355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Mortarion40k » Сто дней до конца света (СИ) » Текст книги (страница 15)
Сто дней до конца света (СИ)
  • Текст добавлен: 24 июля 2018, 00:00

Текст книги "Сто дней до конца света (СИ)"


Автор книги: Mortarion40k


Жанры:

   

Постапокалипсис

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)

– Эбби, ты это видишь? – спросил сидевший за рулем Джаха.

– Что там, пап?

Телониус резко нажал на тормоз, когда им в лица ударил слепящий луч света. Их автомобиль ехал в авангарде, так что можно было услышать, как остальная колонна тоже затормозила. Послышались тихие хлопки выстрелов из автоматов с глушителями, но стрельбу вели явно не по ним, а по ближайшим ходячим. Когда зрение вновь вернулось к Уэллсу, он заметил, что дорогу перекрыли три военных хамви, на крыше одного из которых был прожектор, а на двух других – пулеметы.

– Слава Богу, – прошептал Телониус, – Хотя бы насчет них Фицуильям не ошибся.

– Не спеши, – предостерегла его Эбби, – они могут оказаться такими же, как те, что нас бросили.

К машине подошел один из солдат, похоже, местный командир, и жестом велел им выйти. Они подчинились.

– Остальные тоже, – добавил офицер, – сколько вас тут?

– Четырнадцать, – ответил Джаха, – с нами дети.

– Эти-то? – кивнув на Кларк и Уэллса, поинтересовался он.

– Да и… – Телониус указал на дом на колесах, – еще младше, там.

– Одна большая счастливая семья, ну надо же, – ухмыльнувшись, с иронией произнес офицер, – вооружены?

– Есть пара винтовок и пистолеты, – ничего не утаивая, продолжал говорить Джаха.

Уэллс напрягся. Что-то было не так. Уж слишком цинично и насмешливо звучали слова солдата. Он пересчитал, сколько всего их тут было.

– Я вижу двенадцать, – шепнул он Кларк.

– Я тоже, – согласилась она.

– Ладненько, пусть все встанут так, чтобы мы вас видели! – приказал офицер, – Ты тут главный? – обратился он к Телониусу.

– Я, – кивнул тот.

– Рассказывайте тогда, что привело вас в наши края?

Уэллс заметил, что почти все солдаты держали оружие наизготовку, некоторые приблизились, чтобы быть ближе к командиру. Несколько человек пошли вдоль обочины, несколько раз они сделали выстрелы куда-то во тьму, наверняка по ходячим. Уэллс понял, что его бросает в пот. Он увидел, как семья мистера Давида прижалась друг к другу, рядом с ними скучковались и Рейвен с Финном, и Джексон.

– Мы из Бриджтона, – сказал Джаха, – командиром нашего гарнизона был майор Фицуильям.

– Был? Безопасной зоны в Бриджтоне больше нет? – удивленно спросил его офицер.

– Наш гарнизон дезертировал, – ответил Телониус, стараясь подбирать слова, – но перед этим Фицуильям рассказал, что безопасные зоны были организованы в Филадельфии и здесь, в Атлантик-Сити.

– Похоже, вы вытащили счастливый билет. Поступил приказ бомбить все крупные города, чтобы уничтожить главные очаги инфекции. Уж не знаю, откликнулись ли ВВС, и осталось ли от них хоть что-то…

– Мы видели, как город уничтожили.

– О, так вы там были? Значит, проколесили целый штат и умудрились не стать кормом для мертвечины? Ребят, да у нас тут, похоже, крутые ребята пришли, вы только посмотрите на них! – задорно окликнул он своих подчиненных, послышались смешки, – Ладно, осмотрите их, а там подумаем, что с ними делать.

К ним подошли четверо солдат, у одного из них Уэллс заметил повязку с красным крестом.

– Как тебя зовут? – спросил военный и включил фонарик, посветив им в лицо парня.

– Уэллс, сэр.

– Ваш сын? – уточнил он у Телониуса и тот кивнул, – Хорошо. Закатай рукава, Уэллс, – солдат посмотрел на них, пройдясь лучом фонарика и пальцами вдоль запястий, затем перевернул их, – так, теперь штанины, – он сел на колени и начал искать, по всей видимости, укусы на голенях Уэллса.

