355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » RhiannanT » Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) » Текст книги (страница 22)
Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 мая 2022, 21:35

Текст книги "Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП)"


Автор книги: RhiannanT


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 38 страниц)

«Чёрт. Чёртчёртчёрт. Дурацкая магия».

Гарри в очередной раз «толкнул» мячик вверх, наконец заставив его балансировать в дюйме над вытянутым указательным пальцем, и повёл рукой, как будто вращал баскетбольный мяч. Шарик быстро закрутился в воздухе, но, к сожалению, он всё ещё «прилипал» к пальцу вместо того, чтобы свободно парить, как хотел Гарри. Гарри провёл пальцем под мячом, чтобы попытаться «перерезать» соединение, но как только это сделал, мяч упал ему в руку.

«Всё, забей!»

Уставший и расстроенный, Гарри запихнул весь проект в свой сундук и спустился вниз пообедать.

***

– Блейз знает что-то, чего не знают остальные, да?

– Нет! – Гарри слишком поздно понял, что его ответ прозвучал слишком агрессивно, чтобы в него можно было поверить.

– Он знает, да? – тихо переспросила Гермиона. – Ты просто не любишь об этом говорить.

Гарри проигнорировал её, сделав вид, будто читает учебник по чарам. Однако он никогда не читал в Большом зале, так что фарс был очевиден. Или, по крайней мере, так бы оно и было, обрати Гермиона хоть какое-то внимание на язык тела Гарри.

«Оставь меня в покое. Ты не думаешь, что я уже достаточно тебе наврал?»

– Ты ударил Блейза после того, как он поговорил с тобой, а затем подрался с Роном, когда я спросила, почему ты так сильно ненавидишь взрослых, – задумчиво продолжила она.

«Грёбаная всезнайка. Что тебе надо устроить, чтобы ты отвалила?»

– Почему бы тебе не спросить Блейза?

– Он ни за что не расскажет, если ты не захочешь.

– О, правда?

«Он рассказал Снейпу».

– И почему я должен рассказывать что-то, чего я не хочу, чтобы Блейз тебе сказал?

– Ну а зачем ты сказал Блейзу, если не хотел об этом говорить?

– Я не говорил ему! – Это раздражало.

«Он сам догадался».

– Да?

Это, казалось, успокоило её на мгновение, и Гарри снова сосредоточился на учебнике.

– Ты не ответил, почему так сильно ненавидишь взрослых.

– Нет, не ответил.

«Мои поздравления, ты поняла, о чём я не хочу говорить. По идее, это должно было привести к тому, чтобы ты оставила меня в покое».

– Ну так ответь!

Гарри начал жалеть, что пригласил сегодня гриффиндорку за слизеринский стол. Блейз и Тео ещё не пришли, а Рон решил сесть со своими братьями, так что Гарри застрял с Гермионой, которая воспользовалась возможностью, чтобы изводить его.

– Не хочу!

«Понятное дело».

– Но почему? Я не могу понять, почему ты нам не говоришь. Если всё в порядке, то тебе нечего скрывать, значит…

– Что – значит, Гермиона? Что всё, что я не хочу рассказывать, всё равно должно стать общественным достоянием?

– Нет, но если ты в опасности или что-то в этом роде, я возьму на себя ответственность выяснить это.

– Ты так думаешь, да?

«Ты, Блейз и весь остальной мир, видимо. Неужели я действительно единственный, кто считает, что неприкосновенность частной жизни что-то значит?»

– Пожалуйста, я просто хочу знать, что взрослые сделали с тобой! Это выглядит плохо, Гарри, правда.

– Что правда? Что ты видишь такого «плохого», Гермиона? Я что, выгляжу так, будто со мной что-то не в порядке? – Гарри увидел, как в холле появился Блейз.

«Если я просто выдержу её секунду или две…»

– Нет, но, честно говоря, Гарри, разве ты сам себя не слышишь? Ты ненавидишь взрослых, ты опасаешься, что Снейп набросится на тебя, когда он тебя явно защищает на каждом шагу, ты неделю прятался от него в гостиной Гриффиндора, когда у тебя были отработки…

– И он неоднократно просил тебя оставить его в покое, – закончил Блейз, – и теперь, будучи хорошим другом, ты это сделаешь.

– Как ты можешь так говорить, Блейз! Ты знаешь, что происходит? Он может быть в опасности, в реальной опасности, и ты думаешь, я просто так оставлю это?

– Да. Честно говоря, Грейнджер, думаешь, что если у Гарри есть проблема, ты справишься с ней лучше, чем Снейп? И кто теперь не доверяет взрослым?

– Я правда доверяю Снейпу, просто…

– Как интересно. Ты не пытаешься помочь Гарри, тебе просто любопытно. Отстань от него.

Гермиона уставилась на Блейза, сжав губы, в то время как Блейз холодно смотрел в ответ, пока Гермиона не выдала отрывистое «хорошо» и не поспешила прочь.

Гарри некоторое время смотрел ей вслед, потом прошептал:

– Спасибо.

Однако, когда он встретился глазами с Блейзом, тот ответил:

– Я помогу сохранить твои секреты, Гарри, но не думай, что я забыл. Если бы Снейп уже не вмешался…

– Но он вмешался. Отвали.

– Я не собираюсь уходить в сторону только потому, что ты этого хочешь, – Блейз казался невозмутимым. – И что гораздо важнее, я не позволю тебе подвергаться опасности.

– Я понял, – Гарри был тронут, хотя не пожелал этого показывать. Впрочем, кивнув, он заговорил чуть более вежливо. – Отстань, ладно?

Блейз слегка улыбнулся и вернулся к своему обеду, позволив Гарри молчать, чего тот так жаждал.

***

– Мистер Нотт, этот цвет не подходит для классной комнаты. Пожалуйста, приведите свои волосы в порядок в соответствии со стандартами дресс-кода.

– Извините, сэр, но я не могу этого сделать, – Тео весело улыбнулся, казалось бы, совершенно не обеспокоенный мрачным настроением Снейпа.

– Можете и сделаете. Итак, мистер Нотт…

– Нет, я имею в виду… – Тео наконец виновато опустил голову. – Я действительно не могу, сэр. Я не знаю как.

Несмотря на слова и язык тела, в его голосе не было и намёка на сожаление, и ученикам, которые хорошо знали Тео, пришлось подавить смешки.

– Мистер Нотт, у нас прошло уже два месяца учебного года. Наверняка теперь вы знаете, как обратить вспять свои собственные заклинания?

– Ну, в том-то и дело, сэр, – сказал Тео с некоторой гордостью, – что это не я делал, поэтому и не знаю, как вернуть. Я бы хотел, но…

– Понятно, мистер Нотт, – сказал Снейп, вопросительно посмотрев на Гарри. Тот одарил Мастера зелий откровенно невинным взглядом, и глаза профессора сузились. – В таком случае кто же это сделал?

Тео покосился на Гарри, и тот слегка кивнул, ухмыляясь. Тео мотнул головой в его сторону:

– Это Гарри, сэр.

– Мистер Поттер. И почему я не удивлён? Верните ему приемлемый облик, пожалуйста.

Гарри кивнул, наклонился к Тео и прошептал:

– Какого цвета ты хочешь волосы? Просто выбери что-нибудь достаточно естественное.

Тео понимающе ухмыльнулся:

– Как насчёт Малфоя-блондина? Я бы с удовольствием посмотрел, как он будет доказывать, что это противоречит дресс-коду!

– Могу сделать, – усмехнулся Гарри в ответ.

Схватив как можно больше волос Тео, Гарри попытался представить, как его магия струится по всем прядям, и вызвал в памяти почти белые волосы своего заклятого врага. С удивившей его лёгкостью Гарри почувствовал, как шевелюра Тео откликнулась на его требование, превратившись в идеальные, сияющие, белокурые локоны.

Северус, вздыхая про себя, наблюдал за заговором обоих мальчишек.

«Конечно, он не мог просто нормально сделать это. Почему, во имя Мерлина, я должен был ожидать чего-то другого?»

Увидев, что волосы Теодора Нотта приобрели необычный блондинистый оттенок, Северус обжёг Гарри свирепым взглядом.

– Мистер Поттер, это не… – Вовремя спохватившись, он бросил короткий взгляд на волосы Драко и сказал не то, что изначально собирался: – …не обычный цвет волос Нотта.

Он чуть не выругался, заметив, как Тео и Гарри обменялись ухмылками.

«Ладно, Поттер, этот раунд ты выиграл… – Он покачал головой. – Слизендорец».

– Вы сами сказали, что это должно соответствовать дресс-коду, сэр. Нет никакого правила, запрещающего чрезмерно светлые волосы, – внёс свой вклад Тео. – В противном случае…

– Я в курсе, мистер Нотт, спасибо, – Северус ущипнул себя за переносицу, пытаясь унять головную боль.

«Не стоит об этом говорить. Мерлин, меня перехитрили двое одиннадцатилетних мальчишек».

– Хорошо. – К этому времени весь класс уже хихикал, а Драко кипел от ярости. – Откройте свои учебники на странице двести пятьдесят восемь и приступайте к варке зелья. Молча.

«Хе-хе, – подумал Гарри. – Я выиграл».

В этот момент Рон подсунул ему клочок пергамента. Гарри мельком взглянул и заухмылялся, увидев таблицу, похожую на ту, в которой Фред и Джордж вели счёт в соревновании против Маркуса Флинта. Здесь было написано следующее:

«Кто станет худшей занозой в заднице? Снейп против Гарри:

Гарри:

разноцветные волосы – 5 очков

животные в кабинете – 15 очков

животные в классе – 10 очков

выдавать себя на уроке за Малфоя – 10 очков

изменение причёски Тео на волосы Малфоя – 5 очков

Итого: 45 очков

Снейп:

Отработки x 16 – 3×16 = 48 очков

Домашний арест – 10 очков

Итого: 58 очков».

Внизу Рон приписал:

«Отстаёшь, приятель. Соберись!»

Гарри улыбнулся и написал в ответ:

«Ты забыл, что я ускользнул от него на первой неделе и покрасил дверь его кабинета в цвета хиппи… хотя, возможно, тебе захочется дать ему очки в целом за остроумие».

Он передал записку обратно и увидел, что Рон яростно пишет. Мгновение спустя записка вернулась.

«Гарри:

разноцветные волосы – 5 очков

животные в кабинете – 15 очков

животные в классе – 10 очков

выдавать себя на уроке за Малфоя – 10 очков

изменение причёски Тео на волосы Малфоя – 5 очков

раскрашенная дверь кабинета – 5 очков

одна неделя успешного уклонения – 15 очков

Итого: 60 очков

Снейп:

Отработки x 16 – 3×16 = 48 очков

Домашний арест – 10 очков

В целом за остроумие – 10 баллов

Итого: 68 очков».

«Извини, приятель. Ты всё равно отстаёшь. Может, тебе стоит заколдовать его или что-то в этом роде?»

«Несправедливо! – написал в ответ Гарри. – Он получил больше очков за количество назначенных им отработок, чем я за оригинальные шутки».

«Точно! – быстро написал Рон. – О! Если ты смог превратиться в Малфоя, то и в Снейпа можешь?»

Гарри вздохнул. Это было бы здорово. Тем не менее он написал в ответ:

«Он слишком большой».

«Ещё лучше! – не сдавался Рон. – Почему бы не сделать мини-версию?»

«Ты пытаешься меня убить или что-то в этом роде? – Гарри чуть не рассмеялся вслух, но покачал головой и сдержался. – Прийти на урок в качестве мини-Снейпа?! Он убьёт меня! Хотя было бы забавно… Я подумаю. Кстати, кем ты будешь на Хэллоуин? Наряжаются ли волшебники?»

Однако, прежде чем он успел снова передать записку, она просто вырвалась у него из рук. Они с Роном одновременно подняли глаза и увидели, как Снейп, опустив палочку, поднял другую руку и поймал записку.

«Дерьмо!!! Надо же так облажаться!»

Однако Снейп отреагировал не сразу. Гарри с тревогой наблюдал, как он прочитал записку, что-то написал на ней и подошёл к Гарри. Пока Снейп просто стоял перед ним, Гарри приподнял бровь, подражая собственному классическому взгляду Мастера зелий.

«Ты собираешься что-то сказать или нет?»

К удивлению Гарри, Снейп ничего не сказал, просто вернул записку и прошёл дальше по классу.

Изнывая от любопытства, Гарри прочитал записку и отметил несколько мест, где Снейп внёс изменения. Теперь в ней было написано:

«Гарри:

разноцветные волосы – 5 очков

животные в кабинете – 15 очков

животные в классе – 10 очков

выдавать себя на уроке за Малфоя – 10 очков

изменение причёски Тео на волосы Малфоя – 5 очков

раскрашенная дверь кабинета – 5 очков

одна неделя успешного уклонения – 15 очков

Итого: 60 очков

Снейп:

Отработки x 17 – 3×17 = 51 очко

Домашний арест – 10 очков

В целом за остроумие – 10 очков

Итого: 71 очко».

«Отстаёшь, приятель. Соберись!»

«Ты забыл, что я ускользнул от него на первой неделе и покрасил дверь его кабинета в цвета хиппи… хотя, возможно, тебе захочется дать ему очки в целом за остроумие».

«Извини, приятель. Ты всё равно отстаёшь. Может, тебе стоит заколдовать его или что-то в этом роде?»

«Несправедливо! Он получил больше очков за количество назначенных им отработок, чем я за оригинальные шутки». //Действительно. Я бы также отметил, что проклятие профессора может привести к тому, что вас исключат//

«Точно! О! Если ты смог превратиться в Малфоя, то и в Снейпа можешь?» //Не советую//

«Он слишком большой».

«Ещё лучше! Почему бы не сделать мини-версию?»

«Ты пытаешься меня убить или что-то в этом роде? Прийти на урок в качестве мини-Снейпа?! Он убьёт меня! Хотя было бы забавно… Я подумаю. Кстати, кем ты будешь на Хэллоуин? Наряжаются ли волшебники?» //Убийство – это… грубо. Не сомневаюсь, такой творческий ум, как ваш, понимает, что я придумал бы что-то более интересное, чем лишение жизни, чтобы справиться с такого рода шутками, мистер Поттер. Я бы посоветовал вам пересмотреть свои действия. И да, некоторые волшебники действительно наряжаются на Хэллоуин. Если вам интересно, то меня среди них нет. Когда будете передавать записку, пожалуйста, сообщите мистеру Уизли, что у вас обоих отработка со мной сегодня в семь вечера. Не опаздывайте//

Гарри вздохнул. В семь значит сразу после дневной «беседы» с этим человеком. В общем, сегодня Гарри застрянет со Снейпом на четыре часа.

«Мерзавец».

***

Когда Гарри пришёл в Выручай-комнату, Снейпа ещё не было.

«Я рано припёрся. Чёрт. И что мне теперь тут делать?»

Быстро заскучав, Гарри вспомнил свой разговор с Роном.

«Отставание на одиннадцать очков. Хмм…»

Он задействовал свои способности к метаморфизму и кое-что из трансфигурации. Он по максимуму использовал помощь Фреда и Джорджа. Он даже предпринял попытки с зельями, которые с треском провалились.

«Мне нужен новый материал, – решил Гарри. – Мне просто не с чем работать».

В тот день на чарах они изучали заклинание прилипания.

«Интересно, смогу я сделать это без палочки? Вроде не слишком сложно…»

Любопытствуя, Гарри приложил руку к стене и пожелал, чтобы она прилипла так же, как предметы, которые они использовали в классе.

Как Гарри и ожидал, изучение заклинания на уроке позволило относительно легко воспроизвести его без палочки, и вскоре обнаружил, что одной рукой прилип к стене.

«Какое полезное умение, – саркастически подумал он. – Блестяще, Гарри. Ты можешь воспроизвести без палочки эффект прилипания языка к холодному замку́. Фантастика!»

Затем ему пришла в голову другая мысль. Оторвав руку от стены, он поднял её повыше, а другую руку опустил чуть ниже. Быстро скинув свои слишком большие кроссовки, Гарри упёрся одной ногой в стену на высоте примерно в восемнадцать дюймов и оттолкнулся от пола, как будто взбирался на скалодром, но без опоры на руки. Поставив вторую ногу над первой, он одну за другой переставил руки выше по стене.

«Классно! Интересно, как высоко я смогу забраться? Снейп заявится в любую минуту… Успею я добраться до выступа к тому времени, как он придёт сюда? Пусть тогда гадает, как я туда попал!»

Карабкаясь так быстро, как только мог, Гарри продолжал подниматься – рука-рука, нога-нога – на стену. Добравшись до выступа, он посмотрел вниз и понял, что за несколько минут поднялся почти на тридцать футов.

«Класс! Я как геккон или что-то в этом роде!»

Внезапно Гарри услышал, как открылась дверь.

«Он здесь».

Не удержавшись, Гарри высунулся из своей ниши, чтобы посмотреть на Снейпа. Однако не успел он это сделать, как Снейп поднял глаза и встретился с ним взглядом.

***

Северус услышал лёгкий шум, поднял голову и поймал взгляд Гарри. Он почувствовал, как глаза медленно лезут на лоб, когда сообразил, что мальчишка каким-то образом оказался на выступе в тридцати футах над полом, а в пределах видимости не наблюдалось никаких лестниц.

«Пора бы к этому времени уже научиться предвидеть всякие неожиданности, Северус. В этом нет ничего странного».

Старательно не выказывая нервозности, которую он почувствовал, увидев Гарри, сидящего на небольшом выступе на тридцатифутовой высоте, Северус сухо поздоровался:

– Поттер.

– Снейп, – нахально улыбаясь, ответил тем же Гарри.

– Профессор Снейп.

– Мистер Поттер.

– Гарри.

– Северус.

Северус вздохнул.

«Мне не выиграть».

– Просто… спуститесь оттуда, пожалуйста, мистер Поттер.

– Э-э… – Гарри посмотрел на землю в тридцати футах под собой. – А как?

Северус почти улыбнулся.

«Не так уж вы и умны, мистер Поттер? Вам не следовало взбираться куда-то, если вы не сможете оттуда спуститься. Глупый ребёнок».

– В каком смысле – как? Тебе ведь удалось подняться туда, не так ли?

– Да.

– Так сделай противоположное тому, что ты сделал, когда поднимался, и спустись.

Когда на лице Гарри медленно появилась улыбка, Северус ощутил, как его нервозность возрастает.

«Что я такого сказал?»

Гарри снова посмотрел вниз со стены и понял, что не так уж сильно боится высоты.

«Он говорит: сделай противоположное тому, что ты сделал, когда поднимался. Могу так и сделать».

Гарри наклонился, положил ладонь как можно дальше на стену, слушая одним ухом, как запротестовал Снейп:

– Поттер!

Игнорируя окрик, Гарри положил вторую ладонь рядом с первой и тоже прилепил её к стене.

– Поттер, что…

Потребовалось некоторое маневрирование, чтобы закрепить одну ногу над выступом, и немного мужества, чтобы перенести свой вес на прилипшие руки, но в конце концов Гарри это удалось. Закончив концентрироваться на чарах прилипания, он снова посмотрел на Снейпа и обнаружил, что профессор выглядит мертвенно-бледным, но больше не протестует. Упёршись другой ногой в стену, Гарри сосредоточился на том, чтобы спускаться по стене вниз головой. Едва привыкнув к этому положению, он понял, что ощущения оказались ещё увлекательнее, чем при подъёме наверх.

«Я могу лазить по стенам и разговаривать со змеями. Теперь мне нужно только научиться облизывать собственные глазные яблоки*, и я буду готов присоединиться к миру рептилий… Может быть, мне стоит стать гекконом на Хэллоуин?»

Спустившись, Гарри обнаружил, что всё ещё бледный Снейп не сводит с него глаз, потом профессор медленно расслабился, убрал палочку и тяжело опустился в одно из кресел.

– Э-э… сэр?

– Предупреди меня в следующий раз, – всё, что сказал этот человек. Он казался не сердитым, а просто… неожиданно измученным.

– Вы же сами сказали сделать противоположное тому, что я сделал, чтобы подняться…

– Я не имел в виду это буквально.

– Ой.

– Действительно.

– Однако это ведь сработало, правда?

– Сработало.

– Так что же в этом плохого?

– У тебя действительно нет инстинкта самосохранения, ребёнок? – Снейп наконец посмотрел на Гарри.

«Ребёнок?»

– А это тут вообще при чём? Я не собирался падать. Я прилепил руки и ноги к стене.

– И тебя не испугало, что ты ползёшь по стене вниз головой?

– Немного, наверное, но мне нужно было спуститься, верно?

Северус только покачал головой.

«У меня просто руки опускаются».

– Полагаю, что верно.

– Ну тогда… тогда я могу вернуться наверх?

– Нет.

– Почему?

«Потому что моё сердце не выдержит этого».

– Потому что я так сказал. Сядь, пожалуйста.

– Хорошо, – Гарри нахмурился, но подчинился, сел на один из диванов и поджал под себя ноги. Потом вдруг вспомнил, что принёс две из трёх книг Шекспира, чтобы вернуть Снейпу, и вытащил их из своего рюкзака.

– Вот, – Гарри положил книги на низкий столик, стоявший между его диваном и креслом Снейпа.

– Они тебе понравились?

– Нормально.

– Просто нормально? Раньше тебе, кажется, действительно нравилась эта Мегера*.

– Ну да, пока Петруччо не испортил её, – возразил Гарри.

– Что ты имеешь в виду?

– Он заставил её стать вежливой. А раньше она была такой классной!

– Ты уверен, что именно так и произошло?

– Конечно! Я хочу сказать, что она произнесла целую речь перед этой паинькой Бьянкой о вежливом поведении.

– А если это было притворство?

«Она разыграла представление?»

– Зачем ей притворяться?

– Сам подумай. Чего она добилась, разговаривая со своей сестрой в такой манере?

– Ничего. Она вела себя как примерная маленькая принцесса, и её ублюдок жених победил.

– Следи за языком, Гарри.

– Вы сами сказали, что здесь я могу говорить всё, что захочу, – напомнил Гарри, внезапно осознав, что разговаривает с профессором.

«Если он начнёт вести себя как придурок, я перестану. Он не может заставить меня говорить».

Хотя в данный момент Гарри вроде как и сам хотел поговорить, если бы набрался смелости признаться в этом.

– Ты прав, – кивнул Снейп. – В любом случае, Петруччо не обязательно победил. Это одна из интерпретаций, но есть и другие.

– Правда? – Гарри невольно стало любопытно.

– Да. Например, многие предполагали, что Катарина скооперировалась с Петруччо, чтобы унизить Бьянку, и что эти двое фактически стали союзниками.

– Хм… Мне так не показалось.

– Очень хорошо, ты имеешь право на собственное мнение. А как насчёт другой пьесы? Тебе понравилась «Двенадцатая ночь»?

– Эта мне понравилась больше, – Гарри не смог сдержать улыбки.

– Полагаю, из-за шутки?

– Да, – согласился Гарри, – это дало мне массу идей.

«На самом деле… Интересно, что бы подумала Трелони, если бы начала получать любовные письма от Снейпа?»

Он слышал от близнецов весёлые истории о сумасшедшей профессорше.

«Держу пари, они помогли бы мне с подделкой, если бы я спросил… хм… «моё внутреннее око предсказывает великие вещи между нами»… Э-э-э…»

Или, может быть, сделать это с Синистрой? Это достало бы их обоих.

«Бр-р… Это ещё отвратительнее».

– О, счастье! – Лицо Снейпа было бесстрастным. – Я живу, чтобы подавать своим ученикам идеи.

– Вы сами виноваты, – заметил Гарри. – Не надо было давать мне эти книги.

«Хотя я рад, что он это сделал».

– Ты прав, – криво усмехнулся Снейп, – я действительно, кажется, деградирую. Должно быть, это из-за наркотиков.

– А я предупреждал вас о них, сэр, – улыбнулся Гарри.

– Предупреждал. И снова получается, что я сам виноват. Кстати говоря, я заметил, что ты не вернул «Макбет». Ещё не дочитал?

– Пока нет, – признался Гарри, прикусив губу, – её довольно трудно читать, поэтому так медленно.

– В этом нет ничего неожиданного. Даже взрослым порой трудно говорить на языке Шекспира. Я ожидал, что «Макбет» займёт у тебя больше времени, так как эта пьеса не такая легкомысленная, как две другие, и сюжет, возможно, более сложный. Не стесняйся обращаться ко мне, если запутаешься.

– Только не про зелье, – заявил Гарри, вспомнив, как Снейп бросил ему вызов, чтобы выяснить, что это было.

– Все необходимые подсказки содержатся в тексте. Любая помощь, которую я бы тебе оказал, сделала бы это слишком лёгким делом.

– Тогда ладно, – согласился Гарри.

«Я всегда могу просто не разбираться с этим зельем, это не похоже на домашнее задание или что-то в этом роде».

Однако ему действительно нравился вызов, это, похоже, могло быть забавным.

– Так что же это было? – спустя пару минут нарушил молчание Северус. – То, что ты сделал в Выручай-комнате в прошлый раз?

– Вы имеете в виду площадку с мячиками?

– Именно.

– Это магловская штука. Они есть в «Макдоналдсе», родители оставляют там своих детей на час или около того, если нужно.

– Я так понимаю, эта игра тебе нравится?

– Да. Я никогда раньше в неё не играл.

– Откуда же ты тогда знал, что тебе это понравится?

– Не знаю. Я просто хотел попробовать. Дадли она всегда нравилась.

– Дадли – твой двоюродный брат?

– Да.

– Вы ладите друг с другом? – Северусу хотелось это выяснить.

– Нет.

– Почему?

– Потому что.

И разговор снова оборвался.

«Есть ли в том доме что-нибудь, о чём мальчик готов поговорить?»

Северус решил сменить тему.

– Итак, что произошло между тобой и профессором Синистрой?

– Что вы имеете в виду? – насторожился Гарри.

– Ну, вы двое, кажется, не ладите… Что случилось?

– Я думаю… вроде того, что произошло на первом занятии по зельеварению, сэр, только более… истерично.

– Расскажи, – приподнял бровь Северус.

***

– …Малфой, Драко.

– Здесь, профессор Синистра, – елейно пропел Малфой. Гарри чуть не стошнило.

– Рада снова тебя видеть, Драко, дорогой. Как поживает твой отец?

– Очень хорошо, спасибо, профессор. Он передавал вам привет.

– Спасибо, и ему тоже передай от меня, – Синистра улыбнулась и снова посмотрела на свой список.

– Нотт, Теодор.

– Тео, – весело поправил Тео. – Я здесь.

– Семья Пожирателей Смерти, – тихо констатировала Синистра. – Твой отец убил кого-нибудь в последнее время?

Тео опустил голову, нахмурившись впервые с тех пор, как Гарри встретил его, но промолчал.

«Хорошо. Раз он ничего не собирается говорить…»

– А как насчёт мистера Малфоя, профессор? Или ему нормально быть Пожирателем Смерти, потому что он такой красавчик?

«Я идиот. Почему я всегда лезу куда не просят?»

– Люциус Малфой – очень уважаемая фигура, мистер…?

– Поттер, Гарри, – пренебрежительно сказал Гарри и услышал, как весь класс повернулся и уставился на него. Но он проигнорировал всеобщее внимание и смотрел только на Синистру. – Сын маглорожденной ведьмы и чистокровного мага, воспитан парой отвратительно мерзких маглов, раз уж вам, похоже, не всё равно. Разве это имеет значение?

«У меня опять неприятности. И почему я такой дурак?»

– По-видимому, – возразила Синистра значительно более пронзительным голосом, – так оно и есть. Ваши родители, возможно, были храбрыми, мистер Поттер, но вы никчёмная мелкая крыса, в то время как Драко явно воспитан по более высоким стандартам.

«Кого ты называешь крысой, сука?»

– Я полагаю, это зависит от того, в чём заключаются ваши ценности, профессор. Я не из тех, кому нравится целовать задницу Малфою, в конце концов, я просто пытаюсь защитить своего друга.

«И да, я действительно круглый дурак».

С другой стороны, Синистра не казалась ни «Верноном», ни «обеспокоенным взрослым» – скорее, «взрослая идиотка».

«Она ничего не сделает».

– Друга – Пожирателя Смерти.

«Так что, мои родители не имеют значения, и я мелкий засранец, но отец Тео делает его Пожирателем Смерти, а Малфоя – святым? Неужели она не понимает, что это полная фигня?»

– Сын Пожирателя Смерти, как и Малфой, – Гарри решил больше не сдерживаться и высказать то, что думал. – И это ни хрена не предполагает, кто он на самом деле. Малфой чистокровный, а я полукровка, и мы оба несносные мелкие «крысы», как вы выразились. Впрочем, неважно, – Гарри откинулся на спинку стула. – Я здесь.

Профессор, казалось, хотела что-то сказать, но затем просто отметила его фамилию в списке и пошла дальше.

– Очень дружелюбно, – улыбнувшись, прошептал Тео. – Верный способ завоевать её расположение.

– Ну а что ты хочешь, чтобы я сказал? – шепнул в ответ Гарри. – Я здесь, мой самый замечательный и очаровательный профессор, пожалуйста, позвольте мне поцеловать ваши пышные ягодицы? Я думал, тебе не нравится Малфой.

Тео и Блейз поперхнулись, захихикав.

– Пожалуйста, скажи это, ну пожалуйста, – снова зашептал Тео. – Ты станешь для меня героем! Я даже заплачу тебе!

– Прости, что разочаровываю, Тео, но не думаю, что даже я настолько идиот за плату так сильно злить профессора на третий день занятий. Я и так зашёл достаточно далеко. Однако не стесняйтесь делать это самостоятельно. Я напишу милую записку с соболезнованиями вашей семье.

– Да нет, – хмыкнул Тео, – это же только Синистра. Папа сказал, что она неплохой учитель, пока ученики её слушаются, но если они этого не делают, она в основном просто визжит. Папа говорит, что от её голоса краска со стен слезает.

– Господа Поттер, Нотт и… – Синистра посмотрела в свой список, – …Забини. Не хотите поделиться своим разговором с классом?

– Не особенно, – буркнул Гарри, в то время как Блейз бесстрастно уставился на неё, а Тео просто улыбался, совершенно не раскаиваясь.

– Это не просьба, мистер Поттер.

– А прозвучало именно так, – Гарри пожал плечами, напрягшись, но стараясь не показать этого.

– Ошибаетесь! – Голос Синистры снова стал пронзительным. – Рассказывайте, мистер Поттер.

«Семь бед – один ответ…»

– Ну ладно, на самом деле мы говорили о вас, профессор, и о том, стоит ли усилий целовать задницу. Мои одноклассники любезно объяснили, что, возможно, мне следует быть более дружелюбным, а я, как видите, не согласился. Как бы хороша ни была задница, я уверен, что предпочту неприятности.

«Только бы Тео был прав насчёт этой женщины…»

– Следите за языком, мистер Поттер! И… Да как ты смеешь! Ты… ты, грязный мелкий засранец!

«Ага, точно прав».

– О, да ладно, обзывайте меня по-всякому. Я даже подскажу, если вы забыли: урод, мелкий ублюдок, говнюк и мудак. Вы меня этим не достанете, уж поверьте. И вообще, кто из нас ещё сквернослов? Вы же первой это начали…

***

– И поэтому… да. После этого мы уже не так хорошо ладим.

– Могу себе представить, – Снейп приподнял бровь.

– Но она первой обозвала меня никчёмным засранцем.

– Действительно.

– И потом, большая часть моих слов была обо мне, а не о ней!

– Тоже верно. Однако это меня совсем не радует.

– Почему? – Гарри нахмурился.

«Он ведь не собирается наказывать меня? Это было НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ назад!»

– Я уже говорил тебе раньше, что не хочу, чтобы ты так отзывался о себе, не так ли?

«Чёрт».

– Но это было до того!

– Да, и только поэтому у тебя нет проблем, но это не значит, что меня подобное не беспокоит.

– Хм…

«Почему это должно беспокоить тебя, если это не беспокоит меня?»

– Твои родственники, – продолжал Северус, – действительно называют тебя всеми этими словами?

«Я полагаю, что именно там он их и выучил…»

– Ну, среди прочего. В основном, наверное, Вернон – тётя Петуния не любит ругаться. Она просто называет меня уродом или крысой, как Синистра.

– И это, должно быть, лучше?

– Конечно, – сказал Гарри, чувствуя желание защитить тётю. – Петуния намного лучше, чем Вернон.

– Даже так?

Гарри открыл было рот, но промолчал и покачал головой. Что он мог сказать, в самом деле? Что она иногда его кормила? Что не била так сильно? Что всегда промахивалась, угрожая сковородкой как будто просто для вида? Что временами держала его подальше от Вернона?

«Я не настолько тупой, спасибо».

– Ты не ответишь?

Гарри снова покачал головой.

«Извини, но такие вещи людям не расскажешь. Это просто невозможно».

– Я больше не хочу разговаривать. – Гарри обнаружил, что снова напрягся, нервничая от того, какой оборот принял разговор, и поэтому, когда Снейп просто вздохнул, он почти робко попросил: – Я могу идти?

– Время ещё не вышло.

– Я знаю, – Гарри откинулся на спинку стула и недовольно заболтал ногами.

Северус снова вздохнул.

«Он действительно поговорил со мной. Это должно чего-то стоить».

– Попроси вежливо.

– Ммм? – с надеждой вскинулся Гарри.

– Попроси ещё раз, вежливо.

– Могу я идти, сэр? – оживился Гарри. – Пожалуйста?

– Хорошо. Ты свободен. Только не забудь вернуться на отработку.

_________

*Центральные державы – военно-политический блок Германии, Австро-Венгрии, Турции и Болгарии времён Первой мировой войны (прим. пер.)

*Речь снова о пьесе Шекспира «Укрощение строптивой» (прим. пер.)

*У большинства гекконов отсутствуют веки – точнее, они сросшиеся и прозрачные, как у змей. Так что ящерицы облизывают глаза, чтобы сохранить эти «контактные линзы» прозрачными и чистыми (прим. пер.)

========== Глава 20. Независимое зло ==========

Гарри стоял перед кабинетом Снейпа вместе с Роном, ещё сильнее, чем обычно, не желая входить внутрь. Присутствие Рона помогло, но Гарри всё ещё чувствовал себя неуютно после беседы со Снейпом всего полчаса назад, к тому же знал – Снейп недоволен тем, что он отвлекался на зельях. В целом, это была не очень хорошая установка, и Гарри ощутил, как от беспокойства напряглись плечи, хотя он понимал, что при Роне там ничего на самом деле не произойдёт. Он постучал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю