412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lone Molerat » Круги на воде (СИ) » Текст книги (страница 13)
Круги на воде (СИ)
  • Текст добавлен: 11 апреля 2020, 19:30

Текст книги "Круги на воде (СИ)"


Автор книги: Lone Molerat



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

– Блядь, – пробормотал Ленни, чувствуя, что земля уходит из-под ног. – Мистер Бёрк…

Ответом ему был звук удаляющихся шагов.

Из-за приоткрытой двери доносились сдавленные всхлипы. По крайней мере, она ещё живая, отстранённо подумал Ленни. И, собравшись с духом, заглянул в номер.

Девчонка, совсем голая, сидела на кровати, прижимая к лицу окровавленную простыню. Кровь была повсюду – на матрасе, на подушке; по полу были разбросаны смятые бумажные салфетки, словно багряные, мать их, цветы, очень поэтично…

– Он меня порезал, – всхлипывала девчонка, едва ли замечая замершего на пороге гуля. – Сукин сын, чёртов сукин сын, он сделал мне больно, он меня порезал…

Ленни смотрел на неё во все глаза. На бледной и не слишком чистой коже алели свежие порезы. Каллиграфия мистера Бёрка. Длинная линия вдоль грудной клетки, полукруглый росчерк в нижней части живота, аккуратный красный штрих на шее… И распоротая правая щека. Простыня, которую девчонка прижимала к лицу, была совсем мокрой от крови, хоть отжимай.

Мистер Бёрк делал для себя новую Эмили, вот что здесь происходило, понял Ленни. Просто в какой-то момент всё вышло из-под контроля, но небольшая уборка это исправит, верно?

Он тихонько взвыл от отчаяния. Девчонка обернулась на звук – и, поперхнувшись криком, испуганно шарахнулась к стене.

– Тише! – взмолился Ленни. – Он ушёл. Я тебе помогу, правда, честное слово, помогу. Только молчи, пожалуйста, молчи!

Лишь сейчас до него дошло, что он всё ещё держит в руке нож, а значит, едва ли его слова звучат столь уж убедительно. Но девчонке, похоже, было всё равно.

– Он обещал, что просто поиграет, – её костлявые плечи вздрагивали от рыданий. – Дал мне какую-то сраную книгу, чтобы я читала вслух, пока он режет. Он обещал, что больно не будет! А мне больно!

– Тише, успокойся, – Ленни нервно оглянулся – но в коридоре, как ни странно, по-прежнему никого не было. – Он тебе заплатил? Да? А я ещё добавлю за беспокойство, вот, держи.

Отшвырнув нож, он вытащил из кармана куртки серебряные часы – подарок работодателя, но тут уж не до сантиментов. Девчонка, бросив на Ленни подозрительный взгляд, цапнула часы и затолкала под подушку.

– Вот и умница, – проговорил Ленни, ободрённый успехом. – А сейчас мы твоей раной займёмся. Наверняка там ничего страшного нет, до свадьбы заживёт…

Он осторожно попытался отвести от лица девчонки простыню.

– Убери руки! – взвилась девчонка. – Убери от меня свои поганые грязные руки, ясно тебе, гуль вонючий?

– Яснее ясного, – Ленни покорно отпрянул в сторону. А рана-то действительно была паршивая – похоже, нож пропорол щёку насквозь. Чёрта с два такую заштопаешь. И шрам точно останется, не хуже, чем у Лапочки Сто Первой… Мистер Бёрк, да как же так?

Взгляд Ленни заметался по комнате, беспорядочно выхватывая из полумрака отдельные детали: стеариновую лампу на пыльном подоконнике, сломанные школьные парты, сдвинутые в дальний угол, поднос с многоразовым шприцем и двумя пустыми ампулами. На полу рядом с кроватью обложкой вверх валялась тоненькая книжка. Оскар-грёбаный-Уайльд.

«Он не нормальный человек», сказала тогда про мистера Бёрка Эмили – настоящая Эмили. И похоже, она знала, о чём говорила.

– У меня есть «Мед-икс», – ухватился Ленни за спасительную мысль. – Хочешь, подруга?

Подруга жадно закивала. Так, хорошо. Ленни торопливо сдёрнул с плеча рюкзак и, проклиная себя за безалаберность, принялся рыться в барахле. На счастье, шприц нашёлся довольно быстро. Девка нетерпеливо выхватила препарат из рук Ленни и с потрясающей сноровкой всадила себе иглу в локтевой сгиб. Не прошло и десяти секунд, как глаза девчонки закатились, и она с тихим стоном рухнула на залитый кровью матрас.

– Холера, – тоскливо простонал Ленни, плюхнувшись рядом.

Мистер Бёрк попросил его прибраться, и, чёрт возьми, Ленни прекрасно понимал, что это значит. Доверенное лицо полковника Отема имеет право посещать жриц любви, но не вырезать на них историю чужой жизни. Девка-то молчать не станет, когда увидит на трезвую голову, что у неё с лицом. А должна. Замолчать. Навсегда.

Ленни обхватил голову руками. Он перед работодателем в неоплатном долгу, так? Так. Значит, дело – отвратительное, грязное дело – должно быть сделано. Сейчас идеальный момент для уборки. Дамочка в хорошей такой отключке, делай с ней что хочешь. Главное – вынести тело за пределы посёлка, а так – едва ли кто-то её вообще хватится…

Ленни кое-как вытер трясущиеся руки о край простыни. И выскочил из номера.

В баре уже почти никого не осталось – лишь дремал за дальним столиком какой-то мусорщик, да двое бродяг резались в засаленные карты. Харон сидел в тени сломанного музыкального аппарата и разглядывал выцветшие афиши, которыми были оклеены стены бара. Скучает, бедолага? Ну ничего, сейчас развлечётся.

– Так, иди со мной, – выпалил Ленни, подбегая к нему. – Живо.

– У тебя проблемы? – осведомился Харон без особого участия.

– Да, – нервно усмехнулся Ленни. – У меня проблемы. И у тебя проблемы. А у мистера Бёрка – ух, какие проблемы…

– Это Бёрк тебя прислал?

Ленни помотал головой. И тут же понял: ох, зря. Надо было соврать. Чёрта с два Харон станет ему помогать просто так.

Но как ни странно, гуль поднялся и проследовал за Ленни на второй этаж.

– Ну и что тут у тебя? – язвительно спросил он, остановившись на пороге комнаты.

Ленни молча посторонился. Харон увидел, что – и ухмылка разом сползла с его лица.

– Вот, – сказал Ленни, не зная, что ещё сказать.

Харон молчал.

– Что мне делать? – спросил Ленни беспомощно. – Я ей «Мед-икс» дал, но что дальше – не знаю. Мистер Бёрк скоро вернётся, и тогда… – к горлу подкатила тошнота.

Харон подошёл к кровати, подобрал упавшую на пол простыню и укрыл девчонку – будто только так, не видя порезов, он мог соображать.

– Я не могу ничего придумать, – сокрушённо признался Ленни, старательно отводя взгляд от очертаний неподвижного тела под окровавленной тряпкой. – Бёрк сказал мне прибраться. То есть он хочет, чтобы я…

– Заткнись! – прорычал Харон. – Не говори мне, чего хочет Бёрк. Иначе ты получишь ровно то, что он хочет.

Ленни испуганно притих. Контракт, точно. Поганый контракт, из-за которого столько бед.

– Её надо увести отсюда, – сказал Ленни – и сам удивился тому, насколько уверенно это прозвучало. – И показать доктору. У неё щека в лоскуты… Чёрт, а как мы её с таким лицом через бар проведём?

– Тут есть запасной выход, – глухо отозвался Харон. – Одень её.

Чёрт, да. С этого и следовало начать.

Платье висело на спинке кровати. Стараясь лишний раз не прикасаться к липкой от пота и крови коже проститутки, Ленни с трудом продел её безвольную, почти негнущуюся руку в узкий рукав. Голова девчонки запрокинулась, кружевной воротник зацепился за край распоротой щеки – и кровь из раны побежала с новой силой.

– Харон, да помоги ты! – взмолился Ленни. – Я сам не справлюсь! Сделай хоть что-нибудь!

– Бинты есть? – угрюмо осведомился гуль.

Ленни помотал головой.

– Рубашка, – осенило его. – Запасная рубашка мистера Бёрка. Там пакет на дне рюкзака… Она чистая, ну, почти. Сгодится?

Рубашка сгодилась. Пока Ленни застёгивал пуговицы (мелкие и скользкие, будь они неладны) на залитом кровью платье девчонки, Харон соорудил неуклюжую, но с виду надёжную повязку. Эмили бы лучше справилась, подумал Ленни тоскливо. У неё же папаша – врач, она столько о нём рассказывала тогда, в Подземелье… Но Эмили Данфорд здесь не было – и слава богу.

Харон завернул девчонку в одеяло, легко и осторожно подхватил на руки. Она пробормотала что-то, но не очнулась.

– Что дальше? – спросил Ленни.

– Тебе же сказали – прибраться, – процедил Харон сквозь зубы. – Вот и приберись.

Ленни кивнул. Сбросив окровавленную простыню на пол, перевернул матрас. Видно, адъютант мистера Бёрка не был первым, кому пришла в голову эта светлая идея: с обратной стороны матраса тоже темнели застарелые пятна. Ленни вытащил из-под кровати таз с мутной водой, сорвал наволочку с подушки и, превозмогая брезгливость, принялся ожесточённо замывать брызги крови на полу.

– Изголовье, – проговорил Харон.

– Что? А, да, – Ленни растерянно уставился на следы от пальцев, застывшие на облезлой спинке кровати. Алые точки и полосы – безумная морзянка, известная каждому жителю Пустоши.

– Поживее, – раздражённо бросил Харон. – Она скоро проснётся.

– Да не командуй тут! – возмутился Ленни. – Я что, чистильщик?

– Нет, к сожалению. Ты мелкая бесполезная дрянь.

– Да, Харон, я тебя тоже люблю, – проворчал Ленни.

Он подобрал с пола книжку, сунул в рюкзак. Затолкал следом окровавленные тряпки, смутно осознавая, что это не самая светлая мысль. Подхватил таз, выплеснул порозовевшую воду в окно.

– Сумка.

– Да вижу я, – огрызнулся Ленни. Сдёрнул потрёпанную дамскую сумочку с дверной ручки – и, беспокойно оглянувшись, припустил из номера вслед за верзилой.

За пределами посёлка Харон немного сбавил ход. Ленни заметил, что гуль старается смотреть куда угодно – только не на девчонку, лежащую у него на руках. Что уж там, Ленни и самого пробирал мороз по коже при виде пропитавшейся кровью повязки. Если мистер Бёрк сотворил такое с дамочкой, похожей на Эми Данфорд, то что было бы, попадись ему настоящая Эмили?

Тем временем девчонка начала приходить в себя. Заворочалась на руках у Харона, открыла глаза – и истошно заверещала. Ну, попыталась заверещать – Харон успел зажать ей рот ладонью.

– Тихо ты! – прошипел Ленни. – Всё в порядке, мы тебя не бросим…

Девчонка протестующе замычала. Да, наверное, лучше было пообещать что-то другое.

– Мы пытаемся тебя спасти, – Ленни сменил курс. – И это, холера, и без того непросто, так что не усложняй. Не ори, поняла? А то он вернётся.

Девчонка закивала. Харон медленно отвёл ладонь от её лица. Ленни болезненно поморщился в ожидании очередного вопля – но, по счастью, дамочка оказалась понятливая. Ну, почти.

– Вы меня убьёте? – всхлипнула она.

– Нет, – возмутился Ленни. – С чего ты взяла?

– Вы меня убьёте, – обречённо повторила девчонка. И закрыла глаза.

– Слушай, подруга, тебе нельзя возвращаться в бар, – Ленни всё-таки попытался достучаться до неё сквозь опиатный туман. – Совсем нельзя. Лучше залечь на дно на какое-то время. Скажи, куда нам тебя отвести?

– В безопасное место, – чётко и уверенно проговорила девчонка. И снова отключилась.

Ленни выругался.

– Ты никого не знаешь в округе? – спросил он Харона без особой надежды.

Гуль помотал головой.

– Холера, – Ленни вытер пот со лба. Во всей этой суматохе он давно утратил счёт времени, но небо, кажется, уже начинало светлеть. А до рассвета надо было успеть отыскать мистера Бёрка и свалить подальше из чёртова посёлка…

– Проверь её сумку, – посоветовал Харон.

– И что, по-твоему, там будет? Паспорт? – проворчал Ленни.

Ничего особенного в сумочке не оказалось: тюбик помады, пригоршня крышек и дрянной швейцарский нож. В потайном кармане кроме всяких там дамских штучек нашлась выцветшая фотография. Силуэты запечатлённых на ней людей угадывались с трудом, но, похоже, это был семейный портрет: мужчина, женщина и двое детей на крыльце типового коттеджа. Негусто. Ленни всмотрелся в карточку повнимательнее – и просиял:

– Зернохранилище! – воскликнул он. – Её дом к востоку от зернохранилища. Это недалеко отсюда, я там ночевал прошлой зимой… ах да, извини, тебе ж насрать.

– Абсолютно точно, – подтвердил Харон, перебрасывая девчонку через плечо. – Показывай дорогу.

Дом с фотографии они отыскали без труда: зернохранилище оказалось хорошим ориентиром, да и не так уж много жилищ в округе уцелело. Ленни не без опасения поднялся на крыльцо коттеджа, постучал в дверь – и обмер при виде огромных, прямо-таки гигантских мужских ботинок, оставленных кем-то на пороге. Супермутанты там живут, что ли? Но отступать было не только стыдно, но и поздно: с той стороны двери почти сразу же послышались шаги, как будто хозяева только и ждали визита Ленни.

– Кто там? – спросил тонкий, совсем детский голос. – Рози, ты?

– Я её друг, – промямлил Ленни.

Дверь приоткрылась, и из-за неё выглянула девочка лет десяти в застиранной розовой пижаме. В руках малявка без особого труда удерживала обрез.

– У нас нечего взять, мистер гуль, – проговорила она, спокойно глядя на Ленни. – Лучше идите своей дорогой.

– С удовольствием, – заверил её Ленни, переводя взгляд с гигантских ботинок на пушку в руках пигалицы – и обратно. – Вот эти люди на фотографии – ты их знаешь?

– Откуда это у вас? – спросила малявка устало. – Что, Рози опять напилась в баре?

– Ну… не совсем. Тебя как звать?

– Во-первых, это неважно, – девчонка перехватила обрез поудобнее. – Во-вторых, Сью. Так что там с Рози?

– Её обидели, – потупился Ленни. – Один… один плохой человек. Ей нужен доктор. Да такой, чтобы не болтал лишнего.

– Докторов у нас не так чтобы много, мистер гуль. Да и, по правде, платить ему нам нечем.

– Я заплачу… – Ленни похолодел, осознав, что так и оставил серебряные часы в номере. – Я постараюсь с ним договориться.

– Что, с ней всё очень худо? – вздохнула Сью. – Где она?

Харон вышел из темноты. Ленни испугался, что малявка сейчас расплачется при виде сестры (едва ли Рози приходилась ей матерью, хотя кто их, дикарей, знает) – но Сью не проронила ни слезинки. Только горькая, совсем не детская морщинка между бровей обозначилась ещё чётче.

– Занесите её в дом, – сказала она. И распахнула перед Хароном дверь.

Гостиную освещал лишь огарок самодельной свечи. Мебели в комнате почти не было, за исключением здоровенного дивана, на котором сидела, обхватив колени руками, ещё одна малявка.

– Мэгги, сходи к миссис Джонс, – распорядилась Сью. – Скажи, с Рози опять беда.

– Подожди, куда она пойдёт? Там ночь на дворе, – нахмурился Ленни. – Ей сколько лет-то?

– Мэгги знает дорогу, – Сью закусила губу. – И она маленькая. Ей будет легче миссис Джонс разжалобить.

– И вы что, совсем одни тут живёте? – спросил Ленни. – А те ботинки на крыльце?

– Папины, – девчонка опустила взгляд. – Он с нами не живёт. Это просто чтобы… всякие не совались.

Харон аккуратно усадил Рози на диван. Мэгги, боязливо поглядывая на незваных гостей, закуталась в чёрную шаль и неслышно выскользнула за порог.

– У вас есть какие-нибудь лекарства? – Ленни покосился на Рози. – Только не «Мед-икс». Ей уже хватит.

Сью кивнула и скрылась в соседней комнате. Через минуту она вернулась и протянула Ленни пузырёк из тёмного стекла.

– Вот, таблетки, – сказала она. – Антибиотики. Больше ничего нет.

– Совсем ничего?

– Мазь от ушибов. И микстура какая-то. Не знаю, от чего, – Сью вздохнула, глядя на Рози. – Он ей лицо испортил, что ли?

– Она поправится, – сказал Ленни со всем оптимизмом, на который был способен.

– Но шрам-то останется, – Сью покачала головой. – Это плохо. Так она вообще ничего не сможет заработать.

Ленни захотелось убить кого-нибудь. Желательно, того, кто создал весь этот больной грёбаный мир – но и мистер Бёрк сгодился бы.

– Слушай, Сью, это всё, что у меня есть, – он плюхнул на пол рюкзак. – Возьми всё, что хочешь. В основном там ерунда всякая – книги, одежда… но ты посмотри. Вдруг что сгодится?

– Книги? – несмело спросила девчонка.

– Они тебе вряд ли понравятся, – Ленни вздохнул. – Но они полезные. Наверное.

– Я читать не умею, – Сью покачала головой. – Но миссис Джонс их собирает. Может, скостит нам часть долга. А может, и нет.

– Забирай, – бессильно проговорил Ленни. И поймал взгляд Харона. Странный был взгляд – будто убийца видел что-то, чего сам Ленни разглядеть не мог.

– И вам лучше уйти, – сказала Сью, вытаскивая книги из рюкзака. – У миссис Джонс младший сын в Братстве служит, она гулей не очень-то любит.

Вывеска салуна, подсвеченная одинокой лампочкой, болталась и поскрипывала на ветру: день обещал быть хмурым и пасмурным. Ленни с тупым упорством таращился на неоновые буквы, словно бы надеясь, что они магическим, мать его, образом сложатся в разумный и чёткий совет – да только Пустошь редко баловала подсказками своих нелюбимых детей.

Сегодня он, Леннарт Саворетти, не просто поступил наперекор работодателю – а осознанно и хладнокровно подверг мистера Бёрка риску. И всё ради чего? Чтобы какая-то там шлюшка из богом забытого посёлка могла и дальше радовать мир своим мастерством? Оно вообще того стоило?

Ленни знал ответ. И до чего же погано от этого знания было на душе – не передать.

– Ты же понимаешь, что он никогда не оставит Эмили в покое? – спросил Харон.

Ленни угрюмо кивнул. Он понимал.

– Пусть бы он измывался надо мной, сколько душе угодно, – Харон усмехнулся. – Он далеко не самый изобретательный из моих хозяев, да и мне, если честно, давно уже наплевать, как именно я сдохну. Но Эмили… Мы ведь оба знаем, что рано или поздно он до неё доберётся, как бы она ни пряталась и какими бы людьми себя ни окружала.

– Это не должно случиться, – проговорил Ленни. Эти четыре слова дались ему нелегко.

– Тогда ты должен его убить, – сказал Харон так просто и спокойно, будто речь шла о чём-то само собой разумеющемся. – Улучить момент, когда меня не будет рядом, и убить. Другого выхода нет.

– Он мне жизнь спас, Харон, – Ленни набрал в грудь побольше воздуха. – По-настоящему спас. Подобрал слепую полудохлую падаль на развалинах Вашингтона, довёл до врача, уговорил этого врача мной заняться. А пока я определялся, жить мне или всё-таки умереть, возился со мной, заботился… знаешь, как о брате. О друзьях так не заботятся. Кормил с ложечки, заново учил ходить, – Ленни стиснул зубы. – Я сначала решил, что он какой-то совсем уж больной ублюдок, любитель гнилого мясца – а потом не знал, что и думать. Он вообще ничего за всё это от меня не потребовал, понимаешь?

– Понимаю, – Харон скривился. – Он мастер инвестиций.

– Он просто сказал мне: если хочешь – оставайся со мной. Легко не будет, но будет интересно. И было интересно, – Ленни сжал кулаки. – Пока он не узнал, где вас искать. И вот с тех самых пор всё и полетело к чёрту. Ты пойми, я и сам, нахрен, в ужасе от того, что он сейчас творит. Но он хороший человек, Харон. Может быть хорошим.

Гуль молчал.

– Я слабак, – сказал Ленни ожесточённо. – Я так не могу. Не могу его предать. То есть да, не мне строить из себя святошу…

– Ты его уже предал, – безжалостно сказал Харон.

– Ну что, друзья мои, проблема решена? – осведомился мистер Бёрк. Работодатель сидел за столиком в салуне, элегантный и собранный, как всегда. И не скажешь, что несколько часов назад он метался по коридору гостиницы в рубашке, залитой чужой кровью.

Харон кивнул.

– Её больше нет, – медленно произнёс Ленни, глядя работодателю в глаза. – Мы её…

– Не хочу знать, – Бёрк торопливо, почти испуганно помотал головой. – Не хочу.

Он поднялся из-за стола – и порывисто обнял оторопевшего Ленни.

– Мои вы мальчики, – произнёс он прочувствованно. – Мои славные мальчики, решатели проблем. Ну что бы я без вас делал?

Глаза работодателя подозрительно заблестели. Пьяными слезами Ленни было не удивить – да только Бёрк был трезв, как стёклышко. И настолько же безумен, насколько трезв.

Именно тогда Ленни и понял, ясно и отчётливо: это должно закончиться.

*

Артур оказался превосходным проводником. Поначалу Эмили тревожилась, что мальчишка выкинет какой-нибудь фортель и привлечёт к ним лишнее внимание – ну чего ещё можно ожидать от подростка? – но нет, действовал юный Мэксон на удивление разумно и осмотрительно, как будто всю жизнь только тем и занимался, что сопровождал бестолковых дамочек в скитаниях по охваченной войной Пустоши.

До Большого города они добрались вместе с караваном. Дальше идти пришлось пешком. Эмили не собиралась просить мальчишку о поблажках, но Артур сам был непреклонен: каждые два часа – привал, от заката до рассвета – время отдыха. При малейших проявлениях беспокойства Гекаты мальчишка менял маршрут, ловко управляясь с ворохом тактических карт, которые едва помещались в старинный планшет. Может, у парня и чесались руки опробовать новенькую плазменную винтовку на каком-нибудь незадачливом супермутанте, но виду Артур не подавал.

Эмили хотелось бы, чтобы её сын (неужели и помечтать нельзя?) был именно таким. Целеустремлённым, серьёзным, рыцарственно вежливым – только пожалуйста, пусть в двенадцать лет его голова будет занята какой-нибудь мальчишечьей ерундой, а не мыслями о том, как примирить две враждующие армии, обеспечить чистой водой тысячи человек и, может быть, пойти за всё это под трибунал.

Ну, а если это всё-таки девочка… Что ж, тогда пусть она будет красивой, как Сара Лайонс, умной, как Анжела, отважной, как Рейли – и счастливой, как никто из них. В лучшем из миров у неё были бы на это все шансы: Эмили не сомневалась, что из Харона получился бы потрясающий, лучший на свете отец. Разве что чрезмерно заботливый – ну и кто сказал, что это плохо?

Вот только – как там выразился док Хофф? «В жизни дела обстоят куда печальнее».

Насчёт автодока Эмили отважилась заговорить с Артуром лишь на третий день пути. Для ночёвки они забрались в погреб одного из заброшенных домов. В подвале было холодно и сыро, зато можно было не опасаться привлечь чужое внимание светом фонарика: во время ночных дежурств Артур то и дело коротал время за чтением какой-то толстой книги. Вот и сейчас он, наскоро поужинав, склонился над страницами. Эмили невольно разобрало любопытство: что же это за фолиант? Неужели под серой обложкой прячется тот загадочный Кодекс Братства, о котором по Пустоши ходит столько слухов?

– Артур? – негромко окликнула она мальчишку. – Есть минутка?

Он кивнул.

– Я слышала, в Форте Индепенденс есть автодок. Как ты думаешь, Хранитель Каден разрешит мне им воспользоваться?

– Думаю, да, – откликнулся Артур немного погодя. – Это же такая мелочь. Почему бы и нет?

– Действительно, – Эмили устало улыбнулась. – Что читаешь?

– Ну… так, – мальчишка нехотя протянул ей книгу.

– «Практическое руководство по неонатологии»? Ого, – только и произнесла Эмили. – Тебе зачем?

– На всякий случай, – даже в тусклом свете фонарика было видно, что мальчишка залился краской. – Чтобы я мог вам помочь, если… ну, если придётся. На курсах по оказанию первой помощи нас ничему такому не учили.

– Неудивительно. Не самая распространённая ситуация на поле боя, – Эмили не знала, смеяться ей или плакать. – Артур, милый, я не собираюсь рожать прямо сейчас. А до зимы, думаю, мы так или иначе доберёмся до Форта Индепенденс.

– Стрессовые ситуации могут спровоцировать преждевременные роды, – буркнул мальчишка.

– Могут, – согласилась Эмили. – Но я постараюсь не поддаваться на провокации. Это было бы нечестно по отношению к тебе.

– Вы шутите? – с подозрением спросил Артур.

– Пытаюсь, – Эмили вздохнула. – Серьёзно, прекращай уже читать всякие ужасы. Всё равно на двадцатой неделе без специального оборудования ни один неонатолог не поможет.

– У меня есть ещё одна книга, – признался мальчишка. – Но она, кажется, не такая полезная.

– Давай их сюда, – проворчала Эмили. – И полезную, и бесполезную. И иди спать, я посторожу.

– Точно? – угрюмо спросил он.

– Точно, – заверила его Эмили. – Я днём выспалась.

Вторая книжка, с выцветшей розовой обложкой, оказалась изрядно потрёпанным «Справочником молодых родителей». На титульном листе красовалась еле различимая надпись: «Маргарет от мамы. 12.03.67». Заголовки справочника лучились оптимизмом: «Расставляем мебель в детской», «Готовимся к выписке из родильного отделения»… Да уж.

Эмили осторожно отложила в сторону розовую книгу и открыла серую. Что ж, там тоже были картинки. «Последовательность кардиореспираторных изменений при асфиксии и реанимации», «Взаимосвязь сроков беременности и повреждающих факторов при возникновении пороков развития»…

– Мисс Данфорд, уже полночь, – негромко окликнул её Артур, выбираясь из тёмного угла и щурясь от света фонарика. – Что, теперь ваша очередь читать ужасы?

– Ага, – отозвалась Эмили. – Нет, ты только послушай: «Молодой матери желательно воздерживаться от неумеренного потребления кофе, иначе ребёнок может стать плаксивым и раздражительным». Не более трёх чашек в день. Это вообще как?

– Звучит жутковато, – неуверенно улыбнулся мальчишка.

– Не то слово. Или вот ещё: «Новорожденные обычно просыпаются непростительно рано – в пять-шесть часов утра», – Эмили захлопнула «Справочник молодых родителей». – Даже зимой! Представляешь?

– У нас в Цитадели и то подъём в половину седьмого, – Артур покачал головой. – Похоже, младенцы знают толк в жестокости… Ладно, мисс Данфорд, ваша очередь отдыхать.

К концу недели они почти добрались до Фэйрфакса. Добрались без приключений – и это ничуть не радовало Эмили: лучше уж выпутаться из пары-тройки мелких передряг по дороге, чем столкнуться с серьёзной проблемой под конец пути. В то, что удастся вовсе обойтись без неприятностей, как-то не верилось: с чего бы это Пустоши их так баловать?

У развилки шоссе расположился небольшой мотель, с виду довольно уютный и гостеприимный: даже турели, установленные по периметру двора, были замаскированы вазонами с искусственными цветами. Во дворике мотеля под полосатым навесом разместилась закусочная. Запах жареного мяса разлетался далеко окрест и, судя по количеству посетителей, поварам не приходилось скучать без дела.

– Думаю, разумно будет заночевать здесь. Как следует отдохнуть перед финальным рывком, – задумчиво сказал Артур. Эмили видела, как жадно мальчишка смотрит на ломящийся от снеди прилавок закусочной. Чёрт, да и ей самой давно уже осточертела галетная труха на завтрак, обед и ужин.

– Разумно, – кивнула Эмили. – Поищи свободный столик, а я закажу что-нибудь.

«Что-нибудь» – две тарелки жаркого – обошлось ей в полсотни крышек. Нечего сказать, порции оказались щедрыми, но едва ли это было самым мудрым вложением капитала. Стараясь жевать как можно медленнее, чтобы растянуть удовольствие, Эмили мучительно прикидывала, как бы ей распорядиться оставшимися средствами: поторговаться и арендовать на ночь две койки в комнате отдыха или всё-таки не сибаритствовать и купить патронов для «Кольта»? Увлечённая этой невесёлой арифметикой, она не сразу заметила, что к их столику кто-то подошёл.

– Данфорд? – смутно знакомый голос заставил Эмили вздрогнуть. – Это ты? Офигеть, и вправду ты! Ну чё, как дела?

Она запоздало подняла взгляд – и увиденное её не порадовало: Буч Делория собственной персоной, с бутылкой пива в руке и с радостной ухмылкой на загорелой морде. Эмили не скомандовала Гекате «Фас!» лишь из уважения к мастерству повара: если сейчас начнётся драка, едва ли мисс Данфорд представится возможность доесть дорогущее жаркое.

– Какого хрена тебе надо, Делория? – спросила она сквозь зубы.

– Ну что ты так сразу? – растерялся Буч. – Мы же, вроде как, друзья.

– Друзья? – возмущённо переспросила Эмили. И только сейчас сообразила, что Артура, пожалуй, не стоило бы вмешивать во все эти туннельные дрязги.

– Извините, так вы и есть мистер Делория? – нерешительно переспросил мальчишка, глядя на Буча – на взгляд Эмили, с куда большим уважением, чем следовало. – Тот самый мистер Делория из Убежища Сто Один?

– О да, – Буч самодовольно скрестил руки на груди. – Что, по радио обо мне слышал?

– Да! – Артур взволнованно подался вперёд. – Вы спасли Грейдич от нашествия огненных муравьёв, и обезвредили бомбу в Мегатонне, и перебили тех культистов из Арефу…

– Ну, малыш, кто-то же должен всем этим заниматься, – покровительственно ответил Буч.– Заботиться о простых людях, делать Пустошь лучше… Туннельные Змеи рулят, а?

Эмили принялась ожесточённо кромсать ножом кусок жестковатого мяса.

– У вас с мистером Джерико такая интересная жизнь, – мечтательно произнёс Артур.

– Мистером Джерико? – хрюкнул Буч. – Эй, Джерико! Слышал? Тебя обозвали мистером! Вот умора!

– Не вижу ничего смешного, – ворчливо отозвался старый рейдер, усаживаясь за столик рядом с Артуром – мальчишка, похоже, ничуть не возражал против такого соседства. – Нынешняя молодежь ничего не знает об уважении. Доброго дня, дамочка. И тебе, малец.

Артур, ну какого чёрта? – тоскливо подумала Эмили. Хотя, наверное, для мальчишки, который вырос на передачах Тридогнайта, повстречать героического выходца из Убежища было всё равно, что столкнуться лицом к лицу с Грогнаком-варваром.

– Ну, а у тебя что новенького, Данфорд? – спросил Буч с таким дружелюбием, будто перед выходом из Убежища ему стёрли память. – Про школу я слышал, круто. В смысле, не то чтобы круто, но ведь заучкам, таким, как ты, тоже надо где-то тусоваться? Ну, а с личной жизнью, смотрю, у тебя тоже всё в порядке? Ты ж не просто так стала толстая, как бочка? Кого ждёшь? Мальчика или девочку?

– Не знаю, – процедила сквозь зубы Эмили, отчаянно мечтая оказаться где-нибудь не здесь.

– Парня, – уверенно заявил Джерико. – Моя мамаша, та тоже на сносях скакала по Пустоши с автоматом наперевес. Ох и лютая баба была! Я с рожками от её «Гуанлона» играл вместо погремушек. И ничего, вот я какой вырос, большой и красивый.

– Ага. Поздравляю, Данфорд, – Буч похлопал её по плечу. – Нет, серьёзно, рад за тебя. На твою долю уже столько дерьма выпало, ну хоть что-то хорошее.

– Точно, – сдержанно согласилась Эмили.

– У вас очень интересная винтовка, мистер Делориа, – снова встрял в разговор Артур. – Вы на неё ускоритель установили, да?

– А малой-то шарит, – одобрительно хмыкнул Джерико.

– Да чёрт её знает, – Буч озадаченно поскрёб подбородок. – Мне она досталась от одного андроида, а уж что он там на неё понавешал… Но пушка что надо!

– Андроида? – переспросил Артур. Эмили затаила дыхание.

– Ага, – Буч заглянул в опустевшую пивную бутылку и с сожалением отставил её в сторону. – Слыхал о таких? Это роботы, но только не жестянки типа «Мистеров Храбрецов», а почти что настоящие люди. Круто?

– Ещё как круто, – проговорил Артур задумчиво.

– С ним столько мороки было! Гнались за ним от самого Ривет-Сити до арсенала Уитона. А самое забавное знаешь что? Что этот робот хрен знает сколько лет прикидывался начальником охраны Ривет-Сити, и никто ничего не подозревал.

– Чушь какая-то, – Эмили раздражённо уставилась на Буча. – Ты часом на солнышке не перегрелся, змей ты наш туннельный?

– Ой, Данфорд, можно подумать, ты в андроидах разбираешься, – снисходительно хмыкнул Буч. – Они знаешь как хорошо под людей маскируются? Вообще не отличишь! А тут фокус был в том, что робот и сам не знал, кто он такой – ему один местный умелец память подчистил. Это отдельная история, как мы того умельца нашли…

– Несомненно, это интересная история, но боюсь, нам с Артуром пора, – перебила его Эмили, поднимаясь из-за стола. – Приятно было повидаться, господа.

– Да куда ты, мамашка? – удивился Джерико. – Ночь на дворе! Вы что, с пацаном через Фэйрфакс ночью потащитесь? Вот это вы рисковые!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю