Текст книги "Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП)"
Автор книги: RhiannanT
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 38 страниц)
– Где? – коротко спросил Северус, зная, что эта конкретная тревога означала уровень разрушения, который вряд ли был вызван какой-либо шуткой студента или ошибкой в зельях.
– В лазарете, – выдохнул директор, и оба кинулись к камину.
***
Поппи, завозившись с мазью, почти уронила банку и резко взмахнула рукой, чтобы поймать её. Прежде чем Гарри понял, что происходит, колдомедика швырнуло через всю комнату, щиты и чары мальчика были подняты, а сам он оказался под кроватью, на которой сидел, спиной к стене. Осознав, что случилось, Гарри в последний момент «поймал» бедную Поппи, мягко приземлив её. Но для всего остального было уже слишком поздно. Что-то вокруг оглушительно гремело, и он, наконец, понял, что это была своего рода аварийная сигнализация. Все стёкла в лазарете разлетелись вдребезги: окна, флаконы с зельями, лампы, а кровати окружили Гарри так, что никто через них не мог добраться до него. Однако Гарри увидел за ними колдомедика и вздохнул с облегчением, сообразив, что она уже поднялась на ноги. Каким-то чудом она даже не пострадала от разбитого стекла.
«О, слава Богу».
Колдомедик, согнувшись и тяжело дыша, некоторое время разглядывала беспорядок вокруг, и это дало Гарри несколько минут, чтобы успокоиться, теперь, когда угроза была… э–э-э… устранена. Поппи выпрямилась и уставилась на Гарри, выглядя скорее потрясённой, чем на самом деле сердитой.
– Мне кажется, мистер Поттер, что я просила вас о взаимодействии? – Поппи многозначительно посмотрела на учинённые разрушения.
Гарри заметно приободрил спокойный юмор в её тоне. Он опасался, что она рассердится, но теперь, когда она ясно дала понять, что это не так, Гарри попытался соответствовать её спокойствию и попробовал почти пошутить:
– Ммм… упс?
***
Примчавшиеся в Больничное крыло Северус и Альбус застыли в изумлении от открывшегося им зрелища. Лазарет был почти полностью разрушен и весь усыпан битым стеклом, так что входить было рискованно. Гарри, забившись под больничную койку в углу, широко улыбался, остальные кровати и столы сгрудились вокруг него, а Поппи Помфри, сидя на совершенно свободном от стекла пятачке пола, безудержно хохотала.
Северус смотрел то на явно невменяемую Поппи, то на непередаваемое выражение лица Альбуса Дамблдора, пока Альбус не заметил его пристальный взгляд и не улыбнулся.
– Я знал, что есть причина, по которой я взял на работу именно эту женщину.
***
Устав от насыщенного событиями утра, Гарри заснул под столом, пока лазарет приводили в порядок. Окна легко восстановили магией, но флаконы с зельями и сами зелья смешались в густой ядовитый гель, щедро сдобренный острыми, как бритва, кусочками битого стекла, и убирать его нужно было крайне осторожно. Объём работы по замене испорченных медикаментов предстоял колоссальный, но Северус промолчал, слушая рассказ Поппи о том, как Гарри пытался справиться с собой и всё же сорвался. Мастер зелий с удивлением вспомнил почти идеальный круг «безопасного» пространства вокруг Поппи.
«Как, чёрт возьми, она пережила эту катавасию?»
У колдомедика не оказалось никаких повреждений, несмотря на то, что всё помещение засыпало битым стеклом. Каким-то образом Гарри спас её. По сравнению с этим зелья мало что значили – Северус без проблем сварит их снова. И Поттера, между прочим, от отработок никто не освобождал…
Поппи решила просто позволить ребёнку поспать. Несмотря ни на что, ему нужен отдых. Утро для него выдалось ужасным, и в довершение всего эта невероятная демонстрация силы – Поппи вздрогнула, ясно вспомнив, как летела по воздуху к каменной стене. Она не рассказала Альбусу и Северусу об этом, только о стекле – им обоим не помешало бы передохнуть. Поэтому она помогла остальным убраться, краем глаза наблюдая за ребёнком, пока кровати как можно тише возвращались на свои места. Мальчик пошевелился, повернувшись к тому, кто находился ближе всего, но не полностью проснулся. Поппи, наконец, остановила Северуса и Альбуса, когда они хотели переместить пять последних кроватей.
– Оставьте их. Мальчик поставил кровати таким образом не просто так, и я не хочу, чтобы, проснувшись, он вновь почувствовал себя незащищённым. А вообще меня очень удивит, если он, даже спящий, позволит нам перемещать их.
– Если он позволит нам, Поппи? – недоверчиво переспросил Северус.
– Безусловно. Думаю, мальчик следил за нами всё это время – заметь, его щит по-прежнему поднят. Он сейчас уязвим и, конечно, не позволит троим взрослым бродить вокруг после всего этого разгрома. Мы подождём, пока он сам будет готов выбраться оттуда. А пока кровати остаются.
– Поппи… – Снейп вдруг кое-что понял. – Ты не успела закончить, верно?
– Нет, – Поппи обречённо вздохнула, – осталось примерно столько же.
– Я помогу. Очевидно, не следовало оставлять тебя одну.
– Нет, уходи, твоё присутствие, откровенно говоря, только ещё больше напугает его. На самом деле, боюсь, я вынуждена попросить уйти вас обоих прямо сейчас, мы с Гарри сами с этим разберёмся.
– Что? Нет! Ты с ума сошла?
– Ты хочешь рискнуть своей жизнью при том, что Гарри сможет справиться с нами обоими, Северус?
Северус в шоке уставился на неё.
– Что именно ты имеешь в виду под «справиться», Поппи?
Альбус улыбнулся, прикрыв рот рукой, когда Поппи попыталась заставить Северуса осознать то, что уже понял директор.
– О, пошевели мозгами, Северус! С какой стати Гарри паниковать, когда я уже в девяти метрах от него?!
– Ты же не хочешь сказать… – Северус побледнел, измерив взглядом расстояние между кроватью Поттера и тем местом на полу, где они обнаружили хохочущую Поппи.
– Чёрт! Да, Северус. Я была у постели Гарри, затем пролетела девять метров, остановилась в четырёх сантиметрах от стены и медленно опустилась на пол. Это в то время, как в чёртовой комнате всё рушилось, а в воздухе было полно разбитого стекла. И всё же я стояла там, совершенно невредимая. – Наконец её терпение лопнуло. – Я, чёрт возьми, не хочу рисковать, чтобы он сделал это снова, понятно? Так что уходите… сейчас же!
– Но как ты… Что, если…?!
– Мне мальчик доверяет. В какой-то степени. Но тебе, к сожалению, нет. Всё будет хорошо. Что вы можете сделать для нас прямо сейчас, это просто уйти.
Северус сухо кивнул и вышел. Альбус помедлил.
– Ты не думаешь, что он снова тебя отбросит? – наконец спросил он.
– Я думаю, что он не хотел этого с самого начала, так что сделает он это или нет, зависит от окружения, в котором он проснётся. Я не хочу, чтобы он решил, будто у него неприятности.
В лазарете Поппи была Богом. Директор понял намёк и ушёл.
***
Поппи встала перед нагромождением кроватей, за которыми прятался Гарри, и присела на корточки, чтобы видеть его лицо, когда он проснётся. К её удивлению, он открыл глаза, едва она посмотрела на него, и сел.
«Как давно он проснулся?»
– Гарри? – обычным тоном окликнула Поппи, не обращая внимания на то, что Гарри в данный момент сидел под столом и всего два часа назад уничтожил лазарет. – Выйди сюда, пожалуйста. Мне очень жаль, но мы должны обработать остальную часть твоей спины.
Гарри только поморщился.
– Да, я понимаю, но мы уже половину сделали, – уговаривала она, а затем дразняще улыбнулась. – Я дам тебе леденец на палочке!
Гарри прикусил язык, наконец-то слегка улыбнувшись, и вылез с противоположной стороны от того места, где стояла Поппи. Встав, он оглядел недавно отремонтированные окна и покраснел.
– Э-э-э… простите, я… э-э… разгромил ваш лазарет.
«И швырнул тебя через всю комнату».
Поппи серьёзно посмотрела на него.
– Думаешь, на этот раз тебе удастся этого избежать?
Это был честный вопрос, а не просьба, и Гарри обдумал его.
– Ммм… Было бы лучше, если бы вы дали мне несколько передышек. Я просто чувствовал… давление, которое нарастает, когда мне больно, но старался не двигаться, поэтому магия и вырвалась.
– Давай попробуем, – Поппи кивнула, приятно удивлённая тем, что он многим поделился с ней. – Как насчёт каждых пяти минут? Если потребуется дополнительный перерыв, просто скажи мне.
Гарри кивнул и сел обратно на кровать. Поппи незаметно починила зеркала и установила их, как и раньше.
– Просто скажи мне, когда тебе понадобится перерыв, хорошо? – повторила Поппи. – Летать было… интересно… но я предпочитаю метлу.
Гарри, опять покраснев, кивнул, и они продолжили начатое.
К тому времени, как Поппи закончила лечение, небо за окном потемнело, и Гарри снова почувствовал стресс и усталость. Колдомедик вскоре ушла, поняв, что мальчик хочет уединения, так что Гарри, наконец, остался один. Ему ужасно хотелось спать, и он с отвращением оглядел комнату, слишком большую, чтобы в ней можно было спокойно уснуть. Поппи вернула кровати в подобие порядка, разрушив безопасное убежище, в котором Гарри спал раньше. Кто-то мог напасть на него с любой стороны, и там было слишком много… ну… пространства. Как кто-то может чувствовать себя в достаточной безопасности, чтобы спать в такой комнате? На кроватях здесь даже не было шторок. Если честно, весьма заманчиво выглядела кладовка с медикаментами, но Гарри очень не хотелось, чтобы кто-нибудь обнаружил его там.
«Я просто хочу снова чувствовать себя в безопасности. Чёрт бы тебя побрал, Снейп! Ну почему ты не мог оставить меня в покое? Раньше я чувствовал себя таким сильным. А теперь я всего боюсь».
Наконец Гарри встал с кровати и направился в свою спальню, чувствуя, что трусливо сбегает, но не в силах оставаться.
«Я ведь мог раньше передвигаться, у них нет теперь причин возмущаться».
Однако у Гарри не было карты, поэтому, не пройдя и половины пути до гостиной, он столкнулся в коридоре со своим деканом.
«Ну может же сегодня хоть что-нибудь получиться? Ну пожалуйста! Всего одна чёртова мелочь?!»
– Итак, Поттер, Поппи отпустила вас?
«И-и-и… у меня снова неприятности. Не то чтобы их никогда не было… И вообще, какое ему дело?»
– Не ваше дело, – огрызнулся Гарри.
Северус закрыл глаза, в кои-то веки желая быть более терпеливым человеком.
«Почему с этим ребёнком всё сводится к спорам?»
– Это моё дело, поскольку я несу ответственность за ваше здоровье и благополучие. Судя по вашему ответу, я предполагаю, что Поппи не давала вам разрешения уйти. Вы должны отдыхать: вашей спине нужно время для заживления.
– Но я и собираюсь отдохнуть. Я устал! И возвращаюсь в общежитие, чтобы поспать.
– Вы не можете спать в лазарете?
– Нет.
«Прекрасно. Никакой информации, никаких объяснений, просто «нет». Всегда «нет».
– Увы, вы не можете вернуться в своё общежитие. Травмы, подобные вашим, являются причиной того, что лазарет содержится в такой чистоте. Общежитие – не то место, где можно лечить инфекцию.
«А лазарет – не место для сна».
Гарри свирепо сверкнул глазами, но понимал, что не сможет убежать от Мастера зелий, поэтому, расстроенный, позволил тому отвести себя обратно в лазарет, гневно косясь и бурча всю дорогу, злясь на издевательство помешанного на контроле сволочного декана, но замер, покраснев, перед женщиной, ожидающей их у двери, уперев руки в боки. Северус с интересом отметил эту перемену в поведении.
– И как это понимать? – возмутилась Поппи.
– Э-э… – Гарри смутился.
«Ну, она никогда ведь не говорила, что мне нельзя уходить…»
– И не говори мне, будто ты думал, что побег в порядке вещей, потому что твоё собственное лицо говорит об обратном!
Гарри прикусил нижнюю губу. Сейчас тон Поппи ему не понравился. Это было что-то новое для него: не пугающее – он не думал, что она собирается ударить его, ему просто это не нравилось, напомнив о том, как он учился во втором классе, и любимый учитель отчитал его за драку. Наконец Гарри понял, в чём дело: ему нравилась Поппи, несмотря на то, что она была взрослой, и он не хотел, чтобы она злилась на него, однако не знал, как это исправить.
– Простите.
Гарри не знал, что Поппи он тоже начинал нравиться, однако заметил, что его искреннее извинение в ответ на её гнев значительно смягчил реакцию.
– Хммм. Давай, заходи. Почему ты вообще убежал, а?
– Я просто хотел спать в своей комнате, – признался Гарри. Это звучало так глупо, что он почувствовал себя полным идиотом.
«Почему я не могу просто спать в этом дурацком лазарете? Все ведь так делают!»
– Спать в своей… – Поппи всё ещё была недовольна. – Наивное дитя, спать в общежитии с такой инфекцией, как у тебя?
Гарри пожал плечами, отчаянно желая отвернуться, но позади него стоял Снейп.
– А почему ты не спросил?
«Я же не могу сказать ей, что не спрашивал, потому что знал, что она запретит? Я ведь просто хочу спать!»
Не зная, как реагировать, Гарри вернулся к тому, к чему привык, и обжёг колдомедика свирепым взглядом, эффективно разрушая поблажки, которые он получил у Поппи благодаря искренним извинениям.
– Не смотри на меня так, молодой человек! Ты прекрасно знаешь, что был неправ. Если ты не знал, то должен был спросить. А теперь марш обратно в кровать и ни с места!
Гарри повиновался с такой поспешностью, что у Северуса чуть не отвисла челюсть.
«Как же получилось, что когда я что-то делаю или говорю мальчишке, он либо огрызается, либо зажимается, в то время как она просто с ним разговаривает, а он сразу же ведёт себя как нормальный наказанный одиннадцатилетний ребёнок?»
Внезапно Северус понял, к своему огорчению и замешательству, что он хотел бы, чтобы Гарри относился к нему так, как, кажется, начал относиться к Поппи; чтобы смотрел на него с уважением и почтением, но без страха. Гарри даже пошутил с Поппи – Северус никогда бы не подумал, что это возможно, из-за собственного общения с мальчишкой. Откуда взялся этот ребёнок? Северус видел сердитого подростка Гарри, уязвимого и испуганного ребёнка Гарри и невероятно могущественного волшебника Гарри. Откуда взялся нормальный одиннадцатилетний Гарри? Почему ему было так комфортно с Поппи?
Затем Северус почувствовал себя совсем по-идиотски, вспомнив, как Поппи смеялась на полу посреди невероятного разгрома, и сравнив это со своей первой встречей с мальчишкой.
«Конечно. Я ни с того ни с сего набросился на мальчишку, совершенно унизил его, в то время как она рассмеялась и мгновенно простила его за то, что он швырнул её через всю комнату и разрушил лазарет. Неудивительно, что Альбус так рассердился на меня. Мои первые действия в качестве наставника мальчишки обеспечили мне его недоверие, и большой вопрос, будет ли он после этого мне доверять?»
Северус почувствовал себя настолько пристыженным, что кровь прилила к щекам. Мальчик ненавидел его, и этот день ничего не изменил. Или изменил?
«Мне просто нужно взять пример с Поппи и быть терпеливым… хм. Я не «наберусь» терпения».
Северус недовольно покачал головой, проклиная себя за это безумие. Почему Альбус выбрал именно его? Ведь ясно же, он на редкость некомпетентен в подобных делах. Впрочем, на этот раз он не собирался позволить себе опустить руки.
«Я просто должен стараться больше и делать лучше».
========== Глава 5. Палач ==========
Поскольку Гарри в некотором смысле начал доверять Поппи, это дало Северусу надежду. По крайней мере, он был способен доверять, и всё же, когда Северус смотрел, как мальчишка спокойно подчиняется лечению Поппи, глотая зелья с одной лишь гримасой протеста, он обнаружил, что не хочет находиться там. Не хочет видеть, как быстро Поттер стал доверять Поппи, а ему только бросал в лицо его собственные недостатки. Северус вернул мальчика Поппи, его долг на этот вечер выполнен.
***
Тем временем Гарри с отвращением посмотрел на колдомедика, которая держала в руках ещё одно зелье.
– Что это?
– Это зелье-антибиотик. Оно предотвратит попадание инфекции в кровь и очистит её, если она уже там. Инфекции, подобные твоей, чрезвычайно опасны, если их не лечить.
– Я не хочу его пить.
– Очень плохо, что не хочешь, оно тебе необходимо, – Поппи подтолкнула зелье к Гарри, тот упрямо отвернулся. Он уже застрял на ночь там, где не хотел быть. Будь он проклят, если позволит этой женщине напоить его ещё одной отвратительной смесью, специально разработанной, чтобы заставить его блевать. Последнее зелье по вкусу напоминало компост и воняло гнилью. Ему едва удалось сдержаться.
– Ну что ж, хорошо, – нахмурилась Поппи, – позволь кое-что тебе объяснить: так или иначе, ты примешь это зелье. Ты можешь либо перестать поднимать такой шум и выпить его сам, либо я вызову профессора Снейпа, и он заставит тебя принять зелье, но в любом случае ты его получишь.
Она чувствовала себя неловко, используя страх мальчика перед профессором таким образом, но как-то иначе ввести зелье в организм ребёнка не представлялось возможным, и ей действительно понадобится помощь профессора, если Гарри продолжит упрямиться.
«Мерлин, пожалуйста, не заставляй нас идти этим путём. Мальчик достаточно перенёс для одного дня».
Гарри сердито зыркнул в ответ, но ничего не сказал, и Поппи, разглядев усталость и давнишний страх, скрытые за хмурым взглядом, вздохнула. Мальчик явно был на пределе, но ему действительно необходимо зелье, и она просто не могла позволить ему уйти, проигнорировав медицинскую помощь.
Поппи снова подтолкнула зелье к мальчику, и на этот раз он взял флакон, но не сделал ни малейшего движения, чтобы вытащить пробку.
– Очень хорошо, Гарри. Если это зелье не исчезнет через десять секунд, я вызову профессора Снейпа!
Гарри, прикинувшись глухим, уставился на стену, как будто это была самая захватывающая вещь в мире.
– Десять.
Гарри напрягся, но ничего не сказал и не поднял глаз.
«Ты думаешь, что отсчёт напугает меня? Правда?»
– Девять.
Гарри перевёл взгляд со стены на лицо мадам Помфри, пытаясь оценить, серьёзно ли она говорит, потом снова отвернулся.
«Думаю, так оно и есть».
– Восемь… Семь.
Гарри услышал птичий крик и выглянул в окно, напряжённо выпрямившись.
«И что она сделает?»
– Шесть… Пять.
Гарри перевёл взгляд на пол у ног, ещё больше напрягшись.
«Ладно, может быть, это меня и беспокоит».
– Четыре.
Гарри подтянул колени к груди и обхватил их руками, стараясь защититься – он испугался.
«Дурак, надо было просто выпить это чёртово зелье. Может быть… Нет. Теперь я не собираюсь отступать».
– Три.
Гарри уткнулся лицом в колени, крепко сжимая флакон с зельем.
– Два.
Гарри только крепче вцепился в склянку.
«Не выйдет, я не боюсь ни тебя, ни этого сального мерзавца, и я не буду пить это мерзкое дурацкое зелье».
– Один… Прекрасно, я вернусь с профессором Снейпом через пару минут.
Гарри скрестил руки на груди и ещё более свирепо уставился на Поппи, а та только подняла брови. Гарри не пошевелился.
«Как всегда: делай, что велено, или я тебя ударю, или тебя ударит кто-нибудь другой. А я даже ничего не сделал».
– Гарри, посмотри на меня, пожалуйста.
Гарри яростно замотал головой.
«Оставь меня в покое. Иди зови палача».
– Гарольд Джеймс Поттер, сейчас же посмотри на меня!
Гарри встревоженно вскинул голову. Никто никогда не называл его так раньше. Что происходит?
– Гарри, что с тобой? – Поппи видела в глазах Гарри растущий страх. – Почему тебе так трудно это сделать? Ради Мерлина, это всего лишь зелье! Неужели оно того сто́ит?
Гарри упрямо отвернулся, поставил флакон на тумбочку и подтянул колени к груди. Поппи вздохнула.
«Чёрт, он не примет зелье добровольно, придётся на самом деле звать Северуса».
Поппи вышла в свой кабинет и, через камин вызвав Северуса, изложила удивлённому профессору свою просьбу.
– Ты уверена, что это необходимо? – спросил Северус, выходя из пламени.
– Это Cruentus Purus*. Я не могу рисковать, отпуская мальчика без этого зелья.
Северус на мгновение закрыл глаза и потёр переносицу. Он не горел желанием действовать силой – это не улучшило бы его отношения с мальчишкой.
«Чёрт».
Без комментариев Северус подошёл к Гарри – тот, вздёрнув подбородок и стиснув зубы, сердито уставился на него.
– Поттер, это ваш последний шанс принять зелье самостоятельно. Если бы можно было оставить его до завтра, мы бы так и сделали, но это невозможно, и поэтому вы выпьете его сейчас.
Гарри по-прежнему вызывающе смотрел на декана.
«И что ты собираешься с этим делать?»
– Очень хорошо, – Северус вздохнул. – Просто постарайтесь помнить, что я не хотел этого делать.
Северус откупорил зелье и медленно протянул левую руку к голове Гарри. Гарри напрягся, но позволил это, просто наблюдая за приближавшейся ладонью. Северус взял Гарри за затылок мягким, но решительным захватом, запрокидывая голову назад. Затем он поднёс зелье ко рту Гарри, но тот сжал губы. Северус посмотрел на Поппи, кивнул, и та, вздохнув, осторожно зажала нос мальчика. Гарри пытался сопротивляться удерживавшим его взрослым, задерживая дыхание так долго, как только мог, но наконец чуть-чуть разомкнул губы. В мгновение ока горькое зелье оказалось у него во рту и потекло к горлу. Гарри поперхнулся и сильнее задёргался в руках Северуса.
– Глотайте, Поттер, – посоветовал Северус, всё ещё удерживая голову Гарри, его руки были удивительно ласковыми, несмотря на крепкую хватку. Гарри дико уставился на него, выкатив глаза, как запаниковавшая лошадь, но он держал зелье во рту, упрямо отказываясь глотать горькую смесь. В подобном положении он не мог выплюнуть зелье, но старался не позволить ему проскользнуть дальше в горло.
«Терпение, терпение…»
Северус выжидал.
«…сейчас не стоит злиться. Я и так его достаточно пугаю».
Северус медленно потянулся, чтобы погладить Гарри по горлу и заставить его сглотнуть. Однако едва пальцы коснулись кожи, Гарри, дёрнувшись, освободился из рук Северуса, метнувшись к кладовке с лекарствами, захлопнул за собой дверь и запечатал её с помощью магии.
***
– Очень хорошо, – Мастер зелий вздохнул. – Просто постарайтесь помнить, что я не хотел этого делать.
Гарри был сбит с толку.
«Ты… что?! Что, чёрт возьми, происходит?»
Гарри стиснул зубы, когда Мастер зелий запрокинул ему голову, обнажив горло таким образом, что Гарри стало очень неуютно.
«Всё в порядке. Он просто держит меня за голову. Не нужно паниковать. Это не больно, он только держит. Он просто хочет накормить меня этим проклятым зельем. Он не причинит мне вреда в присутствии мадам Помфри. Наверное».
Затем декан другой рукой поднёс зелье ко рту Гарри, и тот сжал губы.
«Ты действительно думаешь, что я уступлю тебе, когда не уступил колдомедику?»
Гарри, наконец, начал сопротивляться, когда Поппи зажала ему нос…
«Предательница».
…он сумел задержать дыхание и только свирепо сверкнул глазами. Но в конце концов ему было необходимо дышать, и ужасное на вкус зелье оказалось у него во рту. Колдомедик отступила, но слизеринский декан не отпустил, удерживая голову Гарри запрокинутой, так что он не мог выплюнуть мерзкое зелье, хотя вырывался всё сильнее.
«Чёрт бы тебя побрал, отпусти! Отвали от меня, чёртов садистский придурок! Ты не можешь заставить меня глотать!»
На лице Мастера зелий промелькнула досада, и Гарри на мгновение почувствовал триумф, но тут левая рука Снейпа потянулась к его обнажённому горлу.
«Подожди, что ты делаешь? Не прикасайся ко мне, ублюдок! Я же сказал тебе отвалить, убирайся, не трогай меня!»
Так же стремительно, как он раньше отшвырнул мадам Помфри, Гарри очутился в кладовке с плотно закрытой и заблокированной дверью, тяжело дыша, как будто пробежал марафон, уткнувшись лицом в колени и сильно кашляя – во время бегства зелье попало не в то горло.
«Теперь всё в порядке, я в безопасности. Он не сможет вытащить меня отсюда, всё в порядке. Я в безопасности: это мой чулан. Здесь безопасно. Он здесь не поместится. Он не сможет открыть дверь; я в безопасности; он не причинит мне вреда, потому что не сможет войти. Тупой чёртов придурок, пусть себе караулит хоть до посинения».
Противореча собственным мыслям, Гарри дышал как загнанная лошадь, а сердце бешено колотилось, стремительно разнося по всему телу хлынувший в кровь адреналин. Гарри свернулся в калачиком, пытаясь унять дрожь.
«Злись, чёрт возьми! Трясёшься как грёбаный заяц!»
***
Поппи и Северус оцепенело переглянулись.
– Ну, это… прямо какое-то стихийное бедствие, – пробормотал Снейп.
– Что ты сделал? – спросила Поппи озадаченно и недовольно, но без осуждения.
– Я… понятия не имею, – Снейп слишком удивился, чтобы что-то скрывать. – Я собирался помассировать ему горло, чтобы он сглотнул… Я знаю, конечно, что пугаю его, но не могу понять, почему он так запаниковал, когда я дотронулся до его шеи…
– Что ж, может быть, в конце концов он нам расскажет, но сначала нужно выманить его из укрытия. Он сейчас слишком взвинчен, – Поппи на мгновение задумалась.
«Думаю, ему понадобится время, чтобы прийти в себя. Он выглядел совсем перепуганным, хотя кто знает, что на этот раз его так напугало».
Наконец она подошла к раковине и начала излишне громко мыть флаконы из-под зелий. Северус приподнял бровь, потом неуловимо усмехнулся и присоединился к ней.
– Крововосполняющее зелье, которое ты просила, почти готово… примерно через неделю разолью его по флаконам. Ещё что-нибудь нужно?
Четверть часа спустя Поппи решила, что у Гарри было достаточно времени, чтобы успокоиться, и прошла через комнату к тому месту, где он спрятался.
– Гарри, пожалуйста, не хочешь выйти оттуда?
– Нет, – с почти неестественным спокойствием наотрез отказался мальчик.
«Просто уходи. Я не хочу с тобой разговаривать, не хочу выходить, просто оставь меня в покое».
Поппи вздохнула.
«По крайней мере, он ответил мне».
– Почему нет?
– Мне не хочется.
– Это не ответ.
Гарри промолчал.
«Я не буду тебе отвечать. Просто оставь меня в покое. Я не собираюсь выходить, чтобы ты заставила меня делать то, что ты хочешь. И я не буду говорить с тобой о том, что чувствую, когда прячусь в чёртовой кладовке».
Чем спокойнее становился Гарри, тем больше он осознавал, что разговаривать с кем-то через дверь кладовки унизительно, и тем больше ему хотелось, чтобы его оставили в покое. Едва ли будет хорошо, если ему придётся для этого злиться и грубить.
– Гарри, пожалуйста, не груби мне.
Гарри снова промолчал.
«Ты привела сюда этого ублюдка, чтобы заставить меня выпить ту мерзость. Ты обвиняешь меня в том, что я защищаю себя, а сама притащила кого-то более сильного, чтобы он сделал за тебя грязную работу. А теперь ты хочешь, чтобы я вышел, хотя он всё ещё здесь, и говоришь, что я веду себя грубо? Просто отстань от меня, и со мной всё будет нормально. Я уже чертовски ясно дал понять, что это то, чего я хочу, верно? По-моему, это вежливо – отступить, когда люди хотят побыть одни?»
Как Гарри и надеялся, он наконец снова разозлился, что позволило ему разогнуться и перестать дрожать.
Затем заговорил Северус:
– Поттер, у вас и так достаточно проблем. Если вы воздержитесь от этой детской истерики, от причинения неприятностей мадам Помфри и просто выйдете, как она просит, мы все будем очень благодарны и сможем оставить этот эпизод в прошлом. Никто не причинит вам вреда.
– Да неужели? – огрызнулся Гарри. – А что вы тогда делали?
– Я пытался заставить вас принять зелье, необходимое для вашего выздоровления. Другими словами, пытался помочь вам.
– О, теперь я понимаю. Теперь я уверен, что всё для моего же блага, – протянул Гарри. – Большое спасибо за помощь. К несчастью для вас, я уже раньше это слышал. Попробуйте ещё раз.
– Поттер, вопреки вашим очевидным заблуждениям, никто не собирается причинять вам вред, выходите оттуда.
– О да, особенно вы. Ясно, что вы не причините мне вреда – до тех пор, пока я буду делать то, что вы говорите. Опять же, я слышал это раньше.
Северус был раздосадован.
«Что, во имя Мерлина, изменилось за последние пятнадцать минут? Раньше я ему не нравился, но, по крайней мере, он держался спокойно. Почему он так уверен, что сейчас я его ударю?»
– Если вы не хотите выходить, то, по крайней мере, будьте любезны объяснить мне, почему вы решили, что кладовка – лучшее место, чтобы провести там какое-то время? – Голос Северуса немного смягчился, но, несмотря на все причудливые формулировки, это явно не было просьбой.
Гарри решил, что у него и так достаточно неприятностей, и то, что он покажет свой характер, ничего не изменит. По крайней мере, сначала он получит немного своего. Его тон стал резче и перестал казаться даже отдалённо вежливым.
– Вау, вы действительно тупой. Разве я только что не говорил вам об этом?
– Вы сообщили мне, что не собираетесь выходить ко мне, опасаясь побоев. Я признаю, что несколько растерян, поскольку уже не раз говорил, что не собираюсь причинять вам вред, – усмехнулся Северус, и хотя Гарри не мог этого видеть, он уловил усмешку в голосе Мастера зелий. – Возможно, это вы немного «тупой», как вы выразились.
«Издеваешься надо мной, да? В эту игру могут играть двое, тупица».
– Ясное дело, что ваши представления о вреде и мои сильно отличаются. Похоже, вы в этой проблеме придерживаетесь подхода «цель оправдывает средства». Вы заставляете меня принимать зелье, причиняя мне боль, но оно полезно для моего здоровья, и поэтому вы не видите никакого вреда – всё хорошо, что хорошо кончается. Однако я считаю вредом и эту боль, и ваше отвратительное зелье. Отсюда и конфликт. В конце концов, ваша мотивация ничего не значит: вы взрослый, и поэтому навязываете мне свои предпочтения. Это, однако, для меня неудовлетворительная ситуация, – Гарри любил иногда выражаться так, чтобы кузен и даже дядя не могли понять. Он ухмыльнулся, гордясь тем, что показал Снейпу – он тоже может быть образованным снобом. В конце концов, однако, он решил пояснить свою точку зрения: – Короче говоря, «для моего же блага» или нет, я не собираюсь выходить к вам, чтобы вы надо мной издевались.
Северуса позабавило мнение Гарри о нём, и он решил, что это серьёзное улучшение по сравнению с сердитым тоном, которым ранее апеллировал мальчик. Как обнаружил Северус, за гневом Поттер прятал страх. А раз мальчишка выбрал красноречие как более тонкий, изощрённый способ подразнить «сального мерзавца из подземелий», то он, вероятно, успокоился. Может быть, у Северуса получится использовать эту битву умов, чтобы доказать свои добрые намерения.
– Это имело бы смысл, если бы не зияющая дыра в вашей логике, Поттер. У меня с самого начала не было никакого намерения причинять вам боль, и у меня нет никакого намерения делать это сейчас. Всё, что я сделал, это прикоснулся, не схватил, не ударил, просто прикоснулся, и очень осторожно. Честно говоря, я не могу понять, что вас так сильно напугало.
Гарри почувствовал, что краснеет, хотя Мастер зелий не мог этого видеть.
«Может, он и не собирался меня хватать?»
Гарри хотелось проверить теорию, но он всё же опасался выходить, пока декан находился в комнате.
– Если вы не хотите «выместить свой гнев на моей жалкой шкуре», то, естественно, не будете возражать против того, чтобы оставить меня в покое, так как я принял необходимые зелья, а значит, с моим лечением вы закончили.