Текст книги "Хозяйка скандального салона "Огонек" 3 (СИ)"
Автор книги: Марика Полански
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)
Глава 5.3
Я вытаращилась на Минди, будто та сообщила, что нам нанёс визит сам граф Дракула.
– Жена лорда ван Кастера собственной персоной? – присвистнул Карл, запустив пятерню в лохматую рыжую шевелюру. – А вот это уже интересно. И что ей понадобилось в нашей скромной обители?
– Готов поспорить на свою ливрею, что она пришла посмотреть на любовницу своего мужа, – пробубнил Брюзга, но, поймав разъярённый взгляд Минди, закашлялся и добавил: – На предполагаемую. Слухами город полнится…
– Миледи не такая, – гневно оборвала его горничная и презрительно фыркнула, вытерев руки о передник. – А вам, господин домовой, не помешало бы мысли своим помыть с мылом. И язык тоже.
Брюзга кашлял ещё раз, одёрнул помятую ливрею и исчез из коридора, сославшись на кипящий на кухне чайник. Минди снова протёрла руки передником, сказав, что проводит леди ван Кастер в кабинет в башне, однако я её остановила.
– Признаться, я не готова сказать по ступенькам юной козочкой, – я демонстративно подняла трость. – Так что отведи-ка гостью в гостиную. А я сейчас туда подойду.
– Может, вы хотя бы переоденетесь, миледи? – с укором в голосе произнесла она. – Всё же скоро время обеда, а вы, как нимфа, носитесь в одном ночном пеньюаре.
Карл издал звук, похожий на довольное хрюканье.
– Лично мне всё нравится, – он поднял руки в примирительном жесте. – К тому же ничто так не сбивает с толку, как женщина, застигнутая врасплох.
– Похоже, ты не одинок в своём мнении, – усмехнулась я. – Господину дознавателю сегодня пришлось тяжко, пока он задавал свои наискучнейшие вопросы.
– Будь я на его месте, я вообще забыл, зачем пришёл, – возница вздохнул, прикрыв рот кулаком. – Пойду я, а то лошади сами себя не накормят.
Я хотела сказать ему, что ясли в конюшне неплохо справляются и без его помощи, но вместо этого согласно кивнула. В конце концов, пока в Доме посторонний, лучше придерживаться относительной нормальности.
Перед встречей с Лорелеей я всё же решила переодеться. Меня не так тревожило её мнение о моём внешнем виде, сколько мне не хотелось с ней встречаться. После знакомства на балу у меня осталось неясное послевкусие. С одной стороны, жена Рэйвена производила впечатление холодной и высокомерной особы. Но это можно было списать на её происхождение. Но, с другой стороны, мне впечатлило то, как она, не раздумывая, встала на защиту Рэйвена, невзирая на грязные слухи о наших с ним отношениях.
Когда я спустилась в гостиную, Лорелея сидела в кресле рядом с камином и с интересом разглядывала интерьер комнаты.
– Прошу прощения за задержку, леди ван Кастер, – дружелюбно сказала я.
Дверь тихонько приоткрылась, и в кабинет деловито зашёл Брюзга с подносом, на котором негромко звенели чашки и тарелка с печеньем. Волосатые уши домового топорщились от любопытства. Он медленно, словно не желая покидать кабинет, выставил всё на стол, но, поймав мой холодный взгляд, ловко перехватил поднос под мышку и поспешно покинул комнату.
Готова побиться об заклад, что домовой вместе с остальными обитателями дома навострили все имеющиеся уши, чтобы не пропустить ни единого слова. Надо придумать какую-то каверзу этим сплетникам, иначе ближайшие две ночи не смогу спать от постоянного бубнёжа.
Проковыляв к креслу напротив неё, с трудом опустилась и жестом указала на чашки с горячим ароматным чаем:
– Угощайтесь.
– Благодарю, леди Миррен, – негромко отозвалась Лорелея и стиснула черепаховую ручку ридикюля. – Я не займу много вашего времени.
– Время – это единственное богатство, которым я сейчас располагаю. – Я мягко улыбнулась, чувствуя взволнованность собеседницы, и взялась за тёплую ручку чашки. – Так что можете занимать его столько, сколько потребуется.
Про себя я ещё раз отметила, что у ван Кастера отличный вкус на женщин. Лорелея была живым воплощением аристократической красоты и достоинства. Серебристая аура то и дело вспыхивала тёмно-фиолетовыми искрами, выдавая кипящие в ней эмоции горечи и отчаянья.
Отпустив наконец-то несчастную ручку, Лорелея сложила руки на коленях и внимательно посмотрела на меня без тени враждебности.
– Я хочу, чтобы вы стали официальной любовницей моего мужа.
Застряв в горле, чай хлынул через ноздри на серое платье, оставляя тёмные мокрые пятна на юбке. Я закашлялась, пытаясь судорожно вдохнуть воздух. Но вместо вздоха из груди вырывались лишь хрипы, вмешанные с бульканьем. Глаза защипало, и из-за проступивших слёз предметы в комнате превратились в размытые цветастые разводы.
– Всеясные боги! Простите, миледи! – Лорелея бросилась ко мне и протянула скомканный платок, наспех вытащенный из ридикюля. – Простите, я не знала, что так получится.
– Ничего-ничего, – поспешно отмахнулась я, одновременно обретя способность дышать и говорить. Но платок всё же взяла, вытерла слёзы и промокнула мокрые пятна чая. – Слушайте, а вы весьма оригинальны, леди ван Кастер! Убийство удивлением – почти идеальное преступление. Ни свидетелей, ни улик. Просто предполагаемая соперница захлебнулась чаем, – и ни один дознаватель не придерётся.
– Простите ради всех богов, – сконфуженно повторила драконница, возвращаясь на своё место. – Я не ожидала, что так получится.
Прикрыв глаза, я подняла руки в обезоруженном жесте.
– Так, давайте ещё раз и с самого начала. Вы, жена милорда Рэйвена ван Кастера, хотите, чтобы я стала его официальной любовницей? – и, получив короткое и смущённо «Да» в ответ, совершенно офоноревшими глазами уставилась на Лорелею: – Если вы решили избавиться от мужа, при этом ободрав его до исподнего, то вам нужно не ко мне, а к адвокату по разводам. Ну или к кому-то, кто решает такие дела более радикальными методами.
– Леди Миррен, – произнесла она мягко, почти ласково, – пусть я не так долго замужем за Рэйвеном, но я прекрасно понимаю, когда мужчина любит женщину, а когда нет. Для него наш брак – это договорённость двух родов для поддержания репутации. А для меня…
Драконница грустно улыбнулась и покачала головой. Потом взялась за чашку, но, не сделав и глотка, поставила с тихим звоном на блюдце и сжала руки в замок.
– Я знала Рэйвена с двенадцати лет и мечтала о том дне, когда стану его женой. Когда мои родители и он, как глава рода Дома Морского Дракона, договорились о нашем браке, я почувствовала себя самой счастливой на свете. Но Рэйвен никогда не проявлял ко мне искреннего интереса, как к женщине. Да, он добр, вежлив и уважителен со мной. Но я чувствую, что рядом со мной он несчастен.
– Та-а-ак, – протянула я, пытаясь связать одно с другим. – А я здесь при чём?
– Неужели вы настолько слепы, что ничего не видите? – вспылила Лорелея, но тотчас взяла себя в руки. – Рэйвен к вам неравнодушен. Он никогда бы не стал вытаскивать из неприятностей человека, который ухитрился разнести его склад.
– О как! – только и всего сказала я, лихорадочно придумывая ответ. Но слов, как назло, не находилось. Однако помолчав, всё же добавила: – Леди Лорелея, не скрою, ваше предложение весьма…
– Я просто хочу, чтобы Рэйвен был счастлив, – нетерпеливо перебила она. – Поэтому пришла к вам. Разумеется, всё будет тихо, цивилизованно и по обоюдному согласию.
Я медленно поставила чашку на стол, отметив про себя больше не брать её в руки, пока этот фарс не закончится. В неприятно-липкой тишине, расползшейся по кабинету, слышался лишь треск дров в камине да отдалённое тиканье часов из прихожей.
– Вы считаете меня глупой? – наконец нарушила молчание Лорелея.
– Да, – не стала лукавить я и озадаченно потёрла лоб пальцами. – Настолько, что из-за своей слепой любви, вы готовы наступить на горло собственной гордости.
Она открыла рот, чтобы возразить, но я подняла руку.
– Я не стану любовницей Рэйвена, и это даже не обсуждается, – отчеканила я. – Когда Рэйвен был свободен, он мог вполне спокойно решить, на ком жениться: на вас или на мне. Он выбрал вас…
– Вы не понимаете! Наш брак – это не больше, чем договорённость. У драконов есть свои законы и правила, согласно которым они обязаны вступать в династические браки. И это законы нерушимы!
– Тише, леди Лорелея, тише. Я понимаю ваше желание подсластить горькие пилюли репутации, которыми обожрался лорд ван Кастер. Но я не собираюсь становиться костылём вашей нерадостной супружеской жизни. И лорду ван Кастеру теперь предстоит жить со своим выбором. Как и вам.
Лорелея печально улыбнулась.
– То есть вы мне не поможете?
– Увы, нет. Я не была и не собираюсь становиться ни официальной, ни тайной любовницей. У меня принцип: не связываться с женатыми. Поверьте, головной боли у меня и без этого хватает.
Лорелея долго смотрела на меня, а потом медленно кивнула.
– Понимаю, – тихо произнесла она. – Вы… вы благородная женщина, леди Миррен. Благороднее, чем я ожидала. – Она поднялась, расправляя юбки. – Прошу простить меня за столь неделикатное предложение. Надеюсь, мы сможем сохранить хорошие отношения, несмотря ни на что.
Я тоже встала, всем весом оперевшись на трость.
– Рэйвену следует вас больше ценить. Не представляю, каких моральных сил вам стоило принять решение приехать сюда с таким предложением.
На это Лорелея ничего не ответила. Да и я говорить ничего не стала. Любые слова сейчас казались излишними.
Возле входной двери она внезапно остановилась и промолвила:
– Ещё кое-что, леди Миррен. Слухи о вас и вашем салоне распространяются быстро. И не все настроены к вам доброжелательно.
– После вчерашнего этого и следовало ожидать, леди ван Кастер. Полагаю, президентша Теплтон сделает всё, чтобы моя жизнь мёдом не казалась.
Лорелея едва заметно прикусила нижнюю губу и кивнула. Она ушла, оставив после себя лишь лёгкий аромат духов и тяжёлое чувство растерянности и смятения.
Несколько долгих секунд я пыталась собрать хаотичные обрывки мыслей. Невольно напрашивались две версии её визита: или Лорелея пришла проверить на верность своего мужа, или настолько одурела от любви к Рэйвену, что согласна растоптать свою женскую гордость ради мнимого счастья супруга.
– Мир сошёл с ума, – пробормотала я себе под нос и машинально провела рукой по лицу, стирая невидимые паутинки с него. – Нет уж! В такие игры я не играю.
– Ну и ну, – раздался восхищённый голос Ха-Аруса тёмного пятна на стене. – Вот это поворот! Даже я такого не ожидал!
Повернув голову, я метнула убийственный взгляд в его сторону.
– Подслушивал?
– Разумеется, – невозмутимо ответил он, зависнув под потолком. – Как я мог упустить такое представление? Жена-альтруистка, предлагающая узаконить измену мужа. Это же классика драматургии!
– Заткнись, – устало попросила я.
– Вы отказались, – продолжал он, игнорируя просьбу. – Благородно. Глупо, но благородно.
– Это ещё почему?
– Потому что вы упустили шанс получить всё, чего хотите, – пожал плечами Ха-Арус. – И всё это с благословения его жёны. Мечта любой куртизанки.
– Я не куртизанка!
– Знаю, – усмехнулся он. – Поэтому вы и отказались. Что, впрочем, делает вас либо святой, либо идиоткой. Пока не решил, кем именно.
Я перехватила поудобнее трость, чтобы швырнуть её в зарвавшегося демона, но тот с мерзким смешком растворился в воздухе.
Однако новость о визите Лорелеи и её пикантном предложении уже разлетелась по всему дому. Портреты, мебель, посуда и даже обычно молчаливый ковёр принялись радостно обсуждать сплетни.
– Говорю вам, это скандал! – возмущалась мадам Крэмсби. – Жена является к любовнице мужа. Куда катится мир!
– А может, она пришла вызвать её на дуэль? – предположил генерал Фрисби. – Вот это было бы зрелище! Две дамы, шпаги, кровь!
– Чепуха, – презрительно фыркнул ковёр, распушив ворс. – Современные дамы слишком изнежены для дуэлей. Они предпочитают сплетни и яд в вине.
– Яд – это классика, – донеслось откуда-то со второго этажа. – Элегантно, эффективно, и никаких улик.
Остановилась посреди коридора, я скрестила руки на груди и громко кашлянула.
Портреты мгновенно замолчали, и все нарисованные лица синхронно повернулись в мою сторону.
Повисла неловкая тишина.
– Итак, господа и дамы, – произнесла я холодным как лёд, голосом, – вам больше нечем заняться, кроме как сплетничать о моей личной жизни?
В этот момент из гостиной донеслась весёлая ария Разлучницы Серсеи из одноимённой оперы. И вот эта бодрость в исполнении рояля, повергло меня в лёгкое уныние. Надо же! Даже собственный Дом считает, что у меня нет ни принципов, ни совести.
Развернувшись, я направилась к себе в спальню, чувствуя, что после такого неплохо было бы и поспать.
Лишь за спиной послышался мерзопакостный смешок Ха-Аруса.
– Бедная, бедная леди Миррен, – с притворным сочувствием протянул он, и я в очередной раз подумала о том, что его пора снова запереть в зачарованной комнате. – Визит дознавателя, бунт швабр и экстравагантное предложение жены попечителя – сюжет, достойный трагикомедии.************************Мои дорогие читатели!Возвращаюсь к штатному режиму работы. Пока вычитываю в очередной раз книги (по десятому кругу – авось, там что-то не то, что надо) выкладываю по одной проде в сутки, а не две, как я рассчитывала (вот оно, проклятие обещаний в действии🤦♀️). А еще пришлашаю Вас в новинку отЕвы Лисовой "Развод с генералом драконов. Лёд в его пламени":
Генерал Рагнар Форсберг, мой любимый муж, на которого я молилась десять лет, решил променять меня на нахальную маркизу. Ну и скатертью дорога! Переживу. А заодно выбью право на развод в верховном суде, и мы еще посмотрим, кто кого будет умолять сохранить семью.
Глава 5.4
Минди ворвалась в кабинет, как фурия, за которой гнала свора псов Горнища.
– Миледи! Миледи, вы не поверите, кто приехал! – затараторила она с такой скоростью, что я с трудом разбирала её слова.
Клиентка, госпожа Джезвол, невольно вздрогнула и неодобрительно покосилась на горничную. Старческие губы дрогнули, будто она собиралась одёрнуть забывшую про правила и манеры служанку, но вовремя вспомнила, что всего посетительница в чужом доме. Вместо этого старая вдова стиснула черепаховую ручку ридикюля, такого же старого и помятого, как и она сама, и шумно выдохнула.
– Минди, я работаю, – спокойно сказала я, стараясь сдержать зевок усталости. – Проводи гостя в гостиную и предложи ему чай, кофе, выпечку. Как освобожусь, пригласишь его ко мне.
– Но приехал Вилли Гром… – смущённо пробормотала Минди, взволнованно стиснув руки перед собой.
Желание покемарить двадцать минут вместо обеда улетучилось моментально. Любопытно, с чего это перевозчик душ решил наведаться ко мне? Проверить, как я устроилась в новом мире? Вряд ли. Прошёл практически год, и за это время от него не было ни слуху ни духу, ни кривой весточки.
– Ну и хорошо, – не меняя тона, ответила я. – Пусть посидит и подождёт меня в гостиной. И да, пусть господа Гретисон и Ферс предупредят посетителей, что я продолжу принимать после обеда.
Минди бросила озадаченный взгляд на часы и вопросительно приподняла бровь. До обеда оставалось ещё полтора часа, но, хвала богам, она не стала спорить. Лишь кивнула и тотчас ретировалась.
– Этой женщине не хватает воспитания, – задребезжала вдова Джезвол. – Врываться, когда идёт сеанс… Как вы терпите такую прислугу?
– Поверьте, госпожа Джезвол, Минди лучшая в своём деле, – сухо отозвалась я. – И не на одну из вышколенных горничных, которые предлагают «Аккуратные ручки Морстон», я её никогда бы не променяла. Впрочем, мы говорили о вашем желании стать моложе на двадцать лет.
– Вы знаете, я передумала. Я хочу стать моложе на тридцать лет, – подхватила старуха. – Хоть Генриху нравятся зрелые женщины, но я бы предпочла добавить ещё сил и здоровья. Мало ли, вдруг ему не понравится моё преображение? Зато у меня появятся возможность надкусывать и другие яблоки. Если вы, конечно, понимаете, о чём я.
Выпрямившись в кресле, я с искренним уважением посмотрела на вдову, которая поначалу произвела впечатление старой девы, вечно недовольной выходками молодых.
– Однако, госпожа Джезвол, – медленно протянула я, невольно усмехнувшись. – Вы удивляете меня. Приятно удивляете меня.
– А, пустое, леди Миррен, – отмахнула она, и щёки, изборождённые глубокими морщинами, окрасились слабым румянцем. – Знаете, я всю жизнь только и делала, что старалась быть приличной, чтобы не вызвать осуждения и сплетней. И вот сейчас, когда мне уже шестьдесят, я оборачиваюсь на свою жизнь и понимаю: а я и не жила-то. А ведь молодость тем и притягательна, что позволяет делать всякие милые глупости, которые уже не позволишь себе в преклонном возрасте. А я хочу влюбляться и кружить головы на балах и званых вечерах!
– Ага. То есть вы уже наметили, что будете делать, когда вновь помолодеете?
– Ну разумеется! К тому же – она кокетливо потупила взгляд и заговорщицки прошептала: – Мой дорогой Эбенер, да примут его душу боги, оставил мне вполне приличное наследство. Других родственников у него не было, и у меня тоже не осталось. Так что оспорить право на моё имущество некому. И да, я знаю, как потрачу эти деньги, – и, стиснув руки под подбородком, вдова Джезвол мечтательно закатила глаза.
«Какая интересная бабуля», – с усмешкой отметила я про себя. – «Как только речь зашла про вторую молодость, то и господин Генрих стал ей не нужен». А, между тем, именно из-за этого мужчины, который был вдвое моложе и заставил сердце вдовы трепетать от страстных грёз, госпожа Джезвол и пришла ко мне.
Поднявшись с кресла, я подошла к бюро и залезла внутрь него.
– Миледи, мне щекотно, – едва слышно хихикнуло оно, но тотчас замолчало, стоило вдове испуганно подскочить с кресла.
– У вас говорит мебель?!
Я едва сдержалась, чтобы не хлопнуть ладонью по лбу.
– Нет, – стараясь не выдать неловкости, я сердито посмотрела на бюро. – Я бубнила себе под нос заклинание молодости.
Достав необходимый амулет, я с силой захлопнула дверцу. Бюро тихо охнуло, но промолчало. Нет, меня точно когда-нибудь отправят на эшафот из-за этой мебели.
Тяжело переступая, я подошла к Джезвол и протянула ей серебряный треугольник с золотистым лунным камнем внутри.
– Носите его каждый день. В новолунье положите на подоконник. А как наступит полнолунье, снова наденьте. Ваша молодость вернётся к вам через три дня.
– А вдруг я умру за эти три дня? – недоверчиво спросила вдова. – Или со мной что-то дурное случится.
– Госпожа Джезвол, дурное может случиться с каждым из нас. И это никак не зависит от возраста.
Вдова нахмурилась, словно её одолели сомнения, но всё же протянула руку, и амулет лёг на морщинистую ладонь.
– Благодарю вас, леди Миррен, – она робко улыбнулась, спрятав его в карман юбки. – Вы только что подарили мне надежду, что жизнь можно прожить как-то иначе.
– Главное, будьте счастливы. А как прожить свою жизнь, вы выберете сами.
После ухода вдовы я повернулась к бюро, чтобы устроить ему взбучку, но тут же услышала недовольное бормотание за дверью:
– Чёрт бы побрал эту девицу! Нет, это ж надо было так высоко взобраться!
В кабинет, хрипя, как загнанный конь, ввалился Вилли Гром. Лицо побагровело в цвет его атласной рубахе. Грудь под чёрным с серебряной нитью жилетом тяжело вздымалась и опускалась, будто гном пробежал марафон со скоростью спринтера. А вот светлые плюдерхозы он сменил на жёлтые, оттенка «вырви-глаз». Но внешне он так и не изменился – такой же коренастый, бородатый и недовольный тем, что застрял в одном из миров.
Увидев меня, он расплылся в широкой улыбке, обнажив ряд крепких, слегка желтоватых зубов.
– Ну вот и свиделись, леди ван Дорт! – прогремел он басом, несоразмерным его небольшому росту. – Или как там вас теперь величают? Леди Эвелин? Ведьма-соблазнительница? Любовница дракона?
Я поморщилась. А я уже и забыла, каким язвительным собеседником являлся горе-перевозчик душ.
– Просто Эвелин, – буркнула я. – Садитесь, господин Гром.
Вилли плюхнулся в кресло, – точнее, запрыгнул в него, потому что иначе не дотянулся бы, – и устроился поудобнее, болтая ногами в воздухе.
– Хорошо устроилась, – одобрительно заметил он, оглядывая кабинет. – Особнячок, слуги, клиенты валом валят. Молодец. Не зря тебя в этот мир перебросил.
– Перебросили против моей воли, – напомнила я холодно. – Или вы уже забыли?
– Детали, детали, – отмахнулся Вилли. – Главное – результат. А результат, вижу, хороший.
В этот момент Брюзга внёс поднос с чаем, печеньем, булочками и даже кусочком пирога с яблоками. Расставив всё на столе, он недоверчиво покосился на гнома, фыркнул и удалился, бормоча что-то про «непрошенных гостей» и «наглую нечисть».
Проводив его взглядом, Вилли буркнул под нос: «От нечисти слышу», – и набросился на еду с энтузиазмом голодного волка.
– Отличный пирог, – прогудел он с набитым ртом. – Передай домовому, – он великолепный повар. Кстати, эта барышня, которая твоя горничная… Увидев меня, едва в обморок упала. Как будто за ней Чёрный Жнец пришёл! А вот рыжего наглеца я так и не встретил.
– Если вспомнить, как закончилась последняя встреча с вами, то неудивительно. На её месте я бы подняла ор выше гор.
Гром расхохотался так, что аж поперхнулся крошками пирога.
– Но, сдаётся мне, что ты всё равно рада видеть меня.
– Скорее больше задаюсь вопросом, что привело вас ко мне, – уклончиво ответила я, наблюдая, как он уничтожает содержимое подноса с пугающей скоростью. Рассказывать подробности жизни слуг, впрочем, как и своей, я не горела желанием. – Зачем вы пришли, господин Гром?
Гном вытер рот салфеткой, отхлебнул чаю и посмотрел на меня серьёзно.
– По делу, леди Миррен. По очень важному делу.
********************* Дорогие читатели! Хотелось бы порадовать вас новинкой от Риммы Кульгильдиной "Слепая страсть дракона": Мы ненавидим друг друга, но вынуждены работать вместе. Мне нужно восстановить репутацию, а лучшему королевскому адвокату необходим помощник. Он хамит. Делает вид, что меня нет. А я, похоже, знаю, как исцелить его слепоту. Вот только стоит ли? И почему я ловлю себя на том, что жду его прикосновений?