– А зачем на этих наручники? – озадаченно спросил медик, когда дошел до Рэда и Мерфи.

– Они мои заключенные, – услышал у себя за спиной голос Шамуэя Уэллс, – Я Бриджтонский шериф.

– Стойте, вы что, стойте! – раздался отчаянный крик Руфь.

Уэллс развернулся и увидел, как один из солдат за шкирку тащит за собой Зака. Взрослые попытались его остановить, но другие бойцы их грубо оттолкнули.

– Этот укушен! – объявил тащивший Зака солдат и повалил его на землю перед офицером.

– Он просто поранился! – вновь крикнула старушка, – Упал в лесу! Вы не понимаете!

– Тут какая-то ошибка… – попытался успокоить всех Телониус.

– Ага, конечно, – щелкнув затвором автомата, сказал офицер, – шел и упал на чьи-то зубы.

Уэллс вспомнил, что утром Зак и Эзра куда-то убежали, Давид и Руфь чуть с ума не сошли от волнения, но Финн вскоре нашел ребят и привел обратно. Похоже, они решили скрыть укус до тех пор, пока не доберутся до Атлантик-Сити. Должно быть, надеялись, что там будет лекарство.

– Скажем командиру, что были зараженные, – сказал офицер солдату, стоявшему рядом, – все равно у нас больше нет мест.

– Постойте, о чем вы говорите? – ошарашено произнес Джаха.

– Но с ними же дети…

– Делай, – надавил офицер.

Дальше все было, словно в кошмарном сне. В лицо Уэллса снова ударил свет прожектора. Но даже в нем он увидел другую вспышку – от выстрела, который прервал жизнь лежавшего на земле плачущего мальчика. Давид, Руфь и Эзра бросились вперед. Солдаты вскинули винтовки, но первыми открыли огонь пулеметы. Эрзу выстрелом буквально подняло над землей и отшвырнуло. Руфь, стоявшая к солдатам ближе всех, и вовсе буквально растворилась в кровавом тумане. Только из-за этого отец Уэллса и Эбби не погибли на месте и смогли укрыться за колонной автомобилей. Самого Уэллса кто-то дернул в сторону обочины и повалил на землю. Он увидел, что рядом с ним лежит Кларк. Глазами она указана в сторону полицейской машины, и они поползли к ней, быстро перебирая по земле руками и ногами.

Обитатели полицейской машины не сплоховали. Шамуэй тут же застрелил двух солдат, что осматривали их. Рэд и Мерфи повалили на землю третьего. Кажется, здоровяк-заключенный сейчас душил его. Уэллс заметил, что Мерфи освободился от наручников. Шамуэй тоже это увидел, но сейчас, похоже, впервые возникла ситуация, когда было не до того.

Кларк, тем временем, добралась до машины и взяла с заднего сиденья пистолет, который достала тогда на вылазке. Она давно к нему не притрагивалась. Выглянув из-за открытой двери, Кларк выстрелила в сторону грохочущих пулеметов. Уэллс увидел, что свет прожектора погас – выстрел разбил лампу. Затем он услышал полный боли крик Давида и выстрелы его ружья. Со стороны солдат послышались вскрики.

Рядом с Уэллсом прошлась дорожка от пуль. Он вздрогнул и перевернулся на спину, увидев рядом с собой того самого солдата с повязкой медика на рукаве. Он казался таким вежливым и добродушным, когда осматривал Уэллса. Теперь на его лице застыла мрачная решимость.

– Дай мне оружие! – крикнул сзади Мерфи.

– Ни за что! – услышал он ответ Шамуэя.

– Нас тут перебьют, идиот! Я умею стрелять!

Медик приложил приклад к плечу и прицелился в Уэллса. Тот понял, что сейчас умрет. Повинуясь своему страху, он поднял руки и зажмурил глаза. Когда он открыл их, то увидел, что солдат лежит на земле с простреленной головой. Уэллс обернулся и заметил, как Кларк опускает дымящийся пистолет и бросает его в руки Мерфи.

– Не разочаруй меня, – холодно произнесла она, и Джон кивнул ей в ответ.

Уэллс решился, наконец, подняться на ноги, и, пригнувшись, побежал к концу колонны, где Финн, Рейвен и Джексон уже разворачивали машины в противоположную сторону. Как только огонь пулеметов стих, Давид взобрался на крышу своего дома на колесах и стал оттуда лежа вести стрельбу, не прекращая вместе с пулями пускать проклятия в сторону солдат. Шамуэй, Мерфи и Телониус, как могли, прикрывали его, стреляя из пистолетов. Один из пулеметчиков, перезаряжавших свою машину смерти, схватился за горло и упал внутрь салона хамви. Второй же захлопнул крышку патронника, дернул затвор и вновь открыл огонь. От такого сосредоточенного шквала крупнокалиберных пуль машина Джахи взорвалась, подлетев на метр и пустив в воздух высокий столб огня и дыма. Вторая длинная очередь изрешетила домик на колесах Давида, от чего крыша просела и старик свалился с нее. Еще одна пуля сорвала с него шляпу вместе с половиной черепа. Пулеметчик погиб пару секунд спустя, от меткого выстрела Мерфи. На какое-то мгновение стрельба затихла, солдаты не спеша вылезли из укрытий и осторожно двинулись вперед.

– Скорее внутрь! – позвал их с конца колонны Финн.

Они смогли вывезти из-под обстрела всего две машины, поэтому Уэллс не стал пытаться втиснуться на одно из сидений, а просто запрыгнул на бегу в открытый багажник. Автомобиль тронулся в этот же момент, парень даже не успел захлопнуть заднюю дверь.

Раньше они старались ехать как можно медленнее, чтобы не повредить подвеску или не проколоть случайно шины, но это был совсем иной случай. Педаль газа Финн вдавил в пол, словно стараясь перегнать летевшие им вслед пули. Джексон, севший за руль второй машины, старался не отставать.

– Уэллс, за нами есть погоня? – крикнул Финн, – мне боковое зеркало отстрелили.

– Нет, кажется, мы оторвались.

Поняв это, Уэллс посмотрел, кто был в машине. С невероятным облегчением он увидел целую и невредимую Кларк, встретился с ней взглядом и увидел в ее глазах огонь. Уэллс понял, что девушка ожила.

В салоне, помимо нее и Финна, была Рейвен и смотревшие друг на друга волком Шамуэй с Мерфи. Кларк будто специально села на заднем сиденье между ними, чтобы они не набросились друг на друга, как только опасность минует.

– Вы видели моего отца? А доктора Гриффин? – испуганно спросил он, ведь не мог разглядеть, кто именно сидел в мчащейся впереди машине.

– С ними все хорошо, – ответила Рейвен, – я видела, как они садились с Джексоном.

– Рэд тоже там, – ухмыльнувшись, сказал Мерфи, явно обращаясь к Шамуэю, – с него я тоже снял браслеты, если тебе интересно.

– Это не важно, уголовничек, вы оба соскучиться по ним не успеете, – злорадно ответил шериф, демонстративно размазав по лицу капли крови.

– Заткнитесь! – рявкнула на них Рейвен, – Заткнитесь! Или выбросим вас прямо на дорогу! Мы едва уцелели, вы разве не поняли?

– А семья Давида? Дети? – спросил их Финн, ведь он все время был позади и не видел того, что произошло.

– Все мертвы, – удрученно произнес Уэллс.

– Бедные дети, – остыв, просипела Рейвен, – Твари, как они могли…

Через несколько миль они сбавили скорость. Еще никогда за день им не удавалось преодолеть такое расстояние. Плата оказалось большой – у обеих машин были спущены колеса, у одной таких было даже два. Похоже, что в одно из них попала пуля, когда они улепетывали с блокпоста. Так они оказались без транспорта, посреди ночи, даже точно не зная, где они находятся. Ходячих поблизости не оказалось, но все чувствовали, что те были рядом, подбираясь все ближе. Они смогут найти новый транспорт, благо, вокруг было полно брошенных машин, авось какие и заведутся. Поутру смогут понять, на какую дорогу свернули, уносясь подальше от солдат. Но факт оставался фактом. Бриджтон бросили. Филадельфию разбомбили до основания. Путь в Атлантик-Сити отныне тоже был закрыт.

– И что нам теперь делать? – спросил Уэллс у собравшихся в круг людей.

Никто не знал, что ответить.

========== День 50 ==========

Вся последующая неделя обернулась для группы настоящим испытанием. Потеряв большую часть запасов и транспорта, им пришлось идти на большой риск, чтобы добыть хоть что-то. Они не решались приближаться к населенным пунктам, ведь даже на подходе там всюду сновали ходячие. На дороге было немногим легче. Уэллс проклинал каждую ночь, когда всем приходилось ютиться внутри автомобилей, в полной тесноте. Целую неделю спать сидя, без возможности удобно устроиться и толком пошевелиться, было тяжело. Еще тяжелее было засыпать, если какой-то ходячий начинал биться о стекло. Кому-то приходилось вставать и аккуратно убивать их, ведь если мертвец выбирал себе цель – мало что уже могло его отвлечь.

С отношениями в группе тоже все было не гладко. Его отец, исчерпав варианты для спасения, стал очень нерешительным и осторожным, каким Уэллс его раньше никогда не видел. Из-за чего каждый день пальму первенства перехватывала то мать Кларк, то шериф Шамуэй. Зачастую это кончалось жаркими спорами, которые ни к чему не приводили. Детей, а уж тем более заключенных, никто слушать не собирался. Уэллса радовало лишь одно – Кларк, та Кларк, которую он знал, вернулась. Во время той перестрелки девушка словно ожила. Уэллс знал, что момент, когда его подруга возьмет инициативу и начнет принимать решения, был лишь вопросом времени. Когда они вошли в округ Гамильтона, этот день настал.

Сперва пришло осознание, что бензин кончился. Затем все поняли, что рядом нет брошенных машин и заправок. Они спрятали оба автомобиля за деревьями на обочине и оставили отметины на коре и асфальте, чтобы за ними вернуться. Взяв с собой столько припасов, сколько можно было нести и одновременно бежать, группа выдвинулась в путь пешком.

Уэллс шел замыкающим, вместе с Кларк. Впереди них брели бывшие заключенные. Положение Рэда и Мерфи в последние дни несколько изменилось. Пусть они до сих пор находились под постоянным надзором Шамуэя, но теперь, за неимением других наручников, им разрешалось ходить без них. Ночью шериф, словно в отместку за предоставленные «вольности» днем, связывал их по рукам и ногам лоскутами ткани. Когда Мерфи и Рэд пробовали протестовать, дело доходило и до кляпа. Уэллс не сильно-то им сочувствовал, однако ему было жаль Рейвен и Финна, которым приходилось спать в одной машине вместе с этой неспокойной компанией.

Где-то с милю им пришлось подниматься вверх по пологому склону, но, дойдя до верхней точки, взгляду открылась любопытная картина.

– Что думаете? – спросил Финн.

– Выглядит, как хорошая альтернатива ночевкам в машине, – ответила Рейвен.

– Дайте-ка мне ваш бинокль, шериф, – попросил Джаха.

Уэллс и без бинокля видел, что место было, как минимум, перспективным. Лес заканчивался через сотню метров и впереди было широкое пространство, выкупленное явно для строительства жилых домов, однако, к настоящему моменту был возведен лишь небольшой жилой комплекс, походивший на несколько соединенных между собой двухэтажных мотелей. Дальше по дороге виднелась заправка, но главное, что сразу сильнее всего привлекло внимание Уэллса – одиноко стоящий вокруг обширной парковки торговый центр.

– Даже не знаю, – с сомнением произнесла Эбби, – Вдруг…

– Тут не о чем думать, – прервала ее Кларк, – место новое, людей должно было быть мало. Дома, огромный склад с едой… Огородить все забором и будет вам собственная безопасная зона.

– Не торопись с выводами, Кларк, – предостерег ее Телониус, – Это и правда хорошая возможность, но ты же не думаешь, что мы первые, кто мог найти это место?

– Не знаю, пап. А много ли людей вообще осталось, чтобы претендовать на что-то? – засомневался Уэллс.

– Если не живые, то мертвые могли облюбовать это место, – заметила Рейвен.

– Это не трудно проверить, – Кларк вышла вперед и обернулась ко всем, – Я, пожалуй, так и сделаю, – она слегка улыбнулась и пожала плечами, после чего пошла вниз по дороге.

– Солнце, постой, не уходи далеко, – поспешила за ней ее мать.

– Я с Принцессой, – воодушевленно заявил Финн и тоже двинулся дальше.

Уэллс мысленно поругал себя – это ему следовало первым последовать за Кларк. Проклятый мистер вселенная умудрялся обходить его даже в таких мелочах. В итоге он пошел последним, дождавшись, когда его отец перестанет рассматривать местность в бинокль.

Спустившись вниз, они осмотрелись, после чего двинулись к ближайшему примечательному объекту – тому самому любопытному комплексу, раскинувшемуся на несколько сотен метров. По пустому заасфальтированному пространству шаталась всего пара-тройка ходячих, да и те были так далеко, что даже не заметили группу. Уэллс подошел к ближайшей двери и собрался было постучать в нее, но Кларк схватила его за руку и отрицательно мотнула головой. Она, держа свой пистолет наготове, повернула дверную ручку и та поддалась. Уэллс заглянул внутрь и увидел тянущийся вдаль коридор. По бокам располагалось множество дверей, а в самом начале находилась стойка, на которой, по всей видимости, раньше был ресепшн. Уэллс и Кларк зашли внутрь, увидев, что еще один коридор тянется влево. Туда, высовываясь из других дверных проемов, заходили внутрь остальные.

– Никого? – спросил у них Телониус.

– Нет, пап. Иди сюда, – подозвал его Уэллс и указал на стойку администратора, – может, там найдем информацию о постояльцах.

Он зашел за стойку и достал оттуда несколько журналов. Они уже успели покрыться слоем пыли, поэтому Уэллс, прежде чем открыть, дунул на них и стер остатки ладонью, слегка закашлявшись.

– Так, посмотрим, – пробормотал он, бегая глазами по столбцам с именами и цифрами.

– Это бухучет, – сказал ему отец, беря в руки красный журнал и откладывая его в сторону, – а вторая должна быть приемным журналом.

– Похоже на то, – согласился Уэллс, – вот номера комнат и фамилии, – он пролистал несколько страниц, затем заглянул на одну из последних, – ого, не такое уж и непопулярное место. И тут очень много комнат.

– А с людьми что? – спросила держащая на прицеле один из коридоров Кларк.

– Много фамилий, но некоторые уехали еще в начале лета, под конец осталось… надо посчитать.

– Должно быть, тут недалеко открыли зону для отдыха, – предположил Телониус, – может даже в том лесу, из которого мы вышли. Наверное, если углубиться западнее или восточнее, то найдем еще пару интересных мест – парк или коттеджи. Я слышал, что в Гамильтоне собирались открыть что-то такое, больно уж мало места там выкупали под застройку, штат хотел привлечь инвестиции.

– Откуда тогда столько людей? – устало произнесла Эбби, облокотившись на стойку,

– И где они все?

– Иногда встречается пометка «семинар». Тут проводились какие-то курсы, – Уэллс показал отцу сноски в журнале.

– О, тогда все понятно, – усмехнулся Телониус, – по чему у нас только народ с ума не сходит. Не думаю, что кто-то остался здесь, когда все это началось…

– Кто-то мог остаться, – возразила Кларк, – пока не обыщем каждую комнату, расслабляться нельзя.

Она развернулась и подошла к двери, выглянув на улицу. Посмотрев на небо, Кларк недовольно нахмурилась и зашла обратно.

– Темнеет, – сообщила девушка, – обыскивать будем долго, а у нас еда почти закончилась. Давайте разделимся на две группы – одна обыскивает все тут, вторая проверит торговый центр. Лично я предпочту прогулку за едой.

– Я с тобой, – уже рефлекторно бросив взгляд на стоявшего неподалеку Финна, вызвался Уэллс.

– Так, не торопись-ка, милая, не тебе принимать такие решения, – запротестовала Эбби.

– Одних мы вас не отпустим, – согласился Телониус, – Инициатива похвальная, Кларк, я рад, что ты хочешь принимать во всем участие… – он запнулся, когда понял, что девушка смотрит на него скептическим взглядом, и решил сменить свой снисходительный тон на более нейтральный, – Разделяться сейчас, в незнакомом месте – плохая идея.

– Мы с Рейвен не против прогуляться, – вклинился в разговор Финн, – Сенатор, сэр… Мы просто проверим, осталось ли там чего, схватим что-нибудь с первых полок и уйдем.

– Рисковать своими задницами я им не дам, уж поверьте, – согласилась Рейвен, при этом как бы невзначай встав между своим парнем и людьми у стойки.

– С вами должен быть взрослый, – настаивала Эбби.

– Нет, – отрезала Кларк, – у нас дело проще. Снаружи почти никого нет. Мы быстро вернемся.

– И мы быстрее, – добавил Уэллс, – без обид.

– А тут вам понадобится больше людей, чтобы все обыскать, – продолжила его подруга, – Так что, давайте не будем устраивать панику из-за такого пустяка. Мам, мы осознаем опасность, да и… – она опустила взгляд, – Бывало и хуже, сама знаешь.

– Не волнуйтесь, мэм, тут и без нас детей хватает, – сказал Финн и указал большим пальцем себе за спину, где сейчас Шамуэй и Джексон, прижавшись к стене, медленно и аккуратно двигались параллельно прижавшимся к противоположной стене Рэду и Мерфи.

Уэллс отметил, что у всех лица были напряжены и сосредоточены, и лишь Джон словно пародировал свое окружение. Его движения были скорее театральными, он двигался вдоль стены, изображая мима. Похоже, из них он один осознавал нелепость происходящего. Уэллс был с ним даже солидарен – хватит им искать врагов внутри группы, когда вокруг и так полно опасностей.

Парень было направился обратно во двор, куда уже вышли остальные, но почувствовал руку отца у себя на плече.

– Уэллс, – обратился к нему Телониус, но замолчал, подбирая слова.

– Да, я понял, пап, я тоже тебя люблю, – положив ладонь на руку отца, быстро проговорил парень, – Через час вернемся, перестань драматизировать.

– Ладно-ладно, – сдался его отец и усмехнулся, – догоняй остальных.

– И не спускай глаз с Кларк, – окликнула его Эбби, – Она не такая крутая, как ей кажется.

– Хорошо, миссис Гриффин, – улыбнувшись, кивнул Уэллс, – честно говоря, только этим я и занимаюсь.

***

Кларк провела ладонью по кобуре у себя на поясе. Затем, столь же плавным движением, прошлась кончиками пальцев по рукояти ножа. Ее давно напрягало то, что многие из ее группы были плохо вооружены. Огнестрельное оружие носили при себе только ее мать, отец Уэллса, Джексон и шериф Шамуэй, да и то это были мелкокалиберные пистолеты, патроны к которым уже были в дефиците. Не выйди она тогда на вылазку – и сама бы сейчас полагалась лишь на двадцать сантиметров холодной стали, как остальные. К сожалению, то оружие, что имели при себе люди из группы Грима, было безвозвратно потеряно у подступов к Атлантик-Сити. Она не успела привязаться к ним толком, и когда те вдруг погибли, один за другим, это лишь стало для нее сигналом к действию. Ей не хотелось, чтобы то же самое случилось с Финном, Уэллсом или ее мамой. Особенно с ней. Пока вокруг есть люди, о которых нужно заботиться – она не сдастся, такого больше не повторится. Так она себе пообещала. И первым шагом к защите близких было их вооружение. Навряд ли в торговом центре найдется магазин с огнестрелом, но терять надежду не стоило.

– Кажется, никого нет дома, – возвестил Финн.

Они подошли к застекленному входу. На автоматических дверях имелись небольшие ручки на экстренный случай. Сейчас они были перетянуты цепью с замком изнутри. Присмотревшись, Кларк увидела несколько вывесок над входами в магазины одежды, которые один за другим рядами уходили вглубь помещения. Также посреди коридора стоял эскалатор, ведущий на второй этаж. Огромные зеленые буквы над входом гласили: «Рори-Молл».

– Ты ведь работал в похожем месте, да, Финн? – обратилась она к парню.

– Лучше не напоминай мне об этом, Принцесса, – состроив кислую мину, ответил он.

– К чему ты ведешь? – раздраженно спросила ее Рейвен. Она быстро закипала, стоило ее парню сказать слово «принцесса».

– Где обычно располагаются запасные выходы? – не обращая внимания на выпад девушки, задала вопрос Кларк.

– Нужно будет обходить его целиком, – задумчиво произнес Финн, почесав подбородок, – И в этом нет никакого смысла. Задние двери будет тяжелее выломать.

– Что же делать? – спросил его Уэллс.

Финн скрестил пальцы и, вытянув руки, хрустнул костяшками. Затем он деловито поднял отколовшийся кусок бордюра и с размаху метнул его прямо в двери. Раздался грохот бьющегося стекла и двери разлетелись на мелкие осколки. Теперь путь преграждала лишь висящая цепь.

– Какого хрена ты делаешь?! – возмутился Уэллс.

– Что? – развел руками Финн, смотря на неодобрительные лица остальных, – У меня нет ключей.

– Сейчас сюда все ходячие стекутся, дурья башка, – шикнула на него Рейвен, – по-тихому все обыскать уже не получится.

– Финн прав, – вдруг заявила Кларк.

– И как это понимать? – возмутилась девушка.

– Тут нелюдное место и запертый изнутри торговый центр. Думаю, хозяева просто закрылись и уехали, когда все началось. Там не должно быть посетителей или мародеров. Иначе, – Кларк показала рукой на разбитые двери, – это бы сделали за нас.

– Но теперь любой мертвец сможет туда заползти, – не отступала Рейвен.

– Слушай, – Финн подошел к ней и погладил ее шею, – сейчас что-нибудь придумаем. Загородим каким-нибудь шкафом из бутика.

– А вы тоже всегда мечтали оказаться одни в торговом центре? – спросила вдруг Кларк и улыбнулась, – Потому что как только мы принесем запасы еды, я бы оторвалась тут как следует. Вы со мной?

– Да, черт возьми, – кивнул Уэллс и, поравнявшись с подругой, пошел внутрь.

Перемахнув через цепь и дойдя по эскалатора, они включили фонарики и стали водить лучами по стенам, прислушиваясь, нет ли кого рядом. Несмотря на все аргументы Кларк, здоровой паранойей заразиться успели все.

Поблизости девушка видела, в основном, бутики, но где-то вдалеке виднелся магазин электроники, а на углу стоял книжный. Продуктового гипермаркета рядом с центральным входом не оказалось, но, похоже, он был в противоположном конце здания. Им предстояло обыскать немалую площадь. Задачу усложняло и то, что солнце почти село и сейчас лишь слабо освещало последними закатными лучами одну половину коридора. Не будь в торговом центре застекленного потолка, им бы и вовсе пришлось блуждать в кромешной темноте.

– Карту бы, – буркнул Уэллс, – так мы долго будем искать.

– В принципе, тут полно полезных вещей, – заметила Рейвен, – те же батарейки и аккумуляторы. При желании, можно даже поискать резервные генераторы и включить свет.

– Займемся этим в следующий раз, – сказала Кларк, – пока сосредоточимся на еде.

– Не указывай, что мне делать, – фыркнула Рейвен, презрительно бросив, – «Принцесса».

– Рейвен! – неодобрительно обратился к ней Финн.

Девушка лишь нахмурилась, сбросила с себя его руку и стала подниматься по неработающему эскалатору на второй этаж.

– Ну и сволочь же ты, – бросил Уэллс и покачал головой.

– Да что я сделал? – возмутился Финн, всплеснув руками.

– Много чего, – многозначительно ответил Уэллс и побежал догонять Рейвен.

Внезапно Кларк поняла, что они с Финном остались вдвоем. Она сразу же почувствовала неловкость, ведь прекрасно понимала, что, в какой-то мере, парень хотел оказаться в таком положении. После той вылазки в Бриджтоне, когда она не дала ему спасти солдата, он был сбит с толку и даже, казалось, начал избегать ее. Затем его отпугивала апатия Кларк… да и Уэллс, что уж говорить, никого к ней не подпускал, за что девушка была ему бесконечно благодарна. Но после того, как ей полегчало, и она возобновила со всеми общение, стремление Финна сблизиться с ней вспыхнуло с новой силой. Даже когда они не разговаривали, он иногда просто пожирал ее взглядом. Никогда раньше ей столь явно не выказывали симпатию. Или она просто не замечала этого? Быть может, и Уэллс смотрит на нее так же, просто делает это, когда она не видит. От этих мыслей ей стало еще более неловко.

– У меня есть идея, – улыбнувшись, сказал Финн, – Скоро ведь зима, так?

– Финн…

– Нет, ты послушай. Давай подыщем себе теплый наряд, а? Как тебе?

– Нам надо догнать ребят, не стоит сейчас разделяться, – задумчиво произнесла она, обдумывая варианты, – Мы обещали быстро вернуться. Давай просто заберем еду, а потом…

– Да брось ты, никуда твоя еда не убежит, – Финн подошел совсем близко и вдруг схватил ее за руку, увлекая за собой, – идем.

От чего-то она решила не сопротивляться и побежала за ним. Они остановились у витрины с теплыми куртками на манекенах. В магазине были и осенние ветровки и меховые зимние шубы, но зима в Нью-Джерси была не настолько холодной, чтобы приходилось носить такую тяжелую одежду. Несмотря на это, Финн первым делом стащил с вешалки как раз одну из таких шуб и протянул ее Кларк.

– Примерь, – улыбаясь, предложил он.

– Не слишком ли это… – Кларк запнулась.

Она поняла, что ни о какой практичности или пользе Финн даже не думал. Ему просто хотелось развлечься. Поиграть, не думая о том, что они пережили или о том, что должны будут делать. Кларк подумала, насколько тяжело он переживает смерть внуков Давида. В конце концов, те тянулись к нему, как к старшему брату, и практически целую неделю они были неразлучны. Кларк решила не спрашивать парня об этом. Зачем вскрывать заживающие раны? Она ведь тоже не хотела сейчас думать об отце. Вместо этого она усмехнулась и повернулась спиной, давая надеть на себя шубу.

– И вот еще, – сказал Финн и напялил на голову Кларк норковую шапку, после чего нашел фонариком зеркало, – Идем.

Кларк подошла к зеркалу и взглянула на собственное отражение. Раньше ей не приходилось надевать на себя что-то подобное. Образ ей, в целом, понравился. Она крутанулась, расставив руки в стороны и давая полам шубы приподняться.

– Принцесса стала снежной королевой, – тихо похлопав в ладоши, довольно отметил Финн, – Подожди меня здесь, я вернусь через пару минут.

Стоило ему это сказать, как он сразу же убежал куда-то в коридор. Кларк осталась одна, от чего ей сразу стало не по себе. Она прошлась взад вперед, после чего присела на пуфик, и стала просто водить по стенам и потолку лучом фонаря. Спустя пять минут парень так и не вернулся, поэтому она сняла с себя шапку и вышла в коридор.

– Финн! – позвала она его, и ее голос эхом пронесся по коридору.

– Потеряла меня? – добродушным голосом отозвался он и показался из-за угла, – Эй, вернись к зеркалу!

Они вновь зашли внутрь. Кларк нетерпеливо подошла туда, куда Финн попросил. Ей уже хотелось вернуться к остальным, не стоило им разделяться, даже в пустом торговом центре.

– Давай скорей Финн. Что ты хотел?

– Закрой глаза, – шепнул он ей на ухо.

Она тяжело вздохнула и сомкнула веки. Что-то над ее ухом щелкнуло. Она слегка дернулась, когда почувствовала холод вокруг своей шеи. Что-то теперь тяжело прижималось к ее груди. Кларк открыла глаза и охнула. На ее шее висело золотое колье с приличных размеров сапфиром посередине.

– Знаю, что немного запоздало, но два дня назад я мог бы подарить тебе разве что сосновую шишку. С днем рождения, Кларк.

– Спасибо, – произнесла она и приложила кончики пальцев к холодному синему камню, – Это очень мило, Финн, но…

Стоило ей повернуться, как она почувствовала прикосновение его губ к своим. Это было неожиданно. Кларк не думала, что парню хватит смелости… или наглости, тут уж как посмотреть. Ей этого не хотелось, нужно было отпрянуть, но зачем-то она ответила. Кларк раньше никогда не целовалась, доверенной подругой для тренировок она не обзавелась, ну, а с Уэллсом такое бы не прокатило. Так что чувства были в новинку и любопытство взяло верх. Отстранилась она лишь тогда, когда Финн положил ей руку на спину и хотел притянуть к себе.

– Хватит, – сказала она так мягко, как могла, и опустила взгляд, – больше так не делай.

– Почему? – блаженно улыбнувшись, спросил Финн.

– Ребят…

Кларк посмотрела за спину Финна и ей в лицо ударил луч фонарика. Они не заметили, как к ним подошел Уэллс.

– Мы с Рейвен нашли продуктовый. Идемте уже, что ли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю