём: ему удалось превратить старые джинсы Дадли в потрёпанные коричневые брюки, а из оставшейся ткани сделать повязку на глаз и платок. Поверх футболки полагалась плотная рубашка с длинными рукавами и широкими манжетами, которые обхватывали запястья.

Последним сделав попугая, Гарри принёс его на урок к Макгонагалл, чтобы та показала пару способов заставить птицу двигаться. По меркам волшебников, если двигаются только голова и крылья – это слишком примитивно, но с помощью близнецов ему удалось наделить попугая функцией, которой, он был уверен, не было в версии мадам Малкин. В общем, отправляясь на завтрак, Гарри волновался наравне с Тео.

Был Хэллоуин, и почти все спустились к завтраку, чтобы показать свои костюмы. Гарри решил продемонстрировать свой за обедом, а утром сосредоточиться на наряде Рона. Когда Гарри объяснил, что ему нужно быть относительно близко, чтобы всё работало, абсолютно счастливый Рон уселся рядом с ним, Тео и Блейзом за стол Слизерина, где к ним вскоре присоединились Фред и Джордж, которые хотели посмотреть, сработала ли их идея. Гермиона подошла к Рону, а за ними осторожно последовал и Невилл Лонгботтом, так что в целом за столом Слизерина сидело пять гриффиндорцев. К счастью или к сожалению, большое красное пятно за слизеринским столом привлекло изрядное количество внимания.

– Отвратительно, – скривился Малфой, – действительно отвратительно. Самое печальное, что пятеро из вас чистокровные. Неужели ты пал так низко, Забини, что водишь дружбу с гриффиндорцами и грязнокровками?

Все гриффиндорцы ощетинились при этих словах, но Блейз и бровью не повёл.

– Мы слизендорцы, – заявил он в своей обычной гордой манере, – мы сидим, где нам нравится и с кем нам нравится. Возможно, если бы твои запросы не ограничивались габаритами, чистокровностью и тупостью, у тебя было бы больше союзников.

– Я со своей семьёй, Забини, а ты свою забыл?

– На самом деле я верен своей семье, Малфой, – спокойно сказал Блейз. – Только я способен также и самостоятельно думать.

– Кроме того, Малфой, – добавил Гарри, – что ты за слизеринец? Прямо сейчас наезжаешь на группу из восьми человек, двое из которых старше тебя, а тебе помогают только две гориллы. На твоём месте я был бы повежливее.

Малфой незаметно огляделся и сглотнул.

«Похоже, пора показывать Крекерса», – подумал Гарри.

– Кар-р-рамба! Отправь его прогуляться по доске!

Малфой пошёл на звук и обнаружил попугая Рона. Секунду он помедлил с обескураженным и недовольным видом, а потом расхохотался.

– Очень жаль, что твоя семья не может купить тебе настоящую птицу, Уизли. Ты уже вырос из таких игрушек.

– Какое остроумие, спасатель Малибу! – вмешавшись прежде, чем Рон успел как следует разозлиться, холодно сказал Гарри. – Снова подчеркнуть, что ты богаче большинства. И так мило с твоей стороны указать на это и нам тоже. Иначе мы бы никогда не заметили, какой ты мелкий павлин.

– Кар-р-рамба! Павлин! – эхом отозвался Крекерс. Малфой в изумлении обернулся.

– Спасатель Малибу? – переспросил Блейз.

– Это американское телешоу, – объяснил Гарри. – Смазливые плейбои прыгают в океан, чтобы спасти из воды кучу симпатичных девчонок. Также широко известен как «Мальчики-красотки на пляже». Малфой выглядит красавчиком, отсюда и прозвище.

– Кар-р-рамба! Мальчик-красотка!

– Заткнись, попугай! – покраснев, крикнул Малфой.

– Его зовут Крекерс, – любезно подсказал Тео.

– Крекерс – умная птичка! – воскликнул Крекерс.

– Очень умная, – сказала Гермиона, с трудом сохраняя серьёзное выражение лица. – И хорошо разбирается в людях.

Малфой сдался и умчался, когда друзья ввосьмером захохотали.

– Заклинание чревовещания, Гарри? – поинтересовался Блейз.

– Стоит каждого пенни, – ответил Фред. – Особенно учитывая, что Гарри может им воспользоваться, чтобы заговорить чьим-то голосом везде, где захочет.

– Не везде, – возразил Гарри, – это должно быть где-то, где я легко могу наблюдать, но – да.

– Классно, – мечтательно сказал Рон. – Нереально классно.

– На очереди Снейп! – с энтузиазмом предложил Тео.

– Ладно, Тео, придержи коней!

Гарри посмотрел в переднюю часть зала, как можно лучше представляя эмблему Гриффиндора и время от времени поглядывая на грудь гриффиндорца для сверки. Через пару минут Снейп был одет как гриффиндорец. Что ещё лучше – он, казалось, совершенно не обращал на это внимания.

– У-у-у, никто и не заметил! – огорчился Тео.

– Потом заметят, – сказал Гарри. – Обязательно.

***

Незадолго до обеда Гарри вернулся в общежитие, чтобы перед зеркалом привести в порядок свой костюм. Снейп не единственный, кто, сам того не ведая, нарядится на Хэллоуин. Ухмыльнувшись, Гарри закрыл глаза и «нащупал» Малфоя. Он обнаружил, что, едва «становился» кем-то, начинал чувствовать, как этот кто-то выглядит, и ему больше не нужно было смотреть в зеркало или даже представлять детали, чтобы принять другой облик.

Когда Гарри открыл глаза, из зеркала на него смотрел Малфой. Затем началось самое забавное. Гарри сжал в руке мантию и представил свой «костюм» – маленький розовый наряд феи в пачке балерины. Ему даже удалось смастерить крошечные прозрачные крылышки на спине. Открыв глаза, Гарри посмотрел в зеркало и начал отращивать волосы и заплетать их в косички.

«О-о-о, Малфой точно меня убьёт, – подумал он. – Выглядеть, как он, уже ужасно, но выглядеть, как он, в балетной пачке?»

Гарри на мгновение подумал о собственном достоинстве, но пожал плечами. Последние десять лет он носил такую огромную одежду, что она буквально сваливалась. В пачке на самом деле лучше. По крайней мере, забавно.

А Малфой снова испортил ему зелье на прошлой неделе, почему Снейп и спросил Гарри, не случилось ли чего.

«Я ему покажу, как со мной связываться, – подумал Гарри. Он помнил предостережения Снейпа не причинять Малфою вреда, но защищаться от шалостей последнего имел полное право. – И кто знает, может быть, дело дойдёт до хорошей потасовки».

Драки с Малфоем отличались от тех, что были у Гарри дома. Вместо того чтобы остаться избитым и беспомощным, тут Гарри выходил из схватки избитым, но довольным, причём явно он не единственный, кто так думал – Малфой встревал в стычки так же часто, как и Гарри. А то, что это был именно Малфой, добавляло бонусов.

Ухмыльнувшись ещё раз самому себе в зеркале, Гарри отправился на обед.

***

– Ты же знаешь, что это больше не смешно, верно, Поттер? – сказал Гарри, столкнувшись с Малфоем в коридоре. – Тебе действительно следует наконец изобразить кого-то другого.

– Ты… – Малфой, покраснев, оглядел с ног до головы ухмыляющегося Гарри. – Ты ублюдок! Я убью тебя!

– Терпение, терпение, Поттер, – ехидно сказал Гарри, прежде чем отказаться от смены ролей. – Знаешь, это мог быть костюм стриптизёрши или кого-то подобного.

Внезапно Гарри вспомнил разговор со Снейпом об использовании его исключительной магии, что в данный момент это просто сделало бы борьбу несправедливой, а Гарри не хотел несправедливости, это совсем не весело. Нахмурившись, он прикоснулся к своему костюму и сменил его на всё ещё очень девчачий, но несколько лучший наряд чирлидерши, который идеально сочетался с заплетёнными косичками.

– Так лучше? – спросил он.

Гарри показалось, что за гневом Малфоя прячется облегчение, и хотя тот ничего не сказал, Гарри понимал, что не может остановиться. Вздохнув, он выдернул у себя пару волосков.

– Вот. Снейп хранит оборотное зелье в своей лаборатории рядом с большой партией успокоительного. Ты, конечно, поднимешь тревогу, но он наверняка решит, что это был я, так что флаг тебе в руки.

– Зачем ты это делаешь? – Малфой в замешательстве нахмурился.

– Понятия не имею, – Гарри нахмурился в ответ. – Просто прими это. Иначе играть неинтересно.

– Думаешь, это игра, Поттер?

– Конечно, что ещё это может быть?

– Ты… ты оскорбляешь меня на каждом шагу! Я испортил твоё зелье! Ты поставил мне синяк под глазом!

– А ты разбил мне губу. И что?

– А то, что это не игра! Я ненавижу тебя, Поттер. Тебя и всех твоих мелких дружков-грязнокровок!

– Эй, я тоже никогда не говорил, что я большой фанат твоего существования, но это уже мелочи.

– Мелочи?

– Да, мелочи. Как бы ты это назвал, если не игрой, Малфой? Какая-нибудь эпическая битва между ребёнком Пожирателя Смерти и Мальчиком-Который-Выжил? Ни один из нас не причинил другому серьёзного вреда. Мы даже не пытались. Это ребячество. Но это весело. И, как я уже сказал, это бесполезно, если ты не выполнишь свою часть игры.

– Значит, ты даёшь мне фору?

– Если ты хочешь видеть это таким образом… Я подожду.

– Ни за что. Делай, что хочешь, но это будет война, Поттер.

– Прекрасно, Малфой, – Гарри ухмыльнулся. Вот это уже больше похоже на правду. – Жду с нетерпением.

Гарри мог бы поклясться, что наследник Малфоев улыбнулся в ответ, совсем чуть-чуть, а потом развернулся на каблуках и вошёл в Большой зал раньше Гарри.

***

Когда Гарри появился в Большом зале, Малфой уже сидел со своими гориллами. Гарри с облегчением – у него и правда не было желания проводить время с этими животными, даже ради прикола – уселся за стол Гриффиндора рядом с Роном. Тот тут же поперхнулся, разбрызгав тыквенный сок на (к счастью, пустую) скамью через стол от него. Гарри ошеломлённо смотрел, как залитая соком еда была мгновенно убрана и заменена, а скатерть высохла.

– Пожалуйста, скажи мне, что ты Гарри и это не Драко Малфой сел рядом со мной, одетый как чирлидерша? Пожалуйста…

– Откуда ты вообще знаешь, кто такие чирлидерши?

– У одного из маглорождённых есть пара плакатов с футболистами, – сообщил Джордж.

– Хорошо, но чирлидерши – это из американского футбола.

– О да, – рассмеялся Фред, сидевший по другую сторону от Гарри, и саркастически заметил: – Потому что единственное, чем интересуются четырнадцатилетние парни – это спорт.

– О, – Гарри тоже засмеялся. – Точно!

– Неудивительно, что Малфой выглядел таким взбешённым, когда вошёл, – прокомментировал Джордж. – Он видел тебя до того, как ты оказался тут?

– Ага.

– И вы не подрались?

– Мы пришли к взаимопониманию, – улыбнулся Гарри.

В этот момент разговор прервала Макгонагалл, торопливо подошедшая к столу.

– Мистер Поттер, я полагаю? – Она говорила так, словно не могла решить, сердиться ей или рассмеяться.

– Как вы догадались? – спросил он, улыбаясь.

– Назовём это просто удачным предположением. Ваш костюм неуместен, мистер Поттер.

– Почему? – невинно спросил Гарри. – Это же не против правил – выглядеть, как Малфой…

– Мистер Поттер…

– …или носить девчачью одежду…

– …вы прекрасно знаете…

– …так что плохого в том, чтобы выглядеть, как Малфой в девчачьей одежде?

Макгонагалл замолчала, так как веселье явно взяло верх над раздражением, а Фред, Джордж и Рон засмеялись.

– Ваш наряд, – наконец продолжила она, – слишком откровенен, мистер Поттер.

Юбка действительно была несколько коротковата.

– Не знаю-не знаю, профессор, – заговорил Тео. – Это ведь Малфой демонстрирует нам своё тело.

– Скорее, Гарри демонстрирует тело Малфоя, – вставил Джордж.

– Что доставит мистеру Поттеру ещё больше неприятностей, мистер Уизли, – заявила Макгонагалл, возвращая себе контроль над разговором.

– И то верно, – задумчиво протянул Фред. – Почти похоже на то, как Гарри трансфигурировал одежду Флинта, только теперь у него нет неофициального разрешения.

Макгонагалл покачала головой.

– Просто исправьте это, мистер Поттер.

Гарри улыбнулся и, слегка сосредоточившись, вернул собственное лицо и чёрные волосы, сохранив при этом косички и наряд.

– Так хорошо?

– Ваш наряд остался таким же.

– Да, но сейчас я демонстрирую своё тело. Я не против побыть чирлидершей на Хэллоуин. Я просто подумал, что и Малфой так сделает.

– Ну хорошо, я позволю это, – Макгонагалл вздохнула и снова покачала головой. – Однако на сегодня никаких больше фокусов. Этого достаточно.

– Больше фокусов? – невинно переспросил Гарри. – Я сделал всего один!

– А Се… профессор Снейп лишь сегодня утром решил, что он будет гриффиндорцем на Хэллоуин?

– Именно, – гордо сказал Гарри, и тут до него дошло.

«Снейп всё ещё с гриффиндорской эмблемой! Макгонагалл ничего ему не сказала!»

Он просиял, глядя на профессора.

– И поскольку он, очевидно, уже знает об этом, – Гарри лучезарно улыбнулся, – говорить ему не обязательно, верно?

– Совершенно верно, мистер Поттер, – улыбнулась в ответ Макгонагалл. Когда она уходила, Гарри услышал её тихий шёпот: – Пять баллов Слизерину.

***

За ужином Рон снова сел за слизеринский стол, но Гермиона к нему не присоединилась. Более того, она вообще не появилась в Большом зале. Хотя не было ничего необычного в том, что она забывала о еде, когда что-то изучала, но это же Хэллоуин. Еды было больше, чем Гарри когда-либо видел, и украшения фантастические. Наверняка даже Гермиона не захотела бы пропустить это.

Гарри собрался уже спросить, но Блейз опередил его.

– Где Гермиона? – поинтересовался он.

Гарри заметил, что в последнее время они с Гермионой очень хорошо ладили. Блейз оказался гораздо терпимее к её привычке учиться и необычным интересам, чем Рон или Тео.

«Может, потому, что он такой умный, – подумал Гарри. – Гермиона иногда определённо тупит рядом с ним».

Оценки Блейза были ничуть не лучше, чем у Гарри, но если заставить его немного соображать, то чёрт возьми…

– Мы поссорились на чарах. Она прицепилась с произношением этого дурацкого заклинания левитации.

– Ну хорошо, – сказал Блейз, – это объясняет, почему её нет здесь, в зале, но её даже в коридорах нет. Куда она делась?

Рон, покраснев, что-то буркнул.

– Извини, Уизли, не расслышал, – отозвался Блейз.

– Ну ладно, ладно, я наорал на неё! Девчонки сказали, что она ревела в туалете.

Гарри и Блейз застонали.

– Значит, она проведёт весь праздник в туалете для девочек? – недоверчиво спросил Тео.

– Ну, я вряд ли мог пойти и вытащить её оттуда, правда?! – возмутился Рон. – И что мне теперь делать?

– Ладно, – примирительно сказал Блейз, – кого из девчонок мы знаем?

– Гермиону, – хором отозвались Гарри и Тео.

– А кроме неё? – раздосадованно глянул на них Блейз.

– И правда, – пробормотал Гарри, – мы же не можем просто попросить постороннюю девчонку сходить за Гермионой.

В этот момент распахнулись двери, и в зал вбежал профессор Квиррелл:

– Тролль! Тролль в подземельях!

========== Глава 23. Тролль и неприятности ==========

Четверо друзей переглянулись, когда Дамблдор приказал всем вернуться в общежития.

– Так… все помнят, что Гермиона ещё в туалете для девочек? – спросил Блейз.

Рон только покачал головой, когда Гарри подхватил:

– Не бери в голову. Пойдём.

Используя для прикрытия хаффлпаффцев, которые шли в правильном направлении, четверо слизендорцев выскользнули из зала и кинулись к туалету для девочек. Однако, пробегая по коридору, они услышали за спиной быстрые шаги.

– Это Снейп! – предупредил Гарри, затаскивая Тео за статую. Остальные последовали за ними, наблюдая, как Снейп пересёк коридор и исчез. Крадучись дальше, Гарри на мгновение задумался, что делает этот человек, направляясь в противоположную от других учителей сторону. Однако у него не было времени, чтобы поразмыслить над этим: они почувствовали что-то ужасное.

– Блядь, – в сердцах бросил Блейз, а он редко ругался.

– Блейз?

– Тролль здесь, а не в подземельях.

– Ты можешь определить это по запаху? – недоверчиво спросил Рон.

– Или просто увидеть, – медленно проговорил Блейз.

Гарри услышал глухой удар и шарканье, когда тролль вышел из-за угла.

– Что-о… Оооо… – Рон и Тео уставились на шагающее к ним чудовище и присели в углу у стены. Тролль подходил всё ближе, и Гарри по-настоящему занервничал, но монстр свернул в дверной проём дальше по коридору.

– Нам просто повезло, правда? – заметил Тео, бодрясь, хоть и сильно побледнел. – Это туалет для девочек?

– Как ты… – Пронзительный крик перебил Блейза, и четверо мальчиков в ужасе переглянулись. Не раздумывая больше ни секунды, они кинулись к туалету и распахнули дверь. Гермиона была там, у другой стены, а тролль деловито разбивал дубиной раковины, приближаясь к ней.

«Почему я всегда должен вмешиваться? – задался вопросом Гарри, подняв обломок от раковины и швырнув его в голову монстра. – Почему всегда я?»

Кусок керамики отскочил от уродливого уха, разорвав его на лету, и тролль обернулся. Когда он двинулся на Гарри, Тео бросил ещё один обломок, снова отвлекая тролля и давая Гарри возможность метнуться вокруг чудовища к Гермионе. Потянув её за руку в попытке вывести из оцепенения от ужаса, Гарри увидел, как тролль, подняв дубинку, ринулся на Тео.

«Блядьблядьблядьблядьблядь!»

Рон швырял обломок за обломком, но самые крупные, отлетевшие к двери, он уже израсходовал, а маленьких тролль, казалось, даже не замечал и надвигался на Тео и Блейза.

– Гермиона, давай же! – завопил Гарри, стремясь вернуться туда, где стояли Тео и Блейз. Он посмотрел на них как раз вовремя – Забини поднял палочку.

– СЕКТУМСЕМПРА! – заорал Блейз. Тролль взревел и потерял всякий интерес к обоим мальчикам. Когда монстр повернулся, Гарри увидел у него на животе огромные раны, оставленные заклинанием, и сглотнул, сообразив, что огромная красноватая верёвка в руках этого тупого существа на самом деле часть его собственных кишок. Тролль растерянно разглядывал их, даже тыкал в них пальцем, пока, наконец, не упал с грохотом, истекая кровью на глазах у пятерых учеников.

Внезапно дверь распахнулась, и в комнату ворвались три профессора: Макгонагалл, за ней – Снейп, а Квиррелл замыкал шествие, но Гарри проигнорировал его, предпочтя смотреть на двух других взрослых. Макгонагалл выглядела… разъярённой, но Гарри проигнорировал и её, когда посмотрел на Снейпа. Губы Мастера зелий побелели, и на его лице была та же напряжённость, которую Гарри видел в воспоминаниях Снейпа, когда очутился в лазарете. На этот раз, однако, Гарри знал, что это было. Страх. И стоял неподвижно, когда Снейп подошёл к нему и отрывисто спросил:

– Ты цел?

– Да, сэр.

– Уверен? – Его голос дрогнул от напряжения, и Гарри вдруг ощутил то, что редко чувствовал рядом со Снейпом. Вину. Он сбавил обороты.

«Я никогда не просил его любить меня».

– Да, сэр, я в порядке. Блейз убил тролля прежде, чем монстр успел что-либо сделать.

Снейп метнулся взглядом к троллю и Блейзу и снова уставился на Гарри, его глаза медленно наполнялись яростью.

– О чём. Ты. Только. Думал?

На этот раз Гарри не испугался гнева этого человека, вернее, больше не боялся, что тот ударит его. Он просто чувствовал себя маленьким и почему-то ещё более виноватым, чем раньше.

– Гермионы н-не было на празднике. М-мы должны были её найти, – пробормотал он.

– Ты. Хотел. Найти. Её. Сам. С троллем в замке? – Ярость Снейпа, казалось, не ослабевала, хотя в его голосе прозвучала нотка недоверия.

«С такой точки зрения это действительно звучит глупо», – осознал Гарри. Затем заговорила Гермиона.

– П-пожалуйста, профессор. Он не виноват. Тролль уже был тут, когда Гарри меня нашёл. Если бы он пошёл за взрослыми, меня бы уже не было в живых.

– А если бы он послал взрослого, чтобы в первую очередь найти вас, мисс Грейнджер? – Снейп резко повернул голову и уставился на Гермиону, заставив её съёжиться. – Любой взрослый в этой школе, за исключением смотрителя Филча, лучше бы справился с троллем, чем вы пятеро!

– Гарри не нравятся взрослые, сэр, – Гермиона выглядела испуганной, но всё равно продолжала говорить.

На мгновение показалось, что Снейп слегка успокоился.

– Я прекрасно осведомлён об этом, мисс Грейнджер, однако… – он снова посмотрел на Гарри. Гнев всё ещё ясно читался в его взгляде, хотя голос звучал уже спокойнее, – не думаете, что он мог бы справиться с этим?

Гермиона посмотрела на Гарри и слегка пожала плечами, как бы говоря: «Я пыталась». Мальчик вяло улыбнулся. Немного беспокоило, что Грейнджер затронула его… проблему… но она ведь пыталась защитить.

Какой-то звук заставил Гарри поднять глаза, и он увидел, как Блейз наклонился в углу и его стошнило.

– Ты сказал, он убил тролля? – спросил Снейп, на мгновение отвлёкшись. Гарри кивнул:

– Он произнёс что-то, чего я никогда раньше не слышал. Семпт… Сек…

– Сектумсемпра? – подсказал Снейп.

– Да, это. Отвратительное заклинание. Кишки этой твари были повсюду. – Вспомнив жуткое зрелище, Гарри тоже слегка позеленел.

– Десять баллов Слизерину, мистер Забини, за надлежащее использование сильного заклинания в ситуации, которая этого требовала.

Блейз едва кивнул, выглядя совсем зелёным.

– И по десять баллов с каждого из вас за эту… авантюру, – вставила Макгонагалл. – Это, я полагаю, двадцать баллов с Гриффиндора и тридцать со Слизерина. Любой из вас мог бы додуматься пойти и найти взрослого вместо того, чтобы заниматься этим самостоятельно.

– Гермиона не виновата, – возразил Рон, выглядя таким же слабым и напуганным, как и Гарри. – Тролль сам пришёл к ней.

– Хорошо, мистер Уизли, десять баллов вернутся в Гриффиндор. А вы явитесь в мой кабинет для беседы, когда всё это закончится.

– Да, мэм, – сказал Рон. – Извините, мэм.

Гарри, Блейз и Тео уставились на Снейпа, ожидая его вердикта. Он посмотрел на всех троих, дольше всего задержавшись взглядом на Гарри.

– Господа Забини и Нотт, я поговорю с вашими опекунами вечером, – наконец сказал он. Блейз просто слегка кивнул, выглядя невозмутимым, но на лице Тео отразился ужас, который медленно сменился испуганным согласием. Гарри знал, что одобрение Нотта-старшего было очень важно для Тео, и на мгновение посочувствовал ему, пока голос Снейпа не оторвал его от мыслей. – Мистер Поттер, вы пройдёте со мной в мой кабинет. Сейчас же.

***

– О чём. Ты. Только. Думал?! – яростно прошипел Снейп, как только сел, облокотившись на стол, лицом к Гарри. – Я полагал, ты умнее!

– Наверное, вы ошиблись, – пробормотал Гарри, не в силах придумать, что ещё сказать. Это действительно было глупо.

– Я не об этом, мистер Поттер, как вам хорошо известно. Отвечайте на вопрос.

– Я не знаю, понятно? Гермиона пропала, она наш друг, мы все пошли её искать. Тролль должен был быть в подземельях!

– А ты должен был пойти в своё общежитие!

– А как же Гермиона?!

– Вас всех пересчитали бы, Поттер! Думаешь, мы настолько безответственные, чтобы не заметить её отсутствия?

– Я не знал!

– Ты не спрашивал! Ты был слишком занят, убежав сражаться с троллем! О чём ты только думал?

– Послушайте, я понимаю, что это был не самый умный ход, но что вы от меня хотите услышать?

– Ты, конечно, прав. Ты поступил не самым умным образом, – Снейп покачал головой, а когда он поднял глаза, его лицо снова приняло своё обычное спокойное выражение. – Глупо с моей стороны ожидать, что тебя будет волновать что-то ещё.

– Что… что ещё меня должно волновать? – Гарри был сбит с толку. – Это было глупо. Мне не нравится быть тупицей, но такое случается.

– Как ты думаешь, чего я ожидал, войдя в ту комнату, Гарри? – с некоторым напряжением спросил Снейп. – Ты полагаешь, я ожидал увидеть вас пятерых, торжествующе стоящих вокруг трупа огромного горного тролля?

Внезапно Гарри снова вспомнил лицо Снейпа, ворвавшегося в комнату.

«Я снова напугал его».

Чувство вины вернулось с удвоенной силой, и Гарри обнаружил, что не может встретиться взглядом со Снейпом.

«Чёрт! Я не виноват, что он решил вмешаться! Я говорил ему отстать от меня!»

Когда Гарри ничего не сказал, Снейп тихо продолжил:

– А то, что я думал, что домашние эльфы будут соскребать твои мозги с кафеля, Гарри… тебе нечего про это сказать?

– Я не понимаю, – растерявшись, после секундной паузы признался Гарри.

– Не понимаешь чего?

– Вы ненавидели меня в начале года. Я не изменился. Я по-прежнему невыносим и постоянно вывожу вас из себя. Только теперь вы больше не ненавидите меня. И всё потому, что узнали о том, о чём я не хотел, чтобы вы знали. Я этого не понимаю.

– Дело не в этом.

– А в чём же тогда? – Гарри снова встретился взглядом со Снейпом, пытаясь понять. Всё было слишком запутанно. – Я никогда не давал вам повода полюбить меня.

– Не специально, конечно, – тихо заговорил Снейп. – Тем не менее, с начала семестра я узнал тебя лучше.

– И обнаружили, что я по-прежнему несносная мелкая крыса. В этом всё равно нет смысла.

– Ты действительно думаешь, что тебя не за что любить?

– Не вам.

– Почему не мне? – Снейп нахмурился.

– Ну, вы же никогда не пользовались тем, что я умею, правда? Я всё ещё не понимаю, какая вам от этого выгода.

– Какая мне выгода?

Гарри бросил на Снейпа быстрый взгляд и заговорил с агрессивной прямотой:

– Я хорошо готовлю и разбираюсь в растениях. Могу почистить почти всё что угодно. Могу работать со сломанной рукой.

– Ты умён, находчив, храбр и вынослив. Ты не миришься с чужим дерьмом. Тебе всё равно, что о тебе скажут другие, но ты бросишься защищать друзей. Ты верен, упрям и практичен. Ты творческий человек, можешь пошутить на тему чего угодно, если захочешь. Ты заставляешь меня смеяться.

Профессор сказал всё это напрямую и с совершенно серьёзным видом, а Гарри просто уставился на него. Снейп продолжил:

– Это же чего-то стоит, верно?

Гарри не сводил с него глаз.

«Я ему действительно нравлюсь. Наверное, раньше я в это не верил».

Гарри становилось всё труднее и труднее игнорировать чувство вины, которое он испытывал из-за того, что на лице Снейпа появилось такое выражение.

– Ты до чёртиков напугал меня, Гарри, – наконец сказал Снейп.

– Я знаю, – в конце концов пробормотал Гарри, чувствуя, как пересохло в горле. – Я предупреждал вас, что я того не стою, сэр.

– Я никогда этого не говорил, но ты того стоишь. Хотя это не делает такие ситуации, как сегодня, более приятными.

Гарри опустил голову.

– И что вы собираетесь делать?

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду, – Гарри сглотнул и снова поднял глаза, – вы сказали, что ударите меня, если я подвергну себя опасности. – Гарри старался сдержаться, но чувствовал, что сердце бьётся всё чаще. Что он сделает, если после всего этого Снейп ударит его? И позволит ли Гарри ему?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю