412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марика Полански » Хозяйка скандального салона "Огонек" 3 (СИ) » Текст книги (страница 10)
Хозяйка скандального салона "Огонек" 3 (СИ)
  • Текст добавлен: 28 марта 2026, 17:30

Текст книги "Хозяйка скандального салона "Огонек" 3 (СИ)"


Автор книги: Марика Полански



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)

Глава 5.3

Я вытаращилась на Минди, будто та сообщила, что нам нанёс визит сам граф Дракула.

– Жена лорда ван Кастера собственной персоной? – присвистнул Карл, запустив пятерню в лохматую рыжую шевелюру. – А вот это уже интересно. И что ей понадобилось в нашей скромной обители?

– Готов поспорить на свою ливрею, что она пришла посмотреть на любовницу своего мужа, – пробубнил Брюзга, но, поймав разъярённый взгляд Минди, закашлялся и добавил: – На предполагаемую. Слухами город полнится…

– Миледи не такая, – гневно оборвала его горничная и презрительно фыркнула, вытерев руки о передник. – А вам, господин домовой, не помешало бы мысли своим помыть с мылом. И язык тоже.

Брюзга кашлял ещё раз, одёрнул помятую ливрею и исчез из коридора, сославшись на кипящий на кухне чайник. Минди снова протёрла руки передником, сказав, что проводит леди ван Кастер в кабинет в башне, однако я её остановила.

– Признаться, я не готова сказать по ступенькам юной козочкой, – я демонстративно подняла трость. – Так что отведи-ка гостью в гостиную. А я сейчас туда подойду.

– Может, вы хотя бы переоденетесь, миледи? – с укором в голосе произнесла она. – Всё же скоро время обеда, а вы, как нимфа, носитесь в одном ночном пеньюаре.

Карл издал звук, похожий на довольное хрюканье.

– Лично мне всё нравится, – он поднял руки в примирительном жесте. – К тому же ничто так не сбивает с толку, как женщина, застигнутая врасплох.

– Похоже, ты не одинок в своём мнении, – усмехнулась я. – Господину дознавателю сегодня пришлось тяжко, пока он задавал свои наискучнейшие вопросы.

– Будь я на его месте, я вообще забыл, зачем пришёл, – возница вздохнул, прикрыв рот кулаком. – Пойду я, а то лошади сами себя не накормят.

Я хотела сказать ему, что ясли в конюшне неплохо справляются и без его помощи, но вместо этого согласно кивнула. В конце концов, пока в Доме посторонний, лучше придерживаться относительной нормальности.

Перед встречей с Лорелеей я всё же решила переодеться. Меня не так тревожило её мнение о моём внешнем виде, сколько мне не хотелось с ней встречаться. После знакомства на балу у меня осталось неясное послевкусие. С одной стороны, жена Рэйвена производила впечатление холодной и высокомерной особы. Но это можно было списать на её происхождение. Но, с другой стороны, мне впечатлило то, как она, не раздумывая, встала на защиту Рэйвена, невзирая на грязные слухи о наших с ним отношениях.

Когда я спустилась в гостиную, Лорелея сидела в кресле рядом с камином и с интересом разглядывала интерьер комнаты.

– Прошу прощения за задержку, леди ван Кастер, – дружелюбно сказала я.

Дверь тихонько приоткрылась, и в кабинет деловито зашёл Брюзга с подносом, на котором негромко звенели чашки и тарелка с печеньем. Волосатые уши домового топорщились от любопытства. Он медленно, словно не желая покидать кабинет, выставил всё на стол, но, поймав мой холодный взгляд, ловко перехватил поднос под мышку и поспешно покинул комнату.

Готова побиться об заклад, что домовой вместе с остальными обитателями дома навострили все имеющиеся уши, чтобы не пропустить ни единого слова. Надо придумать какую-то каверзу этим сплетникам, иначе ближайшие две ночи не смогу спать от постоянного бубнёжа.

Проковыляв к креслу напротив неё, с трудом опустилась и жестом указала на чашки с горячим ароматным чаем:

– Угощайтесь.

– Благодарю, леди Миррен, – негромко отозвалась Лорелея и стиснула черепаховую ручку ридикюля. – Я не займу много вашего времени.

– Время – это единственное богатство, которым я сейчас располагаю. – Я мягко улыбнулась, чувствуя взволнованность собеседницы, и взялась за тёплую ручку чашки. – Так что можете занимать его столько, сколько потребуется.

Про себя я ещё раз отметила, что у ван Кастера отличный вкус на женщин. Лорелея была живым воплощением аристократической красоты и достоинства. Серебристая аура то и дело вспыхивала тёмно-фиолетовыми искрами, выдавая кипящие в ней эмоции горечи и отчаянья.

Отпустив наконец-то несчастную ручку, Лорелея сложила руки на коленях и внимательно посмотрела на меня без тени враждебности.

– Я хочу, чтобы вы стали официальной любовницей моего мужа.

Застряв в горле, чай хлынул через ноздри на серое платье, оставляя тёмные мокрые пятна на юбке. Я закашлялась, пытаясь судорожно вдохнуть воздух. Но вместо вздоха из груди вырывались лишь хрипы, вмешанные с бульканьем. Глаза защипало, и из-за проступивших слёз предметы в комнате превратились в размытые цветастые разводы.

– Всеясные боги! Простите, миледи! – Лорелея бросилась ко мне и протянула скомканный платок, наспех вытащенный из ридикюля. – Простите, я не знала, что так получится.

– Ничего-ничего, – поспешно отмахнулась я, одновременно обретя способность дышать и говорить. Но платок всё же взяла, вытерла слёзы и промокнула мокрые пятна чая. – Слушайте, а вы весьма оригинальны, леди ван Кастер! Убийство удивлением – почти идеальное преступление. Ни свидетелей, ни улик. Просто предполагаемая соперница захлебнулась чаем, – и ни один дознаватель не придерётся.

– Простите ради всех богов, – сконфуженно повторила драконница, возвращаясь на своё место. – Я не ожидала, что так получится.

Прикрыв глаза, я подняла руки в обезоруженном жесте.

– Так, давайте ещё раз и с самого начала. Вы, жена милорда Рэйвена ван Кастера, хотите, чтобы я стала его официальной любовницей? – и, получив короткое и смущённо «Да» в ответ, совершенно офоноревшими глазами уставилась на Лорелею: – Если вы решили избавиться от мужа, при этом ободрав его до исподнего, то вам нужно не ко мне, а к адвокату по разводам. Ну или к кому-то, кто решает такие дела более радикальными методами.

– Леди Миррен, – произнесла она мягко, почти ласково, – пусть я не так долго замужем за Рэйвеном, но я прекрасно понимаю, когда мужчина любит женщину, а когда нет. Для него наш брак – это договорённость двух родов для поддержания репутации. А для меня…

Драконница грустно улыбнулась и покачала головой. Потом взялась за чашку, но, не сделав и глотка, поставила с тихим звоном на блюдце и сжала руки в замок.

– Я знала Рэйвена с двенадцати лет и мечтала о том дне, когда стану его женой. Когда мои родители и он, как глава рода Дома Морского Дракона, договорились о нашем браке, я почувствовала себя самой счастливой на свете. Но Рэйвен никогда не проявлял ко мне искреннего интереса, как к женщине. Да, он добр, вежлив и уважителен со мной. Но я чувствую, что рядом со мной он несчастен.

– Та-а-ак, – протянула я, пытаясь связать одно с другим. – А я здесь при чём?

– Неужели вы настолько слепы, что ничего не видите? – вспылила Лорелея, но тотчас взяла себя в руки. – Рэйвен к вам неравнодушен. Он никогда бы не стал вытаскивать из неприятностей человека, который ухитрился разнести его склад.

– О как! – только и всего сказала я, лихорадочно придумывая ответ. Но слов, как назло, не находилось. Однако помолчав, всё же добавила: – Леди Лорелея, не скрою, ваше предложение весьма…

– Я просто хочу, чтобы Рэйвен был счастлив, – нетерпеливо перебила она. – Поэтому пришла к вам. Разумеется, всё будет тихо, цивилизованно и по обоюдному согласию.

Я медленно поставила чашку на стол, отметив про себя больше не брать её в руки, пока этот фарс не закончится. В неприятно-липкой тишине, расползшейся по кабинету, слышался лишь треск дров в камине да отдалённое тиканье часов из прихожей.

– Вы считаете меня глупой? – наконец нарушила молчание Лорелея.

– Да, – не стала лукавить я и озадаченно потёрла лоб пальцами. – Настолько, что из-за своей слепой любви, вы готовы наступить на горло собственной гордости.

Она открыла рот, чтобы возразить, но я подняла руку.

– Я не стану любовницей Рэйвена, и это даже не обсуждается, – отчеканила я. – Когда Рэйвен был свободен, он мог вполне спокойно решить, на ком жениться: на вас или на мне. Он выбрал вас…

– Вы не понимаете! Наш брак – это не больше, чем договорённость. У драконов есть свои законы и правила, согласно которым они обязаны вступать в династические браки. И это законы нерушимы!

– Тише, леди Лорелея, тише. Я понимаю ваше желание подсластить горькие пилюли репутации, которыми обожрался лорд ван Кастер. Но я не собираюсь становиться костылём вашей нерадостной супружеской жизни. И лорду ван Кастеру теперь предстоит жить со своим выбором. Как и вам.

Лорелея печально улыбнулась.

– То есть вы мне не поможете?

– Увы, нет. Я не была и не собираюсь становиться ни официальной, ни тайной любовницей. У меня принцип: не связываться с женатыми. Поверьте, головной боли у меня и без этого хватает.

Лорелея долго смотрела на меня, а потом медленно кивнула.

– Понимаю, – тихо произнесла она. – Вы… вы благородная женщина, леди Миррен. Благороднее, чем я ожидала. – Она поднялась, расправляя юбки. – Прошу простить меня за столь неделикатное предложение. Надеюсь, мы сможем сохранить хорошие отношения, несмотря ни на что.

Я тоже встала, всем весом оперевшись на трость.

– Рэйвену следует вас больше ценить. Не представляю, каких моральных сил вам стоило принять решение приехать сюда с таким предложением.

На это Лорелея ничего не ответила. Да и я говорить ничего не стала. Любые слова сейчас казались излишними.

Возле входной двери она внезапно остановилась и промолвила:

– Ещё кое-что, леди Миррен. Слухи о вас и вашем салоне распространяются быстро. И не все настроены к вам доброжелательно.

– После вчерашнего этого и следовало ожидать, леди ван Кастер. Полагаю, президентша Теплтон сделает всё, чтобы моя жизнь мёдом не казалась.

Лорелея едва заметно прикусила нижнюю губу и кивнула. Она ушла, оставив после себя лишь лёгкий аромат духов и тяжёлое чувство растерянности и смятения.

Несколько долгих секунд я пыталась собрать хаотичные обрывки мыслей. Невольно напрашивались две версии её визита: или Лорелея пришла проверить на верность своего мужа, или настолько одурела от любви к Рэйвену, что согласна растоптать свою женскую гордость ради мнимого счастья супруга.

– Мир сошёл с ума, – пробормотала я себе под нос и машинально провела рукой по лицу, стирая невидимые паутинки с него. – Нет уж! В такие игры я не играю.

– Ну и ну, – раздался восхищённый голос Ха-Аруса тёмного пятна на стене. – Вот это поворот! Даже я такого не ожидал!

Повернув голову, я метнула убийственный взгляд в его сторону.

– Подслушивал?

– Разумеется, – невозмутимо ответил он, зависнув под потолком. – Как я мог упустить такое представление? Жена-альтруистка, предлагающая узаконить измену мужа. Это же классика драматургии!

– Заткнись, – устало попросила я.

– Вы отказались, – продолжал он, игнорируя просьбу. – Благородно. Глупо, но благородно.

– Это ещё почему?

– Потому что вы упустили шанс получить всё, чего хотите, – пожал плечами Ха-Арус. – И всё это с благословения его жёны. Мечта любой куртизанки.

– Я не куртизанка!

– Знаю, – усмехнулся он. – Поэтому вы и отказались. Что, впрочем, делает вас либо святой, либо идиоткой. Пока не решил, кем именно.

Я перехватила поудобнее трость, чтобы швырнуть её в зарвавшегося демона, но тот с мерзким смешком растворился в воздухе.

Однако новость о визите Лорелеи и её пикантном предложении уже разлетелась по всему дому. Портреты, мебель, посуда и даже обычно молчаливый ковёр принялись радостно обсуждать сплетни.

– Говорю вам, это скандал! – возмущалась мадам Крэмсби. – Жена является к любовнице мужа. Куда катится мир!

– А может, она пришла вызвать её на дуэль? – предположил генерал Фрисби. – Вот это было бы зрелище! Две дамы, шпаги, кровь!

– Чепуха, – презрительно фыркнул ковёр, распушив ворс. – Современные дамы слишком изнежены для дуэлей. Они предпочитают сплетни и яд в вине.

– Яд – это классика, – донеслось откуда-то со второго этажа. – Элегантно, эффективно, и никаких улик.

Остановилась посреди коридора, я скрестила руки на груди и громко кашлянула.

Портреты мгновенно замолчали, и все нарисованные лица синхронно повернулись в мою сторону.

Повисла неловкая тишина.

– Итак, господа и дамы, – произнесла я холодным как лёд, голосом, – вам больше нечем заняться, кроме как сплетничать о моей личной жизни?

В этот момент из гостиной донеслась весёлая ария Разлучницы Серсеи из одноимённой оперы. И вот эта бодрость в исполнении рояля, повергло меня в лёгкое уныние. Надо же! Даже собственный Дом считает, что у меня нет ни принципов, ни совести.

Развернувшись, я направилась к себе в спальню, чувствуя, что после такого неплохо было бы и поспать.

Лишь за спиной послышался мерзопакостный смешок Ха-Аруса.

– Бедная, бедная леди Миррен, – с притворным сочувствием протянул он, и я в очередной раз подумала о том, что его пора снова запереть в зачарованной комнате. – Визит дознавателя, бунт швабр и экстравагантное предложение жены попечителя – сюжет, достойный трагикомедии.************************Мои дорогие читатели!Возвращаюсь к штатному режиму работы. Пока вычитываю в очередной раз книги (по десятому кругу – авось, там что-то не то, что надо) выкладываю по одной проде в сутки, а не две, как я рассчитывала (вот оно, проклятие обещаний в действии🤦‍♀️).  А еще пришлашаю Вас в новинку отЕвы Лисовой "Развод с генералом драконов. Лёд в его пламени":

Генерал Рагнар Форсберг, мой любимый муж, на которого я молилась десять лет, решил променять меня на нахальную маркизу. Ну и скатертью дорога! Переживу. А заодно выбью право на развод в верховном суде, и мы еще посмотрим, кто кого будет умолять сохранить семью.



Глава 5.4

Минди ворвалась в кабинет, как фурия, за которой гнала свора псов Горнища.

– Миледи! Миледи, вы не поверите, кто приехал! – затараторила она с такой скоростью, что я с трудом разбирала её слова.

Клиентка, госпожа Джезвол, невольно вздрогнула и неодобрительно покосилась на горничную. Старческие губы дрогнули, будто она собиралась одёрнуть забывшую про правила и манеры служанку, но вовремя вспомнила, что всего посетительница в чужом доме. Вместо этого старая вдова стиснула черепаховую ручку ридикюля, такого же старого и помятого, как и она сама, и шумно выдохнула.

– Минди, я работаю, – спокойно сказала я, стараясь сдержать зевок усталости. – Проводи гостя в гостиную и предложи ему чай, кофе, выпечку. Как освобожусь, пригласишь его ко мне.

– Но приехал Вилли Гром… – смущённо пробормотала Минди, взволнованно стиснув руки перед собой.

Желание покемарить двадцать минут вместо обеда улетучилось моментально. Любопытно, с чего это перевозчик душ решил наведаться ко мне? Проверить, как я устроилась в новом мире? Вряд ли. Прошёл практически год, и за это время от него не было ни слуху ни духу, ни кривой весточки.

– Ну и хорошо, – не меняя тона, ответила я. – Пусть посидит и подождёт меня в гостиной. И да, пусть господа Гретисон и Ферс предупредят посетителей, что я продолжу принимать после обеда.

Минди бросила озадаченный взгляд на часы и вопросительно приподняла бровь. До обеда оставалось ещё полтора часа, но, хвала богам, она не стала спорить. Лишь кивнула и тотчас ретировалась.

– Этой женщине не хватает воспитания, – задребезжала вдова Джезвол. – Врываться, когда идёт сеанс… Как вы терпите такую прислугу?

– Поверьте, госпожа Джезвол, Минди лучшая в своём деле, – сухо отозвалась я. – И не на одну из вышколенных горничных, которые предлагают «Аккуратные ручки Морстон», я её никогда бы не променяла. Впрочем, мы говорили о вашем желании стать моложе на двадцать лет.

– Вы знаете, я передумала. Я хочу стать моложе на тридцать лет, – подхватила старуха. – Хоть Генриху нравятся зрелые женщины, но я бы предпочла добавить ещё сил и здоровья. Мало ли, вдруг ему не понравится моё преображение? Зато у меня появятся возможность надкусывать и другие яблоки. Если вы, конечно, понимаете, о чём я.

Выпрямившись в кресле, я с искренним уважением посмотрела на вдову, которая поначалу произвела впечатление старой девы, вечно недовольной выходками молодых.

– Однако, госпожа Джезвол, – медленно протянула я, невольно усмехнувшись. – Вы удивляете меня. Приятно удивляете меня.

– А, пустое, леди Миррен, – отмахнула она, и щёки, изборождённые глубокими морщинами, окрасились слабым румянцем. – Знаете, я всю жизнь только и делала, что старалась быть приличной, чтобы не вызвать осуждения и сплетней. И вот сейчас, когда мне уже шестьдесят, я оборачиваюсь на свою жизнь и понимаю: а я и не жила-то. А ведь молодость тем и притягательна, что позволяет делать всякие милые глупости, которые уже не позволишь себе в преклонном возрасте. А я хочу влюбляться и кружить головы на балах и званых вечерах!

– Ага. То есть вы уже наметили, что будете делать, когда вновь помолодеете?

– Ну разумеется! К тому же – она кокетливо потупила взгляд и заговорщицки прошептала: – Мой дорогой Эбенер, да примут его душу боги, оставил мне вполне приличное наследство. Других родственников у него не было, и у меня тоже не осталось. Так что оспорить право на моё имущество некому. И да, я знаю, как потрачу эти деньги, – и, стиснув руки под подбородком, вдова Джезвол мечтательно закатила глаза.

«Какая интересная бабуля», – с усмешкой отметила я про себя. – «Как только речь зашла про вторую молодость, то и господин Генрих стал ей не нужен». А, между тем, именно из-за этого мужчины, который был вдвое моложе и заставил сердце вдовы трепетать от страстных грёз, госпожа Джезвол и пришла ко мне.

Поднявшись с кресла, я подошла к бюро и залезла внутрь него.

– Миледи, мне щекотно, – едва слышно хихикнуло оно, но тотчас замолчало, стоило вдове испуганно подскочить с кресла.

– У вас говорит мебель?!

Я едва сдержалась, чтобы не хлопнуть ладонью по лбу.

– Нет, – стараясь не выдать неловкости, я сердито посмотрела на бюро. – Я бубнила себе под нос заклинание молодости.

Достав необходимый амулет, я с силой захлопнула дверцу. Бюро тихо охнуло, но промолчало. Нет, меня точно когда-нибудь отправят на эшафот из-за этой мебели.

Тяжело переступая, я подошла к Джезвол и протянула ей серебряный треугольник с золотистым лунным камнем внутри.

– Носите его каждый день. В новолунье положите на подоконник. А как наступит полнолунье, снова наденьте. Ваша молодость вернётся к вам через три дня.

– А вдруг я умру за эти три дня? – недоверчиво спросила вдова. – Или со мной что-то дурное случится.

– Госпожа Джезвол, дурное может случиться с каждым из нас. И это никак не зависит от возраста.

Вдова нахмурилась, словно её одолели сомнения, но всё же протянула руку, и амулет лёг на морщинистую ладонь.

– Благодарю вас, леди Миррен, – она робко улыбнулась, спрятав его в карман юбки. – Вы только что подарили мне надежду, что жизнь можно прожить как-то иначе.

– Главное, будьте счастливы. А как прожить свою жизнь, вы выберете сами.

После ухода вдовы я повернулась к бюро, чтобы устроить ему взбучку, но тут же услышала недовольное бормотание за дверью:

– Чёрт бы побрал эту девицу! Нет, это ж надо было так высоко взобраться!

В кабинет, хрипя, как загнанный конь, ввалился Вилли Гром. Лицо побагровело в цвет его атласной рубахе. Грудь под чёрным с серебряной нитью жилетом тяжело вздымалась и опускалась, будто гном пробежал марафон со скоростью спринтера. А вот светлые плюдерхозы он сменил на жёлтые, оттенка «вырви-глаз». Но внешне он так и не изменился – такой же коренастый, бородатый и недовольный тем, что застрял в одном из миров.

Увидев меня, он расплылся в широкой улыбке, обнажив ряд крепких, слегка желтоватых зубов.

– Ну вот и свиделись, леди ван Дорт! – прогремел он басом, несоразмерным его небольшому росту. – Или как там вас теперь величают? Леди Эвелин? Ведьма-соблазнительница? Любовница дракона?

Я поморщилась. А я уже и забыла, каким язвительным собеседником являлся горе-перевозчик душ.

– Просто Эвелин, – буркнула я. – Садитесь, господин Гром.

Вилли плюхнулся в кресло, – точнее, запрыгнул в него, потому что иначе не дотянулся бы, – и устроился поудобнее, болтая ногами в воздухе.

– Хорошо устроилась, – одобрительно заметил он, оглядывая кабинет. – Особнячок, слуги, клиенты валом валят. Молодец. Не зря тебя в этот мир перебросил.

– Перебросили против моей воли, – напомнила я холодно. – Или вы уже забыли?

– Детали, детали, – отмахнулся Вилли. – Главное – результат. А результат, вижу, хороший.

В этот момент Брюзга внёс поднос с чаем, печеньем, булочками и даже кусочком пирога с яблоками. Расставив всё на столе, он недоверчиво покосился на гнома, фыркнул и удалился, бормоча что-то про «непрошенных гостей» и «наглую нечисть».

Проводив его взглядом, Вилли буркнул под нос: «От нечисти слышу», – и набросился на еду с энтузиазмом голодного волка.

– Отличный пирог, – прогудел он с набитым ртом. – Передай домовому, – он великолепный повар. Кстати, эта барышня, которая твоя горничная… Увидев меня, едва в обморок упала. Как будто за ней Чёрный Жнец пришёл! А вот рыжего наглеца я так и не встретил.

– Если вспомнить, как закончилась последняя встреча с вами, то неудивительно. На её месте я бы подняла ор выше гор.

Гром расхохотался так, что аж поперхнулся крошками пирога.

– Но, сдаётся мне, что ты всё равно рада видеть меня.

– Скорее больше задаюсь вопросом, что привело вас ко мне, – уклончиво ответила я, наблюдая, как он уничтожает содержимое подноса с пугающей скоростью. Рассказывать подробности жизни слуг, впрочем, как и своей, я не горела желанием. – Зачем вы пришли, господин Гром?

Гном вытер рот салфеткой, отхлебнул чаю и посмотрел на меня серьёзно.

– По делу, леди Миррен. По очень важному делу.

********************* Дорогие читатели! Хотелось бы порадовать вас новинкой от Риммы Кульгильдиной "Слепая страсть дракона": Мы ненавидим друг друга, но вынуждены работать вместе. Мне нужно восстановить репутацию, а лучшему королевскому адвокату необходим помощник. Он хамит. Делает вид, что меня нет. А я, похоже, знаю, как исцелить его слепоту. Вот только стоит ли? И почему я ловлю себя на том, что жду его прикосновений?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю