355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » lu evans » Я в глазах твоих утону...(СИ) » Текст книги (страница 20)
Я в глазах твоих утону...(СИ)
  • Текст добавлен: 5 октября 2021, 17:30

Текст книги "Я в глазах твоих утону...(СИ)"


Автор книги: lu evans



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)

– Когда буду жениться я, – сказал Фред, оттягивая ворот своей мантии, – я подобной дури не допущу. Все вы оденетесь, как сочтёте нужным, а на маму я наложу Цепенящее заклятие, и пусть лежит себе спокойно, пока всё не закончится.

– Утром она была не так уж и плоха, – сказал Джордж. – Поплакала малость из-за того, что Перси не будет, хотя кому он, спрашивается, нужен? О чёрт, началось, они уже здесь – глянь-ка.

На дальнем краю двора одна за другой стали появляться ярко расцвеченные фигуры. Прошло всего несколько минут, и из них образовалась целая процессия, которая, извиваясь, двинулась по огороду в направлении шатра. На шляпках волшебниц колыхались экзотические цветы и подрагивали крыльями зачарованные птицы, на шейных платках волшебников посверкивали самоцветы; толпа их приближалась к шатру, и гул возбуждённых разговоров всё усиливался, заглушая жужжание жуков.

– Отлично, по-моему, я вижу нескольких кузин-вейл, – сказал Джордж, вытягивая шею, чтобы приглядеться получше. – Надо бы помочь им разобраться в наших английских обычаях, вот я прямо сейчас этим и займусь…

– Осади, безухий, – сказал Фред и, проскочив возглавлявшую шествие стайку пожилых волшебниц, сказал паре французских девушек: – Ну вот, permettez-moi…чтобы assister vous.

Девушки захихикали и действительно позволили ему проводить их в шатёр. Джорджу только и осталось, что заняться пожилыми волшебницами, Рон взял на себя заботы о престарелом министерском коллеге мистера Уизли Перкинсе. Что касается Гарри, на его попечении оказалась глуховатая пожилая супружеская чета.

Лисса наблюдала все это с окна её комнаты пока Гермиона возилась с застежкой на платье.

– Ну вот. Ты красавица.

Лисса посмотрела в увеличенное Гермионой зеркальце и легко улыбнулась.

– Не такая как ты.

Сестра слегка покраснела. Лисса долго уговаривала её одеть красное платье и усилия того стояли. Они взялись за руки и еще несколько минут молча смотрели на отражения в зеркале.

– Как тогда, на балу. Помнишь?

– Такое забудешь. Ты все никак не могла уложить мне волосы, а я еще и что-то бубнила.

– Да. И еще каблуки одевать не хотела.

– А ты в том платье сесть боялась!

Девушки рассмеялись.

– И вас с Виктором Снегг поймал! – Гермиона вдруг замолчала, поняв что сказала лишнее. – Прости. Я увлеклась…

– Пустяк. Это было давно. – девушка отвернулась от зеркала. – Три года прошло.

– Мы изменились.

– Да. – Лисса встряхнула головой и натянуто улыбнулась. – Ну что, пошли? Вряд-ли мы составим конкуренцию кузинам вейлам, но…

Гермиона опять рассмеялась и они спустились к гостям.

– Мюриэль – это какой-то кошмар, – сказал Рон, отирая рукавом лоб. – Раньше она к нам на каждое Рождество приезжала, но, слава богу, обиделась после того, как Фред с Джорджем прямо во время обеда взорвали под её креслом навозную бомбу. Папа твердит, что она вычеркнет их из завещания. Можно подумать, что их это волнует, – при их темпах они всё равно станут самыми богатыми в нашей семье людьми. Ух ты! – прибавил он и заморгал, глядя на приближавшихся Гермиону с Лиссой– Роскошно выглядите!

– И ведь вечно этот удивлённый тон, – произнесла Гермиона, но, однако же, улыбнулась. – Твоя двоюродная бабушка Мюриэль с тобой не согласилась бы. Мы совсем недавно столкнулись с ней на верхнем этаже – она вручала Флёр диадему. Увидев меня и Лиссу, она сказала: «Боже, это ведь магловки?» —, а затем: «Плохая осанка и костлявые лодыжки».

– Не обращай внимания, она всем грубит, – сказал Рон.

– Прекрасна – прошептал Лиссе на ухо знакомый голос.

– Ты тоже ничего. Светлые волосы? Неожиданно. – Сириус рассмеялся.

– Вы о Мюриэль говорите? – спросил Джордж, вышедший с Фредом из шатра. – Да, мне она сказала, что у меня уши какие-то кривые. Старая сова. Жаль, дяди Билиуса больше нет, вот кто умел повеселиться на свадьбах.

– Это не тот, который повстречался с Гримом, а ровно через сутки умер? – поинтересовалась Гермиона.

– Ну да, под конец у него появились кое-какие причуды, – признал Джордж.

– Я здесь ни при чем! – вклинился Сириус и друзья рассмеялись.

– Зато до того, как помешаться, он был душой любого свадебного пира, – сказал Фред. – Выдувал целую бутылку огненного виски, а после выскакивал на танцевальный настил, подбирал подол мантии и начинал вытаскивать букеты из…

– Да, человек и вправду очаровательный, – признала Гермиона, пока Гарри сгибался от хохота в три погибели.

– А сам почему-то так и не женился, – сказал Рон.

– Вот этим ты меня удивил, – отозвалась Лисса.

Им было так весело, что никто не заметил запоздавшего гостя – темноволосого молодого человека с большим кривым носом и густыми чёрными бровями, – пока он не протянул своё приглашение Рону и не сказал, уставясь на Лиссу:

– Прекрасно выглядишь.

– Виктор?! – Удивленно посмотрела Лисса. – Я и не знала, что ты… господи… как приятно тебя видеть… Ну как ты?

Недоверчиво осмотрев приглашение Рон спросил:

– Как это ты здесь оказался?

– Флёр пригласила, – приподняв брови, ответил Крам.

Сириус мило улыбнулся ему и Лисса почувствовала легкий укол совести. Гарри, никакого зла на Крама не державший, пожал ему руку, а затем, решив, что лучше увести Виктора подальше, предложил проводить его до отведённого ему места. Появление Крама вызвало определённый переполох, особенно среди кузин-вейл: как-никак, Виктор был прославленным игроком в квиддич. Гости ещё вытягивали шеи, чтобы получше разглядеть его, а в проходе уже появились торопливо шагавшие Рон, Гермиона, Лисса, Фред, Джордж и Сириус.

– Время усаживаться, – сказал Гарри Фред, – не то о нас новобрачная споткнётся.

Гарри, Рон, Лисса, Гермиона и Сириус заняли свои места – во втором ряду, прямо за Фредом и Джорджем.

Нагретый солнцем шатёр наполнили трепетные предвкушения, негромкий говорок сидевших в нём людей время от времени перемежался вспышками возбуждённого смеха. По проходу прошли, улыбаясь и кивая родственникам, мистер и миссис Уизли – последняя облачилась сегодня в новую аметистовую мантию и подобранную ей в тон шляпку.

Мгновение спустя в дальнем конце шатра возникли Билл и Чарли, оба в парадных мантиях и с большими белыми розами в бутоньерках; Фред залихватски присвистнул, заставив кузин-вейл захихикать. Зазвучала исходящая, казалось, прямо из золотистых шаров музыка, и все смолкли.

– О-о-о-о-ох! – выдохнула Гермиона, повернувшаяся на стуле, чтобы взглянуть на вход.

Общий вздох вырвался у всех гостей, когда в проходе появились мсье Делакур и Флёр. Флёр словно плыла, мсье Делакур подпрыгивал на ходу и радостно улыбался. На Флёр было совсем простое белое платье, казалось, источавшее сильный серебристый свет. Как правило, рядом с её сияющей красотой люди словно тускнели, сегодня же этот свет делал более прекрасными всех, на кого он падал. Джинни и Габриэль, обе в золотистых платьях, выглядели красивее обычного, а когда Флёр приблизилась к Биллу, стало казаться, что он даже и не встречался никогда с Фенриром Сивым.

– Леди и джентльмены, – произнёс певучий голос, и Лисса с лёгким потрясением увидела того же маленького, с клочьями волос на голове волшебника, что распоряжался на похоронах Дамблдора, – он стоял теперь перед Биллом и Флёр, – мы собрались здесь ныне, чтобы отпраздновать союз двух верных сердец…

– Да моя диадема кого хочешь украсит, – звучным шёпотом сообщила тётя Мюриэль. – Однако должна сказать, вырез у Джиневры уж больно низкий.

Джинни обернулась, улыбаясь, подмигнула Гарри и тут же снова уставилась перед собой.

– Уильям Артур, берёте ли вы Флёр Изабель? ..

Сидевшие в первом ряду миссис Уизли и мадам Делакур негромко рыдали в кружевные тряпицы. Трубные звуки, донесшиеся из задних рядов, давали ясно понять, что и Хагрид извлёк из кармана скатёрку, заменявшую ему носовой платок. Гермиона, повернувшись к Гарри, светло улыбнулась ему, и её глаза были полны слёз.

В отличии от сестры, Лисса не плакала. Она как и все была в восторге от Била и Флёр, но было и другое чувство, за которое девушке было безумно стыдно и перед семьей Уизли и перед самой собой. Зависть. Вот они стоят, счастливые даже в такое время. И она. Ведь у нее так никогда не будет. Разве может все быть хорошо, после того, что ей пришлось пережить? О каком свете может идти речь, когда с каждым днем её все больше окутывала тьма?

– В таком случае я объявляю вас соединёнными узами до скончания ваших дней.

Волшебник с клочкастой головой поднял над Биллом и Флёр палочку, и серебристые звёзды осыпали новобрачных словно дождём, спирально завиваясь вокруг их теперь приникших одно к другому тел. Фред и Джордж первыми захлопали в ладоши, золотистые шары над головами жениха и невесты лопнули, и из них вылетели и неспешно поплыли по воздуху райские птицы и золотые колокольца, вливая пение и перезвон в общий шум, и тем самым выводя из транса девушку в изумрудном платье во втором ряду.

– Леди и джентльмены, – провозгласил клочковолосый маг, – прошу всех встать!

Все встали, тётушка Мюриэль громко пожаловалась на причинённое ей неудобство; клочковолосый взмахнул волшебной палочкой. Стулья, на которых сидели гости, грациозно взвились в воздух, матерчатые стены шатра исчезли – теперь все стояли под навесом, державшимся на золотистых столбах, и прекрасный, залитый солнечным светом сад обступил гостей со всех сторон вместе с лежащим за ним сельским пейзажем. А следом из центра шатра пролилось жидкое золото, образовав посверкивающий танцевальный настил, висевшие в воздухе стулья расставились вокруг маленьких, накрытых белыми скатертями столов, приплывших вместе со стульями на землю, а на сцену вышли музыканты в золотистых костюмах.

– Чистая работа, – одобрительно сказал Рон, когда повсюду вдруг засновали официанты с серебряными подносами, на которых стояли бокалы с тыквенным соком, сливочным пивом и огненным виски или лежали груды пирожков и бутербродов.

– Надо пойти поздравить их, – сказала Гермиона, приподнимаясь на цыпочки, чтобы увидеть Билла и Флёр, окружённых толпой уже поздравлявших их гостей.

– Успеем ещё, – пожал плечами Рон, синхронно с Сириусом снимая с подноса сливочное пиво и вручая Гермионе. – Гермиона, держи, давай найдём столик… только не здесь! Подальше от Мюриэль…

К тому времени, когда они добрались до другого конца шатра, большая часть столиков была уже занята, самым пустым оказался тот, за которым одиноко сидела Полумна.

– Ты не будешь возражать против нашей компании? – спросил Рон.

– Конечно нет! – радостно ответила она. – Папочка пошёл к Биллу и Флёр с нашим подарком.

– И что он собой представляет – пожизненный запас лирного корня? – поинтересовался Рон.

Гермиона попыталась лягнуть его под столом, но попала в Гарри. От боли на глаза его навернулись слёзы, и продолжения разговора он не услышал.

Заиграл оркестр. Билл и Флёр вышли на танцевальный настил первыми, сорвав громовые аплодисменты, спустя недолгое время за ними последовали мистер Уизли с мадам Делакур и миссис Уизли с отцом Флёр.

– Какая хорошая песня, – сказала Полумна, покачиваясь в такт вальсовому ритму, а через несколько секунд и она скользнула на танцевальный настил и закружилась на месте – одна, закрыв глаза и помахивая руками.

– Она великолепна, правда? – сказал Рон. – И всегда была хороша.

Однако улыбку его тут же точно ветром сдуло – на освобожденное Полумной место опустился Виктор Крам.

– Пойдём потанцуем, – предложил Рон Гермионе и та с радостью согласилась.

– Они теперь вместе, что ли? – спросил сбитый с толку Крам.

– Да вроде того, – ответил Гарри.

– А ты кто?

– Барни Уизли.

Они обменялись рукопожатиями.

– А вы, простите? – обратился Виктор на этот раз к Сириусу.

– Генри Олдридж. Я его друг.

– Ясно. Потанцуем? – он улыбнулся и подал Лиссе руку.

– С удовольствием. – ответила девушка и присоединилась к танцующим.

– Ревнуешь? – спросил Гарри, проследив за взглядом крестного.

– Немного.

– Вы что-то не ладите в последнее время. Что произошло?

– Я не могу тебе сказать. Она так хочет. – Сириус горько улыбнулся, наблюдая за танцующими. – Посмотри на них. Она улыбается. С ним она вроде счастливее. Если чтобы она была счастлива мне нужно уйти, я уйду.

– Но ведь ты страдаешь.

– Поверь мне, Гарри, я провел 16 лет в доме, где был всем ненавистен и еще 13 в Азкабане. Вряд-ли это причинит мне больше страданий.

– Ты очень изменилась. – Виктор не мог оторвать взгляда от старой знакомой.

– Ты тоже. Прости что я тебе не писала. С письмами сейчас очень туго. Да и времени не было.

– Ничего. Если бы писала, мне пришлось бы извиняться. Так что ты в который раз меня спасла. – Лисса рассмеялась.

– В таком случае рассказывай. Все что написал бы в письме.

– Все?

– До последнего слова.

– Ну ладно. – Виктор на мгновение задумался. – Дорогая Лисса! У меня все хорошо. Я решил бросить квидич. Хочу пожить как нормальный человек. Флёр пригласила меня на свадьбу. Возможно встретимся там. Очень по тебе скучаю. Недавно увидел на улице похожую на тебя девушку. Она подумала что я сумасшедший. – Лисса пять рассмеялась. – Это не смешно. Так о чем я? Точно! Надеюсь, что когда-то смогу показать тебе Софию. Думаю тебе понравиться. Искренне твой, Виктор Крам. Ответ будет?

Лисса тоже задумалась.

– Дорогой Виктор! Рада что увижу тебя на свадьбе. Тоже по тебе соскучилась. Жаль что ты решил бросить квидич, теперь не смогу узнавать новости о тебе. – тут уже рассмеялся Крам. – С радостью посещу твой город. Жду твоего письма. Лисса.

Молодые люди рассмеялись, вызвав косые взгляды вейл, сидящих неподалеку.

– Знаешь, я ведь храню твой рисунок. – сказал вдруг Виктор.

– Твоя девушка наверное жутко ревнует.

– У меня нет девушки. Бабушка конечно возмущается, но…

– Почему?

– Ни одна не затмила тебя.

Лисса остановилась. То, что он сейчас сказал… Это ведь невозможно. Невозможно чтобы он любил её все это время.

– Ты ведь шутишь? Правда?

– Нет.

– Значит…

– Я все еще люблю тебя.

Девушка почувствовала как кружиться голова.

– Мне нужно подышать.

Виктор взял Лиссу под руку и повел на улицу. Сделав несколько вдохов, Лисса почувствовала что ей становиться лучше.

– Ну как? Тебе лучше?

– Немного.

– Прости, мне не следовало этого говорить. Не знаю о чем я думал.

– Нет, прошу не извиняйся. Не могу уже слышать это слово.

– Что-то случилось? Тебя кто-то обидел?

Виктор вдруг принял такой вид, словно готов прямо сейчас убить обидчика Лиссы, кем бы он не оказался.

– Знаешь, – сказала она, – у тебя сейчас точно такое выражение лица, как когда ты ударил Малфоя.

Виктор улыбнулся.

– Так ты расскажешь что случилось?

– Нет. Не сегодня. Не хочу портить такой чудесный день. Тем более что в нем есть ты.

– Вот как? Значит ли это, что у меня еще есть надежда?

Лисса снова удивленно посмотрела на Крама. Вчера она сказала Сириусу что не сможет быть с ним. Может в этот раз у нее получиться забыть?

– Да. – Виктор просиял. И, повинуясь минутному порыву, поцеловал Лиссу.

Вселенная в редких случаях ленива, но это был именно тот случай. Ведь в этот же миг из шатра вышел еще один человек. За минуту у него пред глазами прошли красочные картины, как он расшибает Краму голову или как его грудь пронзает острый нож… Сириус в ярости сжал кулаки и… и вернулся в шатер. Он пытался сделать вид что ничего не видел, но это было на так уж легко.

– Что-то случилось, Сириус? – обеспокоено спросила подошедшая Джинни. – Ты выглядишь… неважно.

– Все в порядке. А ты почему не танцуешь?

– Не хочу.

– Что это значит? А ну-ка, пойдем!

И Сириус потащил смеющуюся Джинни к настилу. Краем глаза он видел, как вошли Виктор и Лисса. Видел, что они держаться за руки, как он смотрит на нее.

– Я всего лишь друг. – процедил он сквозь зубы.

– Что? – недоумевая, спросила Джинни.

– Ничего. Мысли вслух. – мужчина улыбнулся. – Ты очень красивая сегодня.

– Спасибо.

Они продолжали танцевать, разговаривая о погоде, гостях и много чего другом. Впрочем, говорила Джинни, а Сириус только соглашался. Его мысли сейчас были в другом конце шатра. Там где Крам, наклонившись, что-то шептал Лиссе на ухо. Именно в этот миг нечто большое и серебристое пробило навес над танцевальным настилом. Грациозная, поблёскивающая рысь мягко приземлилась прямо посреди толпы танцующих. Все лица обратились к ней, а люди, оказавшиеся к рыси ближе прочих, нелепо застыли, не завершив танцевальных па. А затем Патронус разинул пасть и громким, низким, тягучим голосом Кингсли Бруствера сообщил:

– Министерство пало. Скримджер убит. Они уже близко.

Первой мыслью Сириуса, было кинуться к Лиссе и вместе с ней трансгресировать в безопасное место. Но он не мог бросить Джинни.

– Беги к Лиссе! – крикнула последняя, решая все за него. – Давай!

Всё казалось размытым, замедленным. Гарри и Гермиона вскочили на ноги, выхватили палочки. Сириус в миг оказался рядом с Лиссой. Многие только теперь сообразили, что произошло нечто странное, лица ещё поворачивались к таявшей в воздухе серебряной рыси. Безмолвие холодными кругами расходилось от места, на котором приземлился Патронус. Потом кто-то закричал.

Гарри с Гермионой бросились в гущу запаниковавшей толпы. Гости разбегались во все стороны, многие трансгрессировали – чары, защищавшие «Нору», разрушились.

– Виктор, уходи. – обратилась к другу Лисса. – Уходи отсюда!

– Ты…

– Со мной все хорошо будет. Уходи.

Крам кивнул и с громким хлопком аппатировал.

– Рон! – кричала Гермиона. – Рон, где ты?

Пока они проталкивались через танцевальный настил, Гарри заметил, как в толпе появляются фигуры в плащах и масках, потом увидел Люпина и Тонкс, поднявших над головой палочки, услышал, как оба крикнули: «Протего!» – и крик этот словно эхом отозвался отовсюду.

– Рон! Рон! – звала Гермиона, уже почти рыдая; охваченные ужасом гости толкали её и Гарри со всех сторон.

Гарри схватил её за руку, чтобы их не отнесло друг от друга, и тут над их головами со свистом пронеслась вспышка света – было ли это защитное заклинание или что похуже, он не знал… Лисса была далеко от них.

– Лисса! – крикнул Гарри, но сразу же понял все по слезам, застывшим в её глазах.

– Я не иду. – прочитал он по её губам.

Гермиона тоже обернулась к сестре. Лисса улыбнулась.

«Что бы не случилось, мы всегда будем вместе» – прозвучал у неё в голове голос сестры. Гермиона немного научилась владеть легилименцией.

Зная, что сестра по-прежнему в её голове, она думала лишь об одном:

«Всегда»

Лисса видела, как Гермиона крутнулась на месте и все трое её лучших друзей исчезли.

====== Игра началась ======

Что такое окончательная победа в игре? Вдумайтесь в ужас этих слов. То ли от того, что дементоры невероятно расплодились, то ли просто так, но на улице воцарилась ужасная для летних дней погода. Все время лил дождь, серые тучи застилали небо, пряча за собой последние лучи летнего солнца. В Норе прочно засело уныние. Билл и Флёр уехали в свой коттедж. Лисса с Сириусом остались. Девушка была выдана как дочь миссис Уизли, от которой та отказалась по причине бедности и того, что ребенок не проявлял магических способностей. Министерские чиновники съели эту историю, правда все же настаивали на чем-то вроде теста на родство. Сириус продолжал пить оборотное зелье. Лисса помнила, что Дамблдор говорил о заклинании, и не сомневалась, что оно спрятано на том самом пергаменте, но как заставить его появиться она не догадывалась. Впрочем, учебный год неумолимо приближался. Впервые Лиссе совсем не хотелось возвращаться в школу. Не из-за Пожирателей, взятых учителями, не из-за воспоминаний... Она боялась встречи с одним человеком. Тем, кто теперь гордо восседал в директорском кабинете.

– Все сидишь над этим пергаментом? – Сириус подошел и поставил на стол перед Лиссой чашку горячего чая.

– Спасибо. – она отпила немного и поставила чашку наместо. – Ммм. Вкусно.

Сириус рассмеялся.

– Молли обрадуется. Завтра в школу. Поспи.

– Не могу. Я знаю, заклинание на этом пергаменте. Не забывай обращаться к свету. Что это значит?

– Может ну его, это заклинание? Я могу и под Оборотным зельем поехать.

– Мы не знаем...

– Какие защитные заклинания наложили на школу. Да-да. Это я уже слышал. Но может стоит рискнуть?

– Ты никогда особой рассудительностью не отличался.

– Сочту за комплимент.

– Подай свечу, темно слишком.

– Читать собралась? – Лисса ехидно улыбнулась на его замечание.

– Свет... свет. Не забывай...

Лисса перепробовала уже все, что приходило на ум. Даже просвечивала на солнце. Все, что было связано со светом. Она чувствовала, решение именно в свете. Погрузившись в свои мысли, она даже не заметила, как поднесла пергамент слишком близко к огню. Сириус тут же отдернул её руку, выводя тем самым Лиссу из забытья.

– Пожалуй мне и правда нужно поспать. Вот только сегодня последний день.

Лисса еще раз посмотрела на пергамент и залилась смехом. Не понимая причины такой перемены, Сириус застыл на месте.

– Вот ведь Дамблдор! Это гениально! Гениально!

– Что? Сядь и объясни.

Лисса немного успокоилась и принялась объяснять мужчине всю гениальность плана Дамблдора.

– Это молоко! Обычное молоко. Все, что хотел передать мне Дамблдор, написано молоком. Это магловский способ скрытия информации. Он очень старый. У нас так дети играют. Министерство проверяло пергамент заклинаниями, но он не зачарован. На нем не лежит ни единого заклятия. «Не забывай обращаться к свету». Это нам сказал Дамблдор на третьем курсе, когда все еще думали что ты преступник. И потом он потушил свечу. Он знал, что я запомню, ведь тогда появился ты!

Сириус тоже расплылся в улыбке. Он тоже понял.

– Да, это в стиле Дамблдора. И для того чтобы прочесть, нужно всего лишь нагреть пергамент?

– Да!

Лисса еще раз поднесла листок к свече и принялась бережно водить его туда-сюда проявляя новые и новые буквы и символы. Когда она наконец-то закончила, пустой пергамент стал напоминать страницу из учебника. На нем изображались движения палочкой, были написаны все слова, которые нужно говорить. Просмотрев все, девушка пришла к выводу, что заклинание не из легких.

– Ладно. Не попробуем – не узнаем. Ты мне доверяешь?

– Абсолютно. Только постарайся не убить меня.

– Борюсь с искушением.

Лисса сосредоточилась. Она направила палочку на Сириуса, закрыла глаза и тихо произнесла:

– Fiducia et mutationem.

Из палочки вырвался сноп бледно-золотистых искр и опутал Сириуса. Лисса открыла глаза.

– Ничего не изменилось. Ты все еще ты.

– Но ты ведь говорила, что ты и должна видеть меня.

– Нам нужен кто-то другой.

– Молли на кухне.

– Отлично.

Они вдвоем спустились на кухню. Миссис Уизли в который раз перемывала уже сияющую посуду.

– Миссис Уизли. – тихо позвала Лисса.

Женщина обернулась и сразу же выхватила палочку.

– Остолбеней! – крикнула она и красный луч угодил Сириусу прямо в грудь. Лисса визгнула. Наверху послышались шаги.

– Лисса, беги, спасайся! – женщина быстро подбежала к девушке.

– Нет, вы не поняли.

– Скорее, нельзя чтобы тебя нашли!

– Да нет же! Это Сириус! – Молли уставилась на «нового члена семейства» с глубочайшим непониманием.

В это время с палочками наготове в кухню спустились мистер Уизли и Джинни.

– Что случилось, дорогая? – громко спросил мистер Уизли, выводя жену из ступора.

– Я не знаю.

– Где Сириус?

– Та вот же он! – Лисса указала на лежащего навзничь, обездвиженного Сириуса.

– А что с ним такое?

– Это заклинание, которое оставил мне Дамблдор. Нам нужно было его проверить. А миссис Уизли... Я не успела объяснить.

– Фините! – Джинни направила палочку на Сириуса и он ожил.

– Молли, я конечно тебя уважаю, и благодарен тебе за крышу над головой, – бормотал мужчина поднимаясь на ноги, – но почему если что, сразу палить? Это больно, между прочим.

– Не ной, тебе не помешала бы неплохая встряска. Какого лешего вы решили пробовать это ваше заклинание в полдвенадцатого ночи!?

– Это ты у неё спрашивай. – Сириус с крайне оскорбленным видом сел на стул возле стены. – Как еще тебе в голову не пришло сразу меня убить?

– Давайте лучше успокоимся! – вмешалась Джинни. – Лисса, правда почему ты пробовала заклинание так поздно?

– Да я только что его увидела. Или как правильней сказать? Короче, Дамблдор оставил на его на пергаменте, но спрятал способом, не доступным для обнаружения заклинаниями, магловским способом. И вот мы его прочли и решили попробовать. Но я не могу видеть действия заклинания. А вы можете. Вот мы и спустились.

– Ясно. – пробормотал глава семейства. Смачно зевая. – Вижу у вас получилось.

Сириус поморщился.

– Это надолго?

– Пока я не сниму его.

– Отлично. Это упрощает дело. А теперь, марш спать! Вам троим на поезд, а мне завтра на работу. Разбежались.

Все начали расходиться по комнатам.

– Молли, ты тоже поспи.

– О, нет, спасибо, Артур. Я домою посуду и тогда.

Молли Уизли еще раз кинула обеспокоенный взгляд на свои часы и вернулась мыть сияющие чистотой тарелки.

– Я верну ему чертов значок!

– Может не стоит? Старостой тебе полегче будет прикрывать кого-то.

– Пойми, Джинни, я не собираюсь принимать никаких подачек из его рук! Я доверяла ему, как и все в Ордене. Мерлинова борода, я проводила с ним львиную долю всего времени в школе, а потом он просто взял и убил Дамблдора! Даже глазом не моргнув!

– Лисса, ты перегибаешь! Ты говорила, Дамблдор велел вам с Сириусом остаться, чтобы защищать ребят от Пожирателей. Если ты будешь старостой, это нам только на руку!

– Ссоритесь? – миссис Уизли вошла в комнату, подозрительно прищурив глаза.

– Нет. – механически ответили обе девушки.

– Тогда спускайтесь завтракать. Быстрее, вам ведь на поезд.

Лисса бросила пресловутый значок старосты в рюкзак и вместе с Джинни спустилась на кухню. Там было необычайно тихо. Завтрак прошел спокойно. Впрочем как и поездка к вокзалу и посадка на поезд.

– Тебе нужно в вагон для старост! – Джинни пихнула «сестру» в бок.

– Я ведь сказала, что не пойду.

– Может все же тебе лучше пойти? – Сириус смотрелся довольно необычно в джинсах, кедах и вязаном свитере. И хотя Джинни уверяла, что его нынешнему облику это идет, Лисса все не могла привыкнуть к такому изменению.

Под действием заклинания, Блэк превратился в юношу с длинными русыми волосами, серыми глазами и довольно приятной внешностью. Впрочем, Лисса не могла судить.

– Я сказала нет.

Закрыв эту тему все трое уселись в купе. Повисла тишина. Джинни смотрела в окно, Сириус просто молчал, Лисса по привычке рисовала. Только теперь пейзажи и портреты заменили бесчисленные образы из её снов. Вдруг двери купе отворились и в проходе появились Луна и Невилл.

– Привет, ребята. Как дела?

– Неплохо Невилл, а у тебя?

Парень собирался ответить, но тут его взгляд упал на Сириуса. Увидев недоумение на лице друга, Джинни поспешила объяснить.

– О, Невилл, Луна, познакомьтесь, это Эрик Магнусен. Он наш знакомый из Швеции. Его родители переехали в Лондон и его зачислили к нам на факультет.

– Приятно познакомиться! – Невилл протянул «новому знакомому» руку. – А почему ты не в вагоне старост? Слизнорт искал тебя.

– Что?! – только не Слизнорт! Сейчас Лиссе меньше всего хотелось видеть профессора зельеварения.

Не успела девушка полностью оценить сложившуюся ситуацию, как упитанное тело Горация Слизнорта впихнуло в купе Невилла и Луну.

– Мелисса, дорогая, я повсюду вас ищу! Почему вы не в вагоне старост?

– О, профессор, мне жаль, но я последнее время постоянно чувствую слабость, я боюсь что не смогу исполнять обязанности старосты. Поэтому собираюсь отказаться от этого.

– Очень жаль! Это дало бы вам огромное преимущество при поиске работы! Я слышал о вашем намерении поступать в Аврорат.

– Да, возможно, но все же я приняла решение.

– Ладно. С радостью буду видеть вас на своих занятиях.

– Благодарю профессор. Всего доброго.

– Всего доброго, Мелисса.

Стоило ему выйти, Лисса с облегчением вздохнула.

– Может теперь он отцепиться от меня. Что за идиотская привычка называть меня Мелиссой?

– Это твое имя. – возразил Эрик-Сириус.

– Но все зовут меня Лиссой! Даже родители! – Лисса захлопнула альбом понимая, что рисовать уже не сможет. – Пойду пройдусь, подышу.

– С тобой пойти? – Сириус поднялся.

– Нет. Сиди, знакомься. Я справлюсь.

Девушка оставила альбом на столе и вышла. Сириус взял его и посмотрел рисунки. Все были на один лад. Маленькая девочка, так похожа на него, на берегу моря. На море шторм, тучи затянули небо. И маленькая надпись едва понятным почерком внизу: «Почему?»

– Почему?.. – задумчиво повторил Сириус.

Пир по случаю начала учебного года не был веселым и шумным. Все сидели, едва притронувшись к еде, и смотрели на преподавателей. Ни один из присутствующих не знал, что будет дальше. Только стол Слизерина выделялся среди остальных шумными разговорами и смехом. Лисса нашла взглядом белокурую голову. Драко Малфой сидел не притронувшись к еде, ни с кем не разговаривал, только смотрел перед собой. Пэнси Паркисон вовсю окручивала кого-то на другом конце стола. Крэб и Гойл вовсю поглощали ужин, время от времени поглядывая на своего главаря. Как же жалко он выглядел. Брошенный своими приспешниками, ставший парией вместо привычного статуса лидера. Сама Лисса, как и весь гриффиндорский стол, к еде даже не притронулась. Одетые в мантии с красно-золотыми нашивками, все, от первого до седьмого курса, сверлили взглядом человека сидящего на месте Дамблдора. Снегг не обращал на это ни капли внимания. Ему было абсолютно все-равно на каждого в этом зале. Кроме одной девушки. Директор недовольно нахмурился, не увидев на мантии Мелиссы Грэйнджер золотого значка старосты. Лисса заметила это. Она отвернулась от учительского стола и через минуту встала. Зал замер. Каждый шаг девушки был слышен всем. Улыбнувшись, Сириус последовал её примеру. Макгонагалл сдержала улыбку. Слизнорт вертел головой смотря на реакцию преподавателей. Не успели Лисса с Сириусом дойти до дверей, как весь Грифиндор, включая самых маленьких, встал и направился к выходу из зала, оставив обеденный стол таким же, как он и был в самом начале. Дин Томас, на груди которого сверкал значок старосты, подмигнул обернувшейся Лиссе и сказал:

– Первокурсники, прошу за мной я проведу вас к вашим спальням.

Когда последние ученики скрылись за дверью, в зале начался ужасный шум. Ученики начали шептаться и переговариваться.

Снегг встал и сердитым голосом изрек:

– Деканы и старосты, проводите своих учеников в их спальни. – он повернулся к Макгонагалл. – В связи с этим невообразимым поступком Гриффиндора, я лишаю его четырехсот очков. Все привилегии снимаются. Походы в Хогсмид запрещаются. На каждом уроке ученики Грифиндора будут получать дополнительные задания в виде эссе длинной не меньше метра на заданную тему. Эти задания буду проверять я лично. Пир окончен.

Директор развернулся и направился в свой кабинет. В тот же вечер многие грифиндорцы пожалели о своем поступке, когда услышали о наказании. Но не меньше только рассмеялись в лицо попытке Снегга установить дисциплину. Лисса пережила очень серьезный разговор с Макгонагалл в котором была выругана самыми изящными выражениями. Впрочем, в подтексте многих замечаний да и в самом выражении профессора явно читалось «Я тобой горжусь». Первый день занятий серьезно ударил по оптимизму всех семикурсников. Но для Лиссы он прошел будто в один миг. После окончания занятий девушка направилась в кабинет директора школы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю