Текст книги "Я в глазах твоих утону...(СИ)"
Автор книги: lu evans
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 25 страниц)
Общая гостиная Гриффиндора была все такой же приветливой – уютная круглая комната в башне с мягкими вытертыми креслами и шаткими старинными столами. У камина, где весело потрескивал огонь, несколько человек грели руки, прежде чем идти в спальню. На противоположной стороне комнаты Фред и Джордж Уизли прикалывали что-то к доске объявлений. Лисса помахала всем, попрощалась с Гарри и направилась прямиком к двери, которая вела к спальням девочек. Она Написала ответ Краму, сложила письмо, и положила его на тубмбочку у кровати чтобы не забыть отправить сутра.
– Да все он врет. Только и думает чтобы побольше внимания на себя привлечь. – услышала она слова Лаванды.
– Точно. А Дамблдор ему потакает. – Парвати.
– Ничего подобного! Гарри правду говорит. А если вы не способны понять это, то вы ничем не лучше идиотов из «Пророка». – возразила Лисса.
– Ты так говоришь потому что он твой друг. Где доказательства?
– Нет. Совершенно никаких доказательств. Седрик случайно погиб. Случайно наткнулся на Убивающее проклятие, неизвестным образом попавшее в лабиринт.
– Если бы он не был твоим другом ты так не говорила бы. Никто не верит в то, что его байки – правда.
– Никто? Как минимум Дамблдор верит. Да и во всей стране найдется немало волшебников поумнее чем парочка пятикурсниц с куриными мозгами, которые только и могут, что перемывать кости у всех за спиной.
– Что ты сказала?
– Сказала что вы две мерзкие сплетницы с куриными мозгами!
Вдруг вошла Гермиона.
– Успокой свою сестру. Кажется она от Поттера заразилась.
– Что случилось? – Гермиона вопросительно посмотрела на Лиссу.
– Ничего. Просто я открыла мисс Паттил глаза на её истинную сущность.
– Знаешь, то, что ты спишь со Снеггом еще не делает тебя особенной!!!
Повисла тишина. Девочки смотрели то на Парвати то на Лиссу. Последняя вдруг дико расхохоталась.
– Нет, Гермиона ты слышала? Я сплю со Снеггом! Ой, отродясь такой шутки не слышала! – «Да уж, а Сириус как бы посмеялся!» – подумала она и еще пуще расхохоталась.
– Все уже давно поняли как ты оценки зарабатываешь, и что у вас за дополнительные уроки!
– Ну вот это уже точно бред! – сказала наконец Гермиона. – Тебе лучше замолчать!
– Да ладно тебе, Гермиона, мне интересно послушать чем я занималась с профессором Снеггом! Ему я уверенна будет еще интересней!
– Хватит! Успокойтесь, немедленно! Ложитесь спать!
– А чего это ты раскомандовалась?
– Я староста! И если ты не хочешь, чтобы завтра весь Грифиндор узнал, что из-за тебя мы лишились очков еще до начала занятий тебе лучше придержать язык!
Парвати отвернулась и задернула полог. Лисса сделала тоже. Гермиона, поблагодарив небо за то, что сестра в кои-то веки повела себя благоразумно, тоже легла спать. Денек выдался не из легких. А следующий обещал быть куда круче. Завтра им предстояло познакомитсяя с новым професором ЗОТИ.
Когда они вошли в класс защиты от Темных искусств, профессор Амбридж уже сидела за учительским столом. На ней была та же, что и вчера вечером, пушистая розовая кофточка, макушку увенчивал черный бархатный бант. Невольно Лиссе пришла на ум большая муха, по глупости усевшаяся на голову крупной жабе. В классе все старались вести себя тихо: профессор Амбридж была пока что величиной неизвестной, и никто не знал, насколько строгим ревнителем дисциплины она окажется.
– Здравствуйте! – сказала она, когда ученики расселись по местам.
Несколько человек пробормотали в ответ:
– Здравствуйте.
– Стоп-стоп-стоп, – сказала профессор Амбридж. – Ну нет, друзья мои, это никуда не годится. Я бы просила вас отвечать так: «Здравствуйте, профессор Амбридж». Ещё раз пожалуйста. Здравствуйте, учащиеся!
– Здравствуйте, профессор Амбридж! – проскандировал класс.
– Вот и хорошо, – сладким голосом пропела профессор Амбридж. – Ведь совсем нетрудно, правда? Волшебные палочки уберем, перья вынем.
Услышав это, многие обменялись угрюмыми взглядами. Ни разу еще интересный урок не начинался с приказа убрать волшебные палочки. Лисса засунула свою в рюкзак и вынула перо, чернила и пергамент. Профессор Амбридж, наоборот, достала из сумки волшебную палочку, которая была необычно короткой, и резко постучала ею по классной доске, где тут же возникли слова: «Защита от Темных искусств. Возвращение к основополагающим принципам.»
– Отмечу для начала, что до сих пор ваше обучение этому предмету было довольно-таки отрывочным и фрагментарным. Не правда ли? – сказала профессор Амбридж, повернувшись к классу лицом и аккуратно сложив руки на животе. – Постоянно менялись учителя, и не все они считали нужным следовать какой-либо одобренной Министерством программе. Результатом, к сожалению, явилось то, что вы находитесь гораздо ниже уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год, предшествующий сдаче СОВ.Вам, однако, приятно будет узнать, что эти недостатки мы теперь исправим. В нынешнем учебном году вы будете изучать защитную магию по тщательно составленной, теоретически выверенной, одобренной Министерством программе. Запишите, пожалуйста, цели курса.
Она опять постучала по доске. Слова, которые на ней были, исчезли, и взамен появилось:
ЦЕЛИ КУРСА:
1. Уяснение принципов, лежащих в основе защитной магии.
2. Умение распознавать ситуации, в которых применение защитной магии допустимо и не противоречит закону.
3. Включение защитной магии в общую систему представлений для практического использования.
Пару минут в классе раздавался только шорох перьев о пергамент. Когда все списали три поставленные профессором Амбридж цели курса, она спросила:
– У всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда?
По классу пробежало глухое утвердительное бормотание.
– Мне кажется, надо попробовать еще разочек, – сказала профессор Амбридж. – Когда я задаю вопрос, ответ я хотела бы слышать в такой форме: «Да, профессор Амбридж» или «Нет, профессор Амбридж». Итак: у всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда?
– Да, профессор Амбридж, – хором ответили ученики.
– Хорошо, – сказала профессор Амбридж. – Теперь попрошу вас открыть пятую страницу и прочесть первую главу – «Основы для начинающих». От разговоров можно воздержаться.
Профессор Амбридж отошла от доски и, сев за учительский стол, стала наблюдать за классом своими выпуклыми жабьими глазами. Лисса начала читать «Теорию защитной магии» с пятой страницы. Это было неимоверно скучно – нисколько не лучше, чем слушать профессора Бинса. Лисса пыталась сосредоточиться, но ничего не получалось. Вскоре она обнаружила, что вот уже который раз принимается за одну и ту же фразу, но не может продвинуться дальше первых пяти-шести слов. Так прошло несколько безмолвных минут. Рядом с ней Гарри рассеянно крутил в пальцах перо, глядя в одну точку на странице. Лисса перевела взгляд направо – и удивилась настолько, что оцепенения как не бывало. Гермиона свой экземпляр «Теории защитной магии» даже не открыла. Подняв руку, она сверлила глазами профессора Амбридж. Лисса не могла припомнить случая, чтобы её сестра отлынивала от предписанного педагогами чтения, да и вообще чтобы она воспротивилась соблазну открыть какую бы то ни было лежащую перед ней книгу. Она глянула на Гарри и Рона. Они были удивлены не меньше. Лисса сделала вопросительное лицо, но она еле заметно покачала головой, давая понять, что не намерена вступать в разговоры, и продолжала пристально смотреть на профессора Амбридж, которая столь же упорно глядела в другую сторону. Но спустя еще несколько минут друзья были уже не единственнымы, кто уставился на Гермиону. Глава, которую им велено было читать, оказалась такой нудной, что все больше и больше народу вместо того, чтобы продираться сквозь «Основы для начинающих», принималось наблюдать за молчаливыми стараниями Гермионы привлечь к себе внимание профессора Амбридж. Когда больше половины класса уже смотрело не в книгу, а на Гермиону, профессор Амбридж решила, что не может больше делать вид, будто ничего не происходит.
– Вы хотите задать вопрос по поводу главы, милая моя? – спросила она Гермиону, как будто только что ее заметила.
– Вопрос, но не по поводу главы, – ответила Гермиона…
– Видите ли, сейчас мы читаем, – сказала профессор Амбридж, обнажив мелкие острые зубки. – Все прочие неясности мы можем разрешить с вами в конце урока.
– Мне неясны цели вашего курса, – сказала Гермиона. Профессор Амбридж вскинула брови.
– Ваше имя, будьте добры.
– Гермиона Грейнджер.
– Видите ли, мисс Грейнджер, цели курса, как мне кажется, должны быть совершенно понятны, если прочесть их внимательно, – нарочито ласковым голосом сказала профессор Амбридж.
– Мне они непонятны, – отрезала Гермиона. – Там ничего не говорится об использовании защитных заклинаний.
Последовала короткая пауза, во время которой многие ученики, наморщив лбы, перечитывали три цели курса, все еще остававшиеся на доске.
– Об использовании защитных заклинаний? – повторила профессор Амбридж с малюсеньким смешком. – Что-то я не могу представить себе ситуацию в этом классе, мисс Грейнджер, когда вам понадобилось бы прибегнуть к защитному заклинанию. Или вы думаете, что во время урока на вас кто-то может напасть?
– Мы что, не будем применять магию? – громко спросил Рон.
– На моих уроках желающие что-либо сказать поднимают руку, мистер…
– Уизли, – сказал Рон, выбрасывая руку в воздух.
Профессор Амбридж, чуть расширив улыбку, повернулась к нему спиной. Мигом Гарри и Лисса тоже вскинули руки. На секунду задержав на Гарри взгляд выпуклых глаз с кожистыми мешками, профессор Амбридж обратилась к Лиссе:
– Да, мисс…
– Грейнджер.
– Извините?
– Мы близнецы. – указала она на Гермиону.
– Ясно. Вы хотите что-то спросить?
– Хочу, – сказала Лисса. – Не в том ли весь смысл защиты от Темных искусств, чтобы научиться применять защитные заклинания?
– Вы кто у нас, мисс Грейнджер, эксперт Министерства по вопросам образования? – спросила профессор Амбридж все тем же фальшиво-ласковым тоном.
– Нет, но…
– Тогда, боюсь, ваша квалификация недостаточна, чтобы судить, в чем состоит «весь смысл» моих уроков. Новая учебная программа разработана волшебниками постарше и поумнее вас. Вы будете узнавать о защитных заклинаниях безопасным образом, без всякого риска…
– Ну, и какой от этого толк? – громко спросил Гарри. – Если на нас нападут, то совсем не таким образом, не безо…
– Руку, мистер Поттер! – пропела профессор Амбридж.
Гарри выбросил вверх кулак. И опять профессор Амбридж мгновенно отвернулась от него —, но тут поднялось еще несколько рук.
– Да, мисс Грейнджер. – обратилась она к Лиссе.
– Видите ли, с профессором Люпином…
– В моем классе я не желаю слышать о опасных для общества полукровках взятых на работу исключительно по протекции профессора Дамблдора! – в этот момент Амбриж приобрела некое сходство с матерью Сириуса. Все притихли. Лисса почувствовала поднимающуюся волну гнева.
– Извините, но профессор Люпин был лучшим преподавателем Защиты от Темных Искусств, за все наше время учебы!
– Профессор Люпин был оборотнем!
– И при этом научил нас большему чем все остальные учителя вместе взятые! – Лисса встала. Теперь на смотрела на Амбридж сверху вниз.
– Вы забываетесь, мисс Грейнджер!
– Ничуть! Профессор Люпин великий человек, чего я не могу сказать о вас, судя по вашем предрассудкам касающимся полукровок!
– Мисс Грейнджер! – она сделалась пунцовой будто вот-вот взорвется. Гермиона закрыла лицо руками не в силах смотреть. Гарри и Рон с открытым ртом наблюдали за стычкой. – Видимо вы не осознаете, где находитесь! Поэтому вынуждена назначить вам наказание. Сегодня вы придете ко мне. В шесть вечера. А теперь попрошу вас сесть и читать учебник.
Лисса села. Но это было только начало.
– Разрешите продолжить. Вас познакомили с заклинаниями, которые слишком сложны для вашей возрастной группы и потенциально представляют смертельную опасность. Вас запугали, внушая, будто вам следует со дня на день ждать нападения Темных сил…
– Ничего подобного, – сказала Гермиона, – мы просто…
– Ваша рука не поднята, мисс Грейнджер!
Гермиона подняла руку. Профессор Амбридж отвернулась от нее.
– Насколько я знаю, мой предшественник не только произносил перед вами запрещенные заклятия, но и применял их к вам.
– Он оказался сумасшедшим, разве не так? – горячо возразил Дин. – И даже от него мы массу всего узнали.
– Ваша рука не поднята, мистер Томас! – проверещала профессор Амбридж. – По мнению Министерства, теоретических знаний будет более чем достаточно для сдачи вами экзамена, на что, в конечном счете, и должно быть нацелено школьное обучение… Ваше имя, будьте добры? – спросила она, глядя на Парвати, чья рука только что взлетела вверх.
– Парвати Патил. Разве на экзамене по защите от Темных искусств не будет ничего практического? Мы не должны будем показать, что умеем применять контрзаклятия и тому подобное?
– При хорошем владении теорией не будет никаких препятствий к тому, чтобы вы под наблюдением, в экзаменационных условиях использовали некоторые заклинания, – либеральным тоном сказала профессор Амбридж.
– Без всякой практики, без тренировки? – спросила Парвати с недоумением. – Правильно я вас поняла, что первый раз, когда нам позволят применить заклинания, будет на экзамене?
– Повторяю: при хорошем владении теорией…
– Какая польза от этой теории в реальном мире? – громко подал голос Гарри, вновь поднимая в воздух кулак.
Профессор Амбридж взглянула на него.
– Здесь у нас школа, мистер Поттер, а не реальный мир, – сказала она мягко.
– Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы?
– Ничего страшного вас там не ожидает, мистер Поттер.
– Да неужели? – спросил Гарри. Неудовольствие, которое весь день копилось у него внутри, достигло высшей точки.
– Кто, скажите на милость, будет нападать на вас и на таких же детей, как вы? – спросила профессор Амбридж отвратительным медовым голоском.
– М-м-м, дайте сообразить… – произнес Гарри издевательски-задумчивым тоном. – Может быть… лорд Волан-де-Морт?
У Рона перехватило дыхание. Лаванда Браун вскрикнула. Невилл съехал вбок со своей табуретки. Профессор Амбридж, однако, и бровью не повела. Она взглянула на Гарри с мрачным удовольствием.
– Минус десять очков Гриффиндору, мистер Поттер.
Класс сидел молча и неподвижно. Одни смотрели на Амбридж, другие на Поттера.
– Теперь я хотела бы сказать кое о чем прямо и откровенно. – Профессор Амбридж встала и подалась вперед, распластав по столу короткопалые ладони. – Вам внушали, будто некий темный волшебник возродился из мертвых…
– Он не был мертвым, – сердито возразил Гарри, – Но что возродился – это правда!
–Мистер Поттер вы уже отобрали у вашего факультета десять очков не вредите теперь самому себе, – произнесла профессор Амбридж единым духом, не глядя на него. – Повторяю: вам было сказано, что некий Темный волшебник опять гуляет на свободе. Это ложь.
– Нет, это НЕ ЛОЖЬ! – крикнул Гарри. – Я видел его, я дрался с ним!
– Вы будете наказаны, мистер Поттер! – торжествующе воскликнула профессор Амбридж. – Завтра после уроков, в пять часов, в моем кабинете. Говорю вам всем еще раз: это ложь. Министерство магии ручается, что никакие Темные волшебники вам не угрожают. Если вы все же чем-то обеспокоены, не стесняйтесь, приходите ко мне во внеурочное время. Если кто-то тревожит вас россказнями о возродившихся Темных волшебниках, я хотела бы об этом услышать. Я здесь для того, чтобы помогать вам. Я ваш друг. А теперь будьте добры, продолжите чтение. Страница пятая, «Основы для начинающих».
Профессор Амбридж села за свой стол. Гарри, наоборот, встал. Все глаза были устремлены на него. У Симуса лицо было наполовину испуганное, наполовину восторженное.
– Гарри, не надо! – предостерегающе прошептала Гермиона, хватая его за рукав, но Гарри выдернул руку.
– Значит, по-вашему, Седрик Диггори умер сам, никто его не убивал? – спросил Гарри срывающимся голосом.
Общий судорожный вдох. Никто в классе, кроме Рона, Лиссы и Гермионы, еще не слышал от Гарри ничего о событиях того вечера, когда погиб Седрик. Все перевели напряженные взгляды с Гарри на профессора Амбридж, которая подняла глаза и уставилась на него уже без следа фальшивой улыбки на лице.
– Смерть Седрика Диггори была результатом несчастного случая, – холодно сказала она.
– Это было убийство, – возразил Гарри. – Его убил Волан-де-Морт, и вы об этом знаете.
На лице профессора Амбридж не выразилось ровно ничего. На миг Гарри показалось, что она сейчас закричит на него. Но она промолвила своим мягчайшим, сладчайшим девчоночьим голоском:
– Подойдите-ка сюда, мой милый мистер Поттер. И мисс Грейнджер вы тоже.
Отшвырнув стул ногой, он мимо Рона и Гермионы прошел к учительскому столу. Лисса сделала тоже. Все – они чувствовали – затаили дыхание. Профессор Амбридж вынула из сумки два маленьких свитка розового пергамента, расправила их на столе, обмакнула перо в чернильницу и принялась писать записки, спиной закрывая их от Гаррии Лиссы. Все молчали. Спустя примерно минуту она скатала пергаменты и волшебной палочкой без шва запечатала свиток, чтобы они не смогли его развернуть.
– Отнесите профессору МакГонагалл, – сказала профессор Амбридж, протягивая ребятам свиток.
Гарри взял у нее пергамент и, не сказав ни слова, вышел из класса и, пропустив вперед Лиссу, хлопнул дверью. На Рона и Гермиону даже не взглянул.
– Гадкая, несносная старая карга! – выпалила Лисса. – Да как она смеет? Она даже грязи на ботинках Люпина не стоит! И пусть засунет себе свое Министерство…
Они налетели на Пивза.
– О! Сладкая парочка! – крикнул полтергейст.
– Убирайся прочь! – рявкнул Гарри. – Не стоило тебе вмешиваться! Только хуже.
– Хуже уже не будет. И что толку сидеть сложа руки?
– Я не знаю, Лисса. Но ты не должна так делать.
– Что? Значит тебе можно возражать ей, а мне нельзя? Я знаю тебя с первого курса, Поттер! Но большей глупости от тебя еще не слышала!
Гарри не успел возразить. Они пришли к Макгонагал.
– Нас направили к вам, – деревянным голосом сказал Гарри.
– Направили? Как это понимать – направили?
Он подал ей записку от профессора Амбридж. Лисса тоже протянула пергамент. Взяв их, профессор МакГонагалл нахмурилась, разрезала свиток прикосновением волшебной палочки и начала читать. Прочитала оди, потом второй. Глаза под прямоугольными стеклами очков двигались то вправо, то влево, и чем дальше, тем сильней они щурились.
– Пошли со мной.
Они последовали за ней в кабинет. Дверь закрылась за ними сама собой.
– Итак, – грозно обратилась к друзьям профессор МакГонагалл, – это правда?
– Что правда? – спросил Гарри чуть более агрессивным тоном, чем хотел. – Профессор, – добавил он в попытке смягчить невежливость.
– Это правда, что вы повысили голос на профессора Амбридж?
– Да, – сказал Гарри.
– Вы обвинили ее во лжи?
– Да.
– Вы сказали ей, что Тот-Кого-Нельзя-Называть возродился?
– Да.
– А вы мисс Грейнджер? Тоже кричали на нее?
– Да.
– Усомнились в её авторитете?
– Да.
– Оправдывали профессора Люпина?
– Совершенно верно.
Профессор МакГонагалл села за письменный стол и, хмуря брови, поглядела на Гарри, затем на Лиссу. Потом сказала:
– Возьмите-ка печенье.
– Что взять? – спросили они хорром.– Печенье, – раздраженно повторила она, показывая на коробку с шотландским клетчатым рисунком, лежащую на столе поверх многочисленных бумаг. – И сядьте.
На памяти у Гарри уже был случай, когда, вместо того чтобы наказать его, как он ожидал, профессор МакГонагалл включила его в команду Гриффиндора по квиддичу. Он сел напротив нее и взял имбирного тритона, испытывая такое же смущение и замешательство, как в тот раз. Лисса недоуменно опустилась в кресло рядом. Профессор МакГонагалл положила записки на стол и устремила на подростков очень серьезный взгляд.
– Поттер, вы должны вести себя осторожнее. Мелисса, о вас я пока молчу.
Гарри проглотил кусок имбирного тритона и уставился на нее. Голос, которым она это произнесла, стал для него полной неожиданностью. Он не был ни сухим, ни жестким, ни деловитым; он был тихим, встревоженным и куда более человечным, чем всегда.
– Плохое поведение на уроках Долорес Амбридж может обернуться для вас гораздо большими неприятностями, чем потеря факультетских очков и оставление после уроков.
– Я не понимаю…
– Подумайте хорошенько, Поттер! – отрывисто бросила профессор МакГонагалл, мгновенно вернувшись к своему обычному тону. – Вы знаете, откуда она пришла, и должны понимать, перед кем она отчитывается.
Прозвучал звонок на перемену. Над головой и повсюду вокруг раздался слоновий топот сотен вырвавшихся на свободу учеников.
– Здесь говорится, что вам надо будет оставаться после уроков каждый день на этой неделе, начиная с завтрашнего, – сказала профессор МакГонагалл, снова взглянув на записку от Амбридж.
– Каждый день на этой неделе! – в ужасе повторил Гарри. – Но профессор, не могли бы вы
– Нет, не могла бы, – отрезала профессор МакГонагалл.
– Но…
– Она ваш преподаватель и имеет полное право вас наказывать. Завтра в пять вы должны быть в ее кабинете. И запомните: с Долорес Амбридж шутки плохи.
– Но я же просто сказал правду! – возмущенно воскликнул Гарри. – Волан-де-Морт возродился, и вы это знаете. Профессор Дамблдор тоже это знает…
– Ради всего святого, Поттер! – сказала профессор МакГонагалл, сердито поправляя очки (при упоминании о Волан-де-Морте она содрогнулась всем телом). – Разве в том дело, правду вы сказали или нет? Дело в том, что вы должны сидеть тихо и держать себя в руках!
Она встала, раздув ноздри и сжав губы в ниточку. Гарри тоже встал.
– Еще печенье возьмите, – раздраженно сказала она и толкнула к нему коробку.
– Нет, спасибо, – холодно отозвался Гарри.
– Да не валяйте вы дурака! – прикрикнула на него профессор МакГонагалл.
Он взял печенье. Лисса молча наблюдала за происходящим. Профессор сказала ему еще пару слов и отпустила. Лисса так и осталась сидеть в кресле.
– Теперь вы. – повернулась она к Лиссе, закрыв дверь за Поттером. – И что вам на месте не сиделось?
– Она оскорбила профессора Люпина.
– Я вижу общение с Сириусом Блэком вам на пользу не пошло.
– Простите?
– Я ведь учила их всех. – она устало потерла виски. – Блэк тоже готов был кидаться на любого, кто оскорбит его друзей. И я понимаю ваше отношение к оскорблениям в адрес профессора Люпина. Но я повторю то же, что сказала Поттеру. Долорес Амбридж – человек из Министерства. Отсидками дело может не закончиться.
– Но профессор…
– Да вы что издеваетесь?! – Лисса вздрогнула. – Вы – одна из моих любимых учениц. И я не хочу чтобы по причине своей глупости вы наломали дров. Постарайтесь быть сдержанней на её уроках.
– Да профессор.
– Вот и отлично. И не забудьте предупредить профессора Снегга. Он будет в восторге.
Лисса онемела. Она и забыла. Снегг её убьет. В первый день заработать отсидку.
– Да, профессор. Благодарю.
– Можете идти.
Лисса вышла и направилась в башню Грифиндора. Настроение было хуже некуда. Домашней работы навалили по самое никуда. В шесть часов идти к Амридж. Придется пропустить урок зельев. Да еще и Сириусу писать нельзя. Ах, да, как она могла забыть? Еще и Парвати наверняка растрындела всему факультету о том, что она «спит со Снегом». Подозрения подтвердились как только она вошла в гостиную. На нее обратились сотни взоров, кто-то начал шептаться. Она вдруг поняла как чувствует себя Гарри.
– Ладно. Кто хочет мне что-то сказать, спросить, обвинить или бросить в меня тяжелым предметом, делайте это сейчас.
Все замолчали.
– Это правда? – спросил Дин.
– Очень содержательный вопрос. Давайте похлопаем Дину. Как я по твоему должна понять о чем ты?
– О Снегге. И тебе.
– Конечно правда. Парвати ведь всегда говорит только тщательно проверенные факты сопряженные вескими доказательствами!
Повисла тишина. Все смотрели на Лиссу. Она злилась. Теперь она действительно понимала Гарри. Что он чувствует.
– Больше вопросов нет? – никто ничего не сказал. – Тогда попрошу потерпеть с перемыванием моих костей хотя бы до того, как я уйду. Спасибо.
Девушка достала учебники и принялась за домашнее задание. Но мысли в голове путались и к шести часа она не осилила даже половины. Пора было идти к старой карге. Ладно. Доделает позже. Лисса взяла сумку и направилась в кабинет нового профессора. Когда она вошла внутрь ей с трудом удалось подавить рвотный позыв. Все внутри было ужасного розового цвета. Розовые стены, розовые занавески, пушистый розовый ковер, тарелочки с котятами на стенах. Это было словно какой-то жуткий кошмар.
– Здравствуйте. – нарочито ласковым голосом поздоровалась Амбридж выводя Лиссу из оцепенения.
– Добрый вечер профессор.
– Итак, вы напишете для меня некоторое количество строк. – сказала она когда девушка села.
– Что писать?
– Я всего лишь ученик.
– Сколько раз писать?
– Столько, сколько потребуется чтобы смысл впечатался. – она издала смешок.
Лисса наклонилась чтобы достать из сумки перо.
– Нет, нет. – остановила её Амбридж. – Вы воспользуетесь моим, специальным пером. И чернило вам не понадобиться.
Она протянула Лиссе перо. На вил оно ничем не отличалось от обычного. Девушка начала писать. Чернила на вид были странного красного цвета. Первая строка. Вторая. Лисса почувствовала боль в правой руке, но продолжила писать. Но боль становилась только сильнее. Она глянула на руку. С каждой написанной строчкой на ней появлялись порезы в виде слов. Лисса с ужасом поняла, что пишет собственной кровью. Но все же не проронила ни слова. Старая стерва не услышит от нее ни слова жалобы или возмущения. Она не доставит её такого удовольствия. Боль же становилась все сильнее, порезы все глубже. Не прошло и пяятнадцати минут, как в дверь постучали.
– Войдите. – своим девичьим голосом сказала Амбридж.
– Добрый вечер. – в кабинет вошел Снегг. Его взгляд скользнул по стенам и профессору едва удалось скрыть отвращение к тому, что он видит.
– Чем обязана вашему визиту?
– Я хотел забрать мисс Грэйнджер. – совершенно бесстрастно сказал он. – У нее назначен урок на это время.
– Мисс Грэйнджер, к сожалению, вынуждена будет пропустить его. Она нарушила правила, и будет соответственно наказана.
– Что же, это меняет дело. Но впредь попрошу вас, в подобном случае назначать ей отсидки не во вторник и четверг.
– Это зависит исключительно от поведения мисс Грэйнджер.
– В таком случае, мисс Грэйнджер, постарайтесь не нарушать более правила. Надеюсь события третьего курса вас хоть чему-то научили.
– Да, профессор.
– Прошу прощения за беспокойство.
Он откланялся и вышел.
– Продолжайте. – сказала Амбридж, увидев полный грусти взор Лиссы направленный на дверь. Девушка готова была поклясться что никакое зелье Эйфории не сравниться с чувствами Амбридж в этот момент.
Лисса просидела еще час. К его окончании порезы уже не затягивались. Руку ужасно саднило.
– Полагаю, результат есть. – Амбридж посмотрела на руку. – Можете идти.
Лисса подхватила сумку и, попрощавшись, вышла. Нет. Битва только начинается.
– Мисс Грейнджер! Златоцветник! – Лисса вышла из раздумий и быстро кинула растение в кипящий котел. Жидкость в нем тут же приобрела зеленоватый оттенок. Успела. – Вы сегодня на редкость рассеяны.
Еще бы. Уже два месяца она только и видит что уроки, уроки, уроки… Ничего кроме учебы. Хотя нет. Еще отсидки у Амбридж. Только вчера она наорала на старую стерву из-за того, что после вопроса Гарри о побеге из Азкабана она ответила, что это дело рук Сириуса. И теперь она со всех сил старалась чтобы Снегг не увидел свежих порезов на руке. А было это, мягко сказать, нелегко.
– Простите. Просто задумалась.
– Не о вчерашнем ли конфликте с Долорес Амбридж?
– Откуда вы знаете? – Снегг только удивленно поднял брови. Она должна была догадаться.
– Скажем так. Я преподаю в этой школе. – Лисса улыбнулась. – Не вижу ничего смешного. Вам что, это нравиться?
– Нет, сэр.
– Тогда почему, добавте молотый коготь дракона, вы это делаете?
– Она сказал что побег это дело рук Сириуса. Это ведь ложь. И она наверняка это знает.
– С их точки зрения это вполне правдоподобная версия. Помешивайте семь раз против часовой стрелки. Он беглый преступник. Единственный кому удалось сбежать из Азкабана.
Голос его был предельно холоден. Лисса знала что Снегг ненавидит Сириуса. Знала за что. Понимала его. Но все-же любила Сириуса и уважала Снегга. Поэтому не могла точно сказать на чьей она стороне.
– Но вы ведь в Ордене! Вы ведь знаете что это не так!
– Не кричите вы так! Это все еще тайная организация.
– Простите.
– Я сказал лишь что это точка зрения Министерства. Я уважаю вашу преданность своим друзьям, но я бы просил вас сдерживаться хотя бы при мне. Добавьте кровь русалки.
На этом разговор закончился. Зелье было приготовлено отлично. Лисса собиралась уходить.
– Погодите. – Лисса остановилась на полпути к двери. – Возьмите. – Снегг протянул её пузырек. – Это хорошо помогает от такого рода порезов. Бадьян не помощник когда раны нанесены Темной магией.
– Темной магией, сэр?
– Разве вы сами не догадались? Хотя меня больше удивляет почему вы никуда не обратились. Иногда героизм не уместен, Лисса. Запомните это.
– Да. Спасибо.
– И… Полагаю там хватит и мистеру Поттеру.
– Благодарю профессор.
Лисса направилась в спальню. Закрыв дверь она села на кровать и рассмотрела пузырек. На нем не было никаких надписей. Она открыла его и понюхала. Запах оно источало ужасный. Что-то среднее между грязными носками и тухлыми яйцами. Лисса сморщилась, но капнула пару капель на порезы. На мгновение боль стала ужасной, а потом затихла. Порезы покрылись бледной коркой и спустя минуту выглядели так, будто заживали несколько дней. Лисса сжала и разжала кулак. Ничего. Она улыбнулась и спустилась в гостинную.
– Гарри! – позвала она.
– Лисса?
– Нужно поговорить. Пошли. – она отвела его в угол.
– Что тебе нужно.
– Дай руку. Ту, на которой шрамы.
– Зачем? – он выглядел сбитым с толку.
– Просто делай что я говорю. – он протянул руку. Порезы, как и у Лиссы, были совсем свежими. Она открыла пузырек и капнула пару капель.
– Ты что с ума сошла?! – крикнул он выдергивая руку. Лисса улыбнулась. Он смотрел на нее как на сумасшедшую. Но вот боль утихла и Гарри уставился на свою руку. Порезы затянулись. – Откуда это у тебя?
– Снегг дал. – Лицо Поттера исказила гримасса. – Брось, ведь стало легче.
– Нужно было предупредить.
– А ты бы тогда согласился?
Гарри не ответил. Они направились к друзьям, сидящим у камина. Грифиндорцы понемногу расходились спать и скоро они остались одни. Лисса попросила у Гермионы списать Историю магии и та, хоть и неохотно, но согласилась. Лисса осталась переписывать сочинение, а потом и сама ушла спать. На следующее утро она проснулась первой. Спустилась в гостиную, и, увидев что никого нет, уселась рядом с камином и погрузилась в раздумья. Как жаль что нельзя написать Сириусу. Как ей сейчас его не хватало. Не хватало их ночных разговоров в библиотеке. Не хватало его запаха. Не хватало его голубых глаз. Каждой клеточкой тела она ощущала его отсутствие. Лисса поймала себя на мысли, что с Виктором у нее никогда такого не было. Виктор! Ну конечно! Как она сразу не догадалась. Можно написать Сириусу, но только адресовать не ему. Она схватила оставленный вечером пергамент и перо и принялась писать.