355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Mortarion40k » Сто дней до конца света (СИ) » Текст книги (страница 10)
Сто дней до конца света (СИ)
  • Текст добавлен: 24 июля 2018, 00:00

Текст книги "Сто дней до конца света (СИ)"


Автор книги: Mortarion40k


Жанры:

   

Постапокалипсис

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 26 страниц)

– Ой, да ничерта ты в этом не смыслишь, – махнув рукой, упрекнула его Рейвен и вновь взяла управление на себя, – давай выберем цель полегче… о… О! Смотри, там комета летит.

– Сейчас, попробуем, – Финн, с заранее напрягшимся лицом, придвинулся обратно, – Нуу… Вот это пятно?

– Эх, да, дурачок, оно самое. Ладно, не буду тебя больше мучить.

– Да нет же, мне интересно, – улыбаясь, пытался оправдываться Финн, – иначе стал бы я рисковать головой ради этой штуки?

– Ты ведь не ради него это сделал, верно? – внимательно глядя ему в глаза, спросила Рейвен.

– Верно, – коротко кивнув, ответил Финн.

В следующее мгновение она его поцеловала. Парень ответил, притянув ее к себе и крепко сжав в объятиях. Через какое-то время их бедра задвигались, и Рейвен, резко отпрянув назад, стянула с Финна футболку, после чего прильнула обратно, провела горячую ладонь по его торсу и запустила ее под штаны. В этот же момент из груди парня вырвался протяжный, довольный вздох, и он начал расправляться с одеждой Рейвен. Оказавшись в одном нижнем белье, они на мгновение остановились, вновь слившись в долгом поцелуе, после чего девушка скользнула кончиком носа по щеке Финна, поднеся губы к его уху и прошептав:

– Трахни меня.

– Воу, – Финн засмеялся и слегка отвел голову назад, – извольте заводить меня чем-то более романтичным.

Рейвен улыбнулась, положив голову набок, и пару секунд молча смотрела в глаза парня.

– Я люблю тебя, Финн, – наконец, произнесла она.

– Другое дело, – одобрительно закивал он, после чего избавил Рейвен от остатков одежды.

***

Чтобы держать солдат наготове и не допускать нарушений дисциплины, майор Фицуильям постоянно менял своим подчиненным назначение. Каждый день солдатам меняли маршрут патрулирования, кого-то назначали на охрану госпиталя, кого-то отправляли на зачистку периметра, кого-то сопровождать строительную бригаду. Благодаря этому, каждый боец был все время чем-то занят и никогда не занимался одним и тем же делом хотя бы два дня подряд.

И этот факт очень не радовал Кларк. Отсутствие постоянства, как такового, мешало ей следить за Бейкером каждый день. Иногда он просто исчезал из зоны ее досягаемости, поэтому ей никак не удавалось хоть как-то выяснить повторения в его маршруте. Без этой информации она просто не сможет сделать то, что она запланировала, и уйти при этом безнаказанной.

После того, как она достала пистолет из магазина оружия, на какое-то время ей стало спокойнее, но вскоре пришло осознание, что Бейкера ей не достать. Кларк снова начала нервничать, часто не высыпаться и, к большому неудовольствию своей матери, пропускать работу в госпитале. Она не понимала, почему Эбби это так раздражает. В конце концов, когда периметр вокруг них схлопнулся, а водоснабжение было восстановлено, пациентов почти не было. Изредка им приходилось осматривать людей на предмет инфекций, лечить ушибы или сыпь у детей. Солдаты в патрулях гибли редко, после их с Финном вылазки пропала без вести всего одна пара. Их так и не нашли. Никто не говорил этого вслух, но, скорее всего, те не были убиты, а попросту дезертировали.

Кларк потерла веки пальцами, те были тяжелыми от стресса и усталости. Под глазами давно появились темные круги. Она винила во всем Бейкера. Проклятый ублюдок по вечерам постоянно был в компании друзей-сослуживцев, хотя рядового Келли среди них Кларк замечала не часто. Теперь сержант наведывался в чужие дома либо один, либо с кем-то другим. Каждый раз Кларк едва держалась, чтобы не полезть на рожон. Выступать против него, когда тот был не один, было самоубийством. Поэтому ей пришлось начать выслеживать его по утрам, из-за чего времени на сон почти не оставалось, но Кларк это не волновало, ведь заставить себя уснуть и так было не просто.

Удивительно, как эта мания преследования смогла затмить в ней все – и нависшую угрозу со стороны ходячих, и вернувшегося домой отца, и Уэллса, и даже Финна. Парень перестал находить сотню способов навестить ее, и Кларк могла его понять. Золотая девочка, которую он рисовал у себя в голове, внезапно оказалась не той, кем казалась. И пусть. После того, как Финн исчез из ее жизни, она попробовала со стороны взглянуть на их отношения и, как это обычно бывало, ничего не почувствовала. Похоже, Уэллс был прав по части того, что касалось ее личной жизни. Наверное, она просто не там ищет. Так было всегда, вечно целеустремленность мешала ей налаживать контакты с людьми. Один только Уэллс прошел проверку временем. Подумав об этом, она приложила руку к груди, почувствовав, как рисунок во внутреннем кармане куртки слегка шуршит от ее прикосновения. В последнее время он стал ее талисманом, и она предпочитала с ним не расставаться.

Кларк посмотрела за спину, туда, откуда сейчас ее ласкали теплые лучи утреннего солнца. Она заставила себя прикрыть глаза и несколько раз глубоко вдохнула, успокаивая поднимавшуюся нервозность и дрожь в руках.

Пройдя вперед по лужайке, она прислонилась к белой стенке жилого дома и выглянула за угол. Сержант Фил Бейкер шел совершенно один, не строевым шагом, но расслабленной походкой, тихо насвистывая трудно различимую мелодию. Столь ранним утром на ногах были лишь патрульные, да редкие жаворонки, но те предпочитали сидеть дома. Кларк посмотрела в дальний конец улицы, затем снова за спину, проведя взглядом вдоль периметра. Больше никого. На этой улице были только они двое.

Медленно, словно рассчитывая каждое движение, Кларк вытащила из-за пояса пистолет, сняла его с предохранителя и опустила курок. Она пробежала по задним дворам пару домов, чтобы приблизиться на расстояние, с которого можно было с уверенностью попасть в цель. Перемахнув через очередной забор, она прижалась ладонями к растущей траве. Роса приятной сыростью разлилась по ее коже. Кларк провела намокшей ладонью по лбу, и это придало ей сил. Она услышала приближающиеся шаги Бейкера. Вот-вот он будет проходить мимо дома, за которым она пряталась. Кларк обхватила рукоятку пистолета обеими руками и прицелилась в то место, откуда должен был появиться Бейкер.

Стук-стук-стук. Наконец, сержант появился в поле зрения. Он был беспечен и самоуверен, даже не оглядывался по сторонам. Никому ведь не взбредет нападать на людей, которые спасли всем жизнь три недели назад. В этом он просчитался. Кларк сделала вдох, готовясь нажать на спусковой крючок.

– Не надо, – услышала она шепот.

Кларк было подумала, что от недосыпа у нее начались галлюцинации. Но, обернувшись и увидев рядом с собой Уэллса, поняла, что ошиблась.

– Прошу, пожалуйста, – умоляюще шептал он, вытянув вперед раскрытую ладонь, призывая ее опустить оружие, – не надо.

Кларк ничего не ответила, снова повернулась в сторону улицы и прицелилась в голову Бейкера. Уэллс не переставал умолять ее, словно молитву повторяя свои уговоры. «Не надо, не делай этого, не надо, ты погибнешь, не надо…»

В какой-то момент Бейкер ушел дальше и скрылся из виду. Кларк вобрала в легкие воздух, осознав, что слишком надолго задержала дыхание. Ее руки вновь задрожали, и она убрала пистолет обратно за пояс, после чего повернулась и, схватив Уэллса за воротник, прижала его к стене дома.

– Что ты тут делаешь? – прошипела она, – Ты… ты все испортил!

– Нет, – резко ответил он, – Я только что спас тебя. Кларк, ты что, совсем с катушек слетела?

– Я понимаю, что делаю, – отрицательно мотнув головой, ответила она, – И я не сошла с ума. Ты следил за мной?

– Присматривал, – сказал Уэллс, – с тех пор, как ты вернулась с вылазки. Знал, что ты не просто для защиты его достала. Пойми, я не мог… Я лишь хотел…

– Защитить меня, – поджав губы и часто закивав, закончила за него Кларк, – Я понимаю, но и ты меня пойми…

– Кто этот солдат? Он что-то тебе сделал?

Кларк прислонилась спиной к дому, затем опустилась на землю, уставившись на свои дрожащие руки и потирая ладони друг о друга. Уэллс опустился рядом, готовый выслушать. Он молчал, ожидая, что девушка сама заговорит, когда будет готова.

– В день, когда солдаты отпустили папу, я пошла навестить Веру, проверить, все ли с ней в порядке. Когда пришла на место – дом был вверх дном, а внутри этот, – она кивнула в сторону улицы, – и еще один, его подчиненный. Они ее грабили, а я пыталась… Пригрозила, что расскажу обо всем Фицуильяму, но Бейкер, он… – Кларк почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Это ее разозлило и она резко ударила себя по щеке, – Он угрожал мне, Вере и всем нашим близким… грубо, чуть не сломал мне зубы.

– И ты решила убить их? – с ужасом, не веря своим ушам, произнес Уэллс.

– Второй был просто на побегушках, – сглотнув и вытерев рукавом глаза и нос, ответила ему Кларк, – Он был напуган не меньше нашего. Наверное, сам не ожидал, что все будет так… Но Бейкер, – она сжала рукав Уэллса и посмотрела ему в глаза, – поверь мне, Уэллс, он настоящий дьявол. Мне каждый день казалось, что он придет за мной. Думаю, он меня не трогал, потому что узнал, кто мои родители. Понял, что они молчать не станут, если он к нам заявится.

– Тогда зачем ты…

– Потому что он опасен, Уэллс, – снова отвернувшись и замотав головой произнесла Кларк, – Он не просто напал на меня, он как будто яд… смог залезть мне под кожу, понимаешь? Я думала, мне станет гораздо спокойней, если я от него избавлюсь.

– Ты же не убийца, Кларк, – сказал ей Уэллс и приобнял за плечи.

– Я уже не… – Кларк нервно выдохнула, не закончив, и положила голову на плечо Уэллса, – Поможешь мне до дома дойти, ладно?

Парень поцеловал ее в макушку и потер ладонью по руке, после чего ответил:

– Ладно.

***

Фил Бейкер в этот момент уже заканчивал патруль. В какой-то момент ему показалось, что за ним кто-то следит, но он не стал беспокоиться по этому поводу. Пусть смотрят, в конце концов, ни ходячий, ни человек не смогут выстоять против солдата, вооруженного штурмовой винтовкой.

Он увидел, что к назначенному месту встречи приближался лейтенант Трэвис Маретти, заместитель Фицуильяма, и сверился с часами – тот опаздывал всего на несколько минут. Что ж, он был старше его по званию, поэтому Бейкер не станет делать замечаний.

– Все готово? – коротко спросил его лейтенант.

– Заправили, снарядились, – Бейкер посмотрел по сторонам, проверив, нет ли кого рядом, – Склад обчистили. Все мои парни согласны. Твои?

– Тоже, – кивнул Маретти, – все случится ночью.

– А Фицуильям?

– Я так и не решился, – нахмурив брови, ответил лейтенант.

– Так даже лучше, – одобрительно кивнул Бейкер, – не думаю, что он бы согласился. А так он и вовсе будет прозябать в потемках. Когда все случится, он нам не помешает.

– Надеюсь, что так, – вздохнув, сказал Маретти, – он мне в Ираке жизнь спас. Ему не должны причинить вреда.

***

Мерфи досчитал в уме от десяти до одного и, наконец, решился повернуть ручки крана, чтобы выключить воду. Капли воды горячими струйками сбегали вниз по его телу, от которого клубами валил пар. Впервые до душа их с Рэдом допустили меньше недели назад, и лишь теперь позволили принять его снова, поэтому Джон решил воспользоваться этим в полной мере, проторчав в нем почти полчаса. Благо, приставленный к ним сегодня охранник был еще более безразличен к ним, чем все предыдущие, вместе взятые. От такого можно было бы и ускользнуть, но Мерфи смог удержать Рэда от этой затеи. Все шло по плану – они вели себя прилежно и им начали доверять, в то время как Шамуэй, наоборот, своими выходками заработал себе дурную славу даже среди солдат.

Мерфи обмотал полотенце вокруг пояса и присел на скамью, протянувшуюся вдоль личных ящичков сотрудников. Многие были вскрыты сразу по прибытии солдат, так как там могла остаться еда или чьи-то лекарства, поэтому Джону не удалось ничего стащить. Он увидел, что Рэд, все еще сырой, уже оделся и теперь просто пристально смотрел на дверь. В каждом помещении, куда бы они не заходили, их запирали. Этот раз не был исключением.

– Ты что-то быстро, – заметил Мерфи.

– Тюремные привычки, мужик, – сказал Рэд, хлопнув ладонью по колену, – там душ не был местом, где можно расслабиться.

– Насчет меня мог бы и не волноваться, – растирая порядком обросшие волосы полотенцем, произнес Мерфи, – не хочу портить наши красивые платонические отношения.

– Какие? – нахмурившись, спросил Рэд, но затем отмахнулся, словно отгоняя назойливую муху, – Короче, я и не волновался. Крепче ножа, еды и сигарет я держу в руках только мыло, – он попытался хохотнуть, но в итоге лишь хрюкнул, – Меня больше он беспокоит.

– Охранник? – удивился Мерфи, – Да с ним все в порядке. Смотри, сколько он нам позволил тут проторчать. Не думал я, что хоть еще раз в жизни буду так долго принимать душ.

– В том-то и дело. Мне кажется, он просто свалил. И нас тут запер.

– Не паникуй, – беззаботно ответил Мерфи, но поймал себя на том, что теперь тоже то и дело поглядывает на запертую дверь, – может, он покурить вышел и заболтался с кем-нибудь. Уже поздно, мало ли, где его могли задержать.

– Ты бы хотел иметь детей? – вдруг спросил Рэд.

– А ты не сильно торопишь события? – усмехнулся Мерфи, но его сокамерник продолжал оставаться серьезным, – Ну так, – он пожал плечами, – вообще-то, у меня было много детей.

– Это как так? – удивился Рэд.

– Работал сиделкой, – ответил Джон, – Делал поддельное резюме, устраивался к богачам, которые слишком много работают, чтобы быть родителями и… втихаря обносил их.

– И никакой из этих мешков с деньгами тебя не подвесил за яйца? Ни разу?

– Я крал не деньги, а всякие ценные бумаги. Мне за это платили их конкуренты, а потом по дешевке меняли документы, чтобы я мог спокойно сбежать.

Мерфи на мгновение перестал натягивать на себя одежду и уставился в пол, улыбаясь своим воспоминаниям.

– Но общение с детьми мне тоже помогло, – продолжил он, – Помнишь, что я тебе говорил? Каждое новое дело должно давать полезный опыт, который бы пригодился тебе в следующем.

– Похоже, меня ждет еще одна история? – спросил Рэд, и в его глазах загорелся неподдельный интерес.

– Почему бы и нет, – закончив одеваться, сказал Мерфи, – в конце концов, там прошли мои лучшие деньки.

– Там?

– В Салеме.

– Это где ведьм жгли? – неуверенно произнес Рэд.

– Нет, тот в Массачусетсе, а мой был в Огайо, на границе с Пенсильванией. Моя вторая попытка побыть врачом. Устроился туда педиатром, лечил детишек от всякой ерунды. Ничего сложного, там у всех то ветрянка, то простуда. Это был маленький город, как Бриджтон, и жилось там очень спокойно. Да, – кивнул Мерфи сам себе, – Дни, проведенные в Салеме, были лучшими в моей жизни.

– Чего ж ты дальше укатил?

Джон нахмурился, по лицу пробежала грусть. Он тяжело выдохнул, но затем быстро нацепил маску безразличия, распрямил плечи и заговорил:

– Ну знаешь, все было слишком просто. Люди со средним достатком, очень наивные, спокойные такие… да еще круглые сутки с детьми возиться… Негде разгуляться. Мне нужен был большой куш, и тогда я двинулся дальше, в Нью-Йорк. Это, можно сказать, была моя конечная, после которой я и оказался повязан местной полицией в том сраном магазине.

Рэд ждал, что Джон продолжит, но тот пошел к зеркалу, чтобы зачесать волосы назад. Это была история для другого раза. Когда Мерфи вернулся к ящичку, уже опустошенному, он спросил Рэда:

– А к чему ты вообще завел разговор о детях?

– Да странно просто, – он почесал затылок, – Военные. Они все из себя таких щеголей строят, наверняка у многих есть нормальные семьи, дети, а не как у нас с тобой.

– Ты прав, наверняка есть.

– Тогда почему они тратят время на нас, когда такое творится? Вот скажи честно, будь у тебя семья где-то там, ты бы остался?

– Ну, если поставить себя на место солдафона, по рукам и ногам связанного присягой, то на какое-то время бы и остался, недели на… – Мерфи потер ладонью щетину на подбородке и встал на ноги, начав медленно идти к двери, – три.

Он подошел к красной двери, отделявшей коридор от душевой. Аккуратно положив руку на дверную ручку, Джон медленно повернул ее. Та податливо щелкнула и дверь приоткрылась. Должно быть, они не услышали, как замок открыли, за шумом воды.

– Еб твою мать, – прошептал Мерфи.

– Блять, надо было проверить, – сказал за его спиной Рэд.

Джон хотел потянуть ручку на себя, но тут кто-то с той стороны ударил в дверь ногой и парень упал на пол, отлетев назад. В душевую вошел Шамуэй, уже в привычном для них виде – с невероятно напряженным лицом и направленным на них револьвером.

– Где ваш охранник?! – выпалил он.

– Мы не знаем! – все еще лежа на полу и подняв руки над головой, закричал Мерфи, – Мы не знаем! Он запер нас, но потом открыл дверь и куда-то ушел.

– Не смейте мне врать! – целясь то в Джона, то в Рэда, орал Шамуэй.

– Да с чего нам это делать, ебанутый ты шляпник? – отчаянно проговорил Мерфи, разведя руками, – Мы сами только что заметили, что он куда-то делся.

– Мы вообще не в курсах, что у вас там происходит, мусор, – добавил Рэд.

– Прекрасно, – проскрежетал Шамуэй и начал отступать назад, – просто прекрасно. Сидите смирно, – он кивнул на распахнутую настежь дверь, и Мерфи с огорчением заметил, что ключи торчали прямо в замке, – Я вас запру. Вздумаете сбежать, учтите – я рядом.

Шериф вышел за порог и захлопнул дверь, тут же послышался щелчок замка. Ошарашенный Мерфи вскочил на ноги и подбежал к двери, прислонив к ней ухо. Он услышал удаляющиеся шаги Шамуэя и то, как он говорил сам с собой:

– Ну и куда все подевались, вашу мать?

***

Джейк Гриффин, Патрик Симмонс и Реджинальд Фицуильям сидели за одним столом, развалившись в мягких креслах. Майор докуривал сигарету, откинув голову назад и наблюдая, как тонкая струйка дыма поднимается к потолку, туда, где висела отключенная пожарная сигнализация. Телониус Джаха ушел двумя часами ранее, он не любил тратить время попусту и старался как можно чаще видеться с сыном. Все вопросы были уже обговорены. Джейк знал, что ситуация складывалась патовая. Несмотря на все их усилия по наладке инфраструктуры, благодаря которым жители и солдаты имели свет и горячую воду, главная проблема так и осталась нерешенной. Последние две экспедиции за провизией окончились крахом – одна группа пропала, вторая не обнаружила на продовольственном складе ничего, поэтому на обратном пути еду набирали где попало. Они вернулись подозрительно быстро, поэтому Джейк предположил, что люди Фицуильяма попросту не захотели уезжать так далеко от безопасного города и развернулись раньше, чем добрались до места назначения. Однако, майор словам своих подчиненных поверил. Теперь, когда на носу стояло решение об урезании пайка, Джейку попросту не хотелось идти домой, так что по окончании совещания он, вместе с Симмонсом, которому и вовсе некуда было идти, согласился на предложение майора выпить и провести время за праздными беседами. Стало понятно, что Фицуильям не ожидал, что вся эта ситуация продлится так долго, да еще и его гарнизон окажется в полной изоляции, поэтому ему не хватало неформального общения. Джейк узнал, что Реджинальд практически всю свою жизнь провел в армии, из-за этого так и не женился, трезво оценивая перспективы себя в качестве мужа и отца. Его родители были в одной из зон эвакуации близ Вашингтона, во всяком случае, он надеялся, что они там. Это был невероятно преданный своей стране человек, настоящий патриот, чтивший и исполнявший отданные ему приказы. И сейчас убеждения Фицуильяма проходили испытание на прочность, ведь правительство бросило их тут без каких-либо инструкций.

– Я, пожалуй, пойду к семье, – наконец, решившись, произнес Джейк, – А то начнут задавать неудобные вопросы. Особенно моя дочь, – он потер глаза и усмехнулся, – ей просто невозможно врать.

– Придется, – будничным тоном сказал Фицуильям.

– Да, это я помню, – кивнул Джейк и потянулся.

– Передавай им привет, – устало бросил ему Симмонс.

– Конечно, Патрик. Не пей слишком много, завтра нужно будет хорошенько подумать над всем этим и лучше бы делать это на трезвую голову.

Он протянул руку майору, чтобы попрощаться, но тут в комнату зашел Шамуэй. Шериф тяжело дышал, на лице читалась паника.

– Шамуэй, – устало обратился к нему майор, – что на этот раз?

– Заключенные чуть было не сбежали, ваш человек оставил дверь открытой, – он осмотрел всех присутствующих, видя их незаинтересованность, – Ваших бойцов нет в здании, Фицуильям. Я осмотрел все посты и этажи – никого! Вы куда-то их посылали?

– Что? – удивился майор, – Ну я им устрою… – он вскочил с места и сразу же застыл на месте, упершись взглядом в стол.

– В чем дело? – обеспокоенно спросил Джейк.

– Господи, – сказал Фицуильям и провел ладонью по лбу, смахивая выступивший пот.

– Наши молодцы хотят дезертировать, – прохрипел Симмонс, харкнув и едва удержавшись, чтобы не сплюнуть прямо на ковер.

– Ничего, – сказал майор, кивая самому себе, – я уговорю их изменить свое решение. Наверняка, сбежали не все, кто-то должен был остаться на постах, – он посмотрел на всех, кто был в комнате, – Но мне все равно понадобится каждый мужчина.

Фицуильям наклонился, открыв ящик стола и выложив на него два пистолета. Джейк и Симмонс переглянулись и, кивнув друг другу, медленно подошли, чтобы взять оружие.

– Хорошо, майор, мы вам поможем, – сказал Джейк, – Только помните, что мы не солдаты. Стрелять в людей я не собираюсь.

– Вам и не придется, Гриффин, – уверенно произнес Фицуильям, – Это я вам обещаю. Напомню им об их присяге, но если им на нее насрать, то пусть катятся, – он посмотрел на шерифа, – Шамуэй? Вы с нами?

– Я должен следить за заключенными, – твердо сказал он.

– Да брось ты, шериф, – махнул майор, – Что ты к ним привязался. Мы бы все равно на днях их выпустили.

– Вы… что?

– Просто скажи, что ты струсил, и все.

– Я должен охранять заключенных, – сглотнув, повторил Шамуэй.

– Черт с тобой, – бросил Фицуильям, – идем, пока они не свалили.

Троица вышла из здания, оставив шерифа позади. Они убедились, что все кабинеты были пусты, а на улице не стояло ни одного охранника. Направившись к выходу с огороженной территории, Джейк заметил, что мимо них не прошло ни одного патруля. По пути также располагался склад с припасами и амуницией, но и он пустовал, хоть свет внутри и горел. Несколько пустых перевернутых ящиков валялось прямо вокруг здания.

– Они подготовились, – сказал Джейк, – не спонтанно решили уйти.

Он посмотрел на майора, но тот молча шел вперед, лишь иногда нервно подергивая головой из стороны в сторону и сжимая-разжимая кулаки. Волнение Джейка также нарастало с каждым шагом. Если раньше он старался надеяться на то, что просто произошла какая-то ошибка, то теперь он молился, чтобы солдаты просто уехали, а они с майором и Симмонсом опоздали. Джейк понимал, что Фицуильяму не удастся убедить своих солдат вернуться на посты, раз они устроили такой масштабный сговор. Вскоре они вышли к воротам, и от увиденного сердце Джейка упало.

У уже распахнутых ворот стояло несколько Хаммеров и грузовиков, в кузовы которых военные складывали снаряжение. Всевозможных тюков и ящиков было столько, что стало понятно – солдаты обчистили склад с провизией, не оставив жителям Бриджтона ни единой крошки. И, что самое страшное, здесь были все те девятнадцать из тридцати человек, оставшиеся от прибывшего сюда в начале эпидемии гарнизона.

В какой-то момент сновавшие туда-сюда военные, занятые загрузкой машин, обратили на них внимание и посветили в их сторону фонарями. Фицуильям вытащил свой пистолет из кобуры и решительно направился к толпе. Джейк переглянулся с Симмонсом, и они поспешили за майором.

– Что тут происходит? – в своей привычной грозной манере окликнул собравшихся Фицуильям.

Джейк увидел, как вперед вышли двое – сержант Фил Бейкер, который частенько сопровождал его в вылазках за периметр, и лейтенант Трэвис Маретти, бывший заместителем Фицуильяма.

– Черт, – бросил лейтенант и покачал головой, – майор, вы не должны были всего этого увидеть.

– Да, – кивнул Фицуильям и пробежался глазами по своим солдатам, – я должен был догадаться раньше. Ну что, гордитесь собой? – с упреком спросил он, обращаясь ко всем, – Как только стало тяжело, так сразу по машинам и домой? Так я вас огорчу…

– Ой, да заткнись ты, Реджи, – устало бросил сержант Бейкер.

– Фил… – вытянув руку вперед, попытался остановить того Маретти.

– Что-что ты сказал, сынок? – сощурив глаза, спросил Фицуильям, – А ну-ка повтори.

– Так, хватит! – крикнул лейтенант, – Успокоились, вы оба! Майор, мы уходим, – подойдя поближе к Фицуильяму, продолжил он, – Тут больше нечего ловить, сэр. При всем уважении, нас ждут наши семьи.

– О них позаботится ваша страна, пока вы несете свой долг, – сквозь зубы процедил Фицуильям, – Ваша. Страна. Или вы уже забыли, кто вы? Я всех вас спрашиваю!

– Трэвис, хватит с ним сюсюкаться, – вновь подал голос Бейкер, – разворачиваемся и уходим.

– Здесь я лейтенант, сержант, а не ты, – грубо обратился к тому Маретти, – Мы выдвигаемся, когда я скажу.

– Майор, отпустите их, они не станут вас слушать, – умоляющим тоном произнес Джейк, положив тому руку на плечо.

Фицуильям лишь раздраженно стряхнул ее. На Джейка начала накатывать паника, он понимал, что еще немного и дело запахнет жареным. Внезапно Фицуильям рассмеялся.

– Ты еще пытаешься что-то объяснять этому псу, Маретти? Если субординация для тебя – не пустой звук, то пускай ты и твои люди немедленно запрут ворота и разойдутся по своим постам! – он смягчил тон, прижал ладонь к груди и отвел ее в сторону, – Мы это уладим, парни. Все забудем, как будто ничего и не было.

На какое-то мгновение наступила тишина. Никто ничего не говорил, все застыли в нерешительности. Маретти переступил с ноги на ногу и уронил голову. Лейтенант, до этого момента державший собственный пистолет наготове, вернул его в кобуру.

– Вот так, Трэвис, ничего страшного, – по-отечески произнес Фицуильям, – Я обращаюсь ко всем! Я…

Ночную тишину разорвал выстрел. От черепа Фицуильяма откололся кусок, разлетевшийся градом осколков и капель крови. Часть от этого фонтана брызнула на лицо стоявшего рядом с майором Маретти, и он отшатнулся, дернувшись от неожиданности. Джейк едва удержался, чтобы не вскрикнуть. Перед тем, как тело Фицуильяма с глухим стуком упало на землю, Джейк услышал шлепок – это глаз майора вывалился из поврежденной глазницы. Эхо от выстрела разносилось по улицам ужасающе долго. Лейтенант Маретти оглянулся, вытирая лицо от крови и ища глазами стрелявшего.

Сержант Фил Бейкер опустил пистолет и подошел к дергающемуся на земле телу Фицуильяма. Он сделал еще один выстрел, после которого майор больше не шевелился.

– Я велел тебе заткнуться, Редж, – улыбаясь, сказал он, – Или ты не расслышал?

– Господи, Бейкер, – Маретти посмотрел на труп Фицуильяма, прижав ладонь ко лбу, – Ты что натворил?!

– То, чего ты бы не смог, лейтенант, – сказал Бейкер и обернулся на солдат, – А вы что уставились? План остается прежним, собирайте манатки и валим спасать свои семьи!

От этих слов с солдат спало оцепенение, и они начали заканчивать погрузку, правда, работая теперь куда медленнее и постоянно друг с другом перешептываясь. Джейк положил руку на кобуру, но так и не решился достать пистолет. Он в замешательстве смотрел на лейтенанта и сержанта, пытаясь понять, что они собираются делать с ними. Патрик Симмонс, стоявший рядом с ним, достал пистолет и направился к было развернувшимся солдатам. Джейк отрицательно замотал головой, но не вымолвил ни слова.

– Эй, солдатики, – окликнул их Симмонс, его голос не дрожал, – вы нам ничего не хотите оставить?

– Еще один, – закатив глаза, буркнул Фил Бейкер и направился к бывшему прорабу.

– Патрик, – прошептал Джейк, не решаясь пойти вперед, – Патрик, – повторил он уже громче, – Не встревай. Давай просто уйдем.

– Нет уж, Гриффин, – прохрипел Симмонс и подошел к Бейкеру, с пистолетом наготове и гордо приподняв подбородок, – Свалить сейчас и оставить нас без жратвы – все равно что лично всех перестрелять.

Бейкер оценивающе осмотрел Патрика, но ничего не ответил и лишь ухмыльнулся.

– Убить командира, чтобы он вам свалить не мешал, – Симмонс кивнул в сторону Фицуильяма и цокнул языком, – Это я понимаю. Но мы здесь…

– Тогда ты поймешь и это.

Джейк заметил, как рука Бейкера, в которой тот сжимал пистолет, молниеносно взметнулась и вот дуло оказалось напротив переносицы Симмонса. Тот не успел среагировать и воспользоваться своим оружием. Громыхнул третий выстрел, на асфальт брызнула новая лужица крови и мозгов. Спустя секунду Симмонс упал, его рука безвольно разжалась и выпустила пистолет. Джейк не знал, что делать. Бежать? Стрелять? Бейкер убьет его раньше, чем он успеет сделать что-либо из этого. Он проклинал себя за то, что решил остаться с майором, а не ушел домой, к семье, как Телониус. Сейчас бы он все отдал, лишь бы оказаться с ними. Но перед ним был лишь ухмыляющийся Бейкер.

– Сержант, – обратился он к нему, поднимая дрожащие руки, – Я просто уйду. Мне ничего от вас не нужно. Я лишь хочу вернуться к жене и дочери. Вы можете уезжать, я не буду мешать.

Он сделал шаг назад, затем еще один, пристально наблюдая за реакцией Бейкера. Сержант поднял брови, словно наблюдал за наивными попытками маленького ребенка сделать что-то осмысленное. Джейк, наконец, решился повернуться к нему спиной и медленно пошел в направлении от ворот.

– Я бы вдоволь позабавился с твоей девчонкой, – вдруг заговорил Бейкер, – Она так рыдала и тряслась, когда мы впервые встретились. Это было почти возбуждающе. Жаль, что у нас было не так много времени.

Джейк снова развернулся, но сразу же поругал себя за это. Он понял, что Бейкер на это и рассчитывал. Наверняка он врал. Это не могло быть правдой. С Кларк все было в порядке. Он бы заметил, если бы что-то было не так. Она бы ему сказала.

– Я ухожу, сержант.

– Прости, Гриффин, – виновато улыбаясь, сказал Бейкер, – Но мне бы не хотелось, чтобы за нами кто-то увязался.

Все случилось слишком быстро. Джейк едва уловил движение Бейкера. Появилась вспышка, но выстрела он почему-то не услышал. В грудь словно вонзили раскаленный прут. Огонь разлился по телу и, в то же время, Джейк понял, что перестал чувствовать свои ноги. Время замедлилось. Он упал на спину и приподнял голову, рефлекторно зажав рану. Крови было не очень много, но Джейк знал, что пуля в грудь – это очень серьезно. В какой-то момент он порадовался, что Бейкер не прострелил ему голову, как Фицуильяму и Симмонсу. Их жизни оборвались так резко, словно кто-то выключил свет. Это было неправильно. Секундная радость сменилась ужасом, когда Джейк понял, что его тело начало отказывать. Пуля застряла в позвоночнике, поэтому он больше не чувствовал ноги, это он мог понять. Но почему отказывало все остальное? Из-за какой-то маленькой дырочки в груди? Несправедливо. Если бы тут была Эбби, она бы объяснила ему, почему все так.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю