Текст книги "Русуданиани"
Автор книги: Автор неизвестен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 35 страниц)
Здесь пиршество Маврид, Мисри и Арзут
Прошло немного времени, и явился старший евнух царицы Маврид с посланием: «Да снизойдут до нас оба царя и погостят сегодня у нас как у своей сестры». Закручинились они, ибо не хотелось им задерживаться. Однако Зав посоветовал им: «Не огорчайте вашу сестру Маврид, не обижайте ее и меня, она меня упрекает за то, что вы не гостили у нее».
Поняли они, что нельзя им уехать, и сказали так: «Мы рабы ваши и ослушаться вашего повеления не смеем. Будет так, как вы пожелаете. Явимся как к повелительнице к светилу всей земли».
В тот день царица Маврид была хозяйкой для Мисри и его жены, и [в ее дворце] стояли девять престолов, полученных ею в приданое от матери, с балдахинами, накрытых так роскошно, что подобного не видело око человеческое. В каждом зале стояли два больших трона: один – из красного яхонта, другой – из изумруда. На яхонтовом троне лежал алмазный венец, на изумрудном – венец из желтого яхонта. Над ними были такие балдахины, что трудно описать. В них (других палатах) стояли золотой и бирюзовый троны. На бирюзовом лежал венец из красного яхонта и жемчуга, на золотом – изумрудный и рубиновый, а внутри горело шесть красных свечей и было еще шесть зеленых, не зажженных.
В том же зале был паланкин поменьше из желтого яхонта, и в нем маленькая тахта из бадахшанского рубина[20]20
Бадахшанский рубин (лал) – высший сорт рубина, добываемый в горной области Памира – Бадахшане.
[Закрыть] для отдохновения. Покрыта она была коврами, расшитыми жемчугом, и усыпана благовониями. Рядом стояли два прекрасных кувшина, украшенных жемчугом и алмазами. На них изумрудами и яхонтами изображены были липа мужчины и женщины; если бы вы увидели их, сказали бы, что они живые. Так украшены были ее покои, а также велела она дивно разукрасить сад.
Там стояли серебряные и изумрудные деревья, на ветвях которых вместо плодов висели драгоценные камни, клянусь вам, своей зеленью и желтизной так похожие на настоящие, что казалось, будто вы попали летом в сад или райские кущи.
Посреди сада стоял дом, в котором могли пировать четыре тысячи человек и прекраснее которого невозможно было представить. Посередине находился бассейн с розовой водой, а бассейн окружали золотые драконы, из пасти которых лилось вино, наполнявшее сосуды и чаши. Весь путь от дворца Зава до дворца Маврид был устлан греческими и китайскими тканями, и вдоль дороги стояли слуги и рабы, державшие в руках золотые курильницы с алоэ, мускусом и амброй.
Шли царицы, и дорогу им указывала сама царица Маврид. Царицы вошли и воссели на яхонтовый трон, и возложила Маврид на голову Арзут алмазный венец. Вокруг расположились четыре тысячи красавиц. По одну сторону сидела тысяча жен и дочерей вельмож. Маврид осталась стоять.
Затем Зав ввел царей, и сели они на изумрудный трон. Маврид обратилась к своему супругу: «От меня брату моему, царю Мисри, передай, что не смогу я пока оказать ему достойные почести, не вступила я еще в права хозяйки. Пусть он меня извинит, что не посадила я его, льва, рядом с солнцем, и возложи на него венец, как положено, своими руками, ибо робею я и не могу подойти туда».
Подошел Зав, передал все Мисри и возложил венец. Встал Мисри, спустился с трона, поклонился [Маврид] до земли и сказал: «Благословенны те, от кого пошли такие исполненные всех добродетелей и сладости плоды, счастлив тот, кто удостоится служить вам до самой смерти. Мы же недостойны и малой толики твоей скромности. Зачем, о светило, ты оказываешь нам столько милостей, ведь мы и десятой доли того не заслужили и не сможем за всю жизнь отплатить тебе даже за одно слово!»
Все сели на свои места. Принесли дивные яства, которым не было числа, явились многие музыканты и певцы, и начался знатный пир, подобного которому не видело око человеческое, и длился он до вечера. Когда зашло солнце, принесли на золотых блюдах множество драгоценных камней и жемчугов и одарили тысячу египетских вельмож – каждому дали по золотому блюду с самоцветами – и триста незнатных облачили в парчу. Встала сама Маврид и выбрала девять луноликих и искусных певиц и музыкантш и поставила их перед золовкой, сказала она так: «О ярчайшее из всех светил и знатнейшая из знатных, растапливающая мою печаль, освещающая сердце! Прими сей дар, быть может, во время пиров, когда они будут петь и играть, напомнят вам обо мне».
Затем призвала она девять витязей, сыновей знатных вельмож, в золотых поясах и золотых надрагах, искусных в прислуживании морскому царю, ликом приятных, и подарила их Мисри и сказала: «Это дар любимого брата моего, морского царя, прими от меня. Когда они будут прислуживать тебе, вспомни брата моего и меня. Не сердись, что музыкантш[21]21
Музыкантши-мечанге – играющие на чанги (см. Глоссарий).
[Закрыть] подарила я царице, клянусь тобой, юноши не менее искусны в пении и игре, но девушки ей более подобают, так же как юноши – тебе. Теперь же ложитесь почивать, цари и царицы. Завтра я жду в гости царя Горшараба, снова будем пировать вместе».
Встали четыре царя и вельможи, а также царицы и их свита, и сама Маврид отвела гостей в те прекрасные паланкины. Дивились все их красоте и убранству. Маврид тайком достала из кармана двенадцать крупных яхонтов и положила их на подсвечники. Так осветилось все вокруг, словно в солнечный, ясный день. Все думали, что зажгли свечи. Стали они вновь пировать, смотрят, а свечи не догорают, и сказал царь Зостер: «Никогда в жизни не видел я такого чуда, чтобы свеча горела и не догорала». Засмеялся Зав и сказал: «Сейчас я все объясню царю». Подскочил он к подсвечникам, взял в одну руку красный камень, в другую – зеленый и положил перед царем. И увидел царь, что это всего лишь яхонт и изумруд, а сверху светился желтый яхонт. Стало царю приятно, и возблагодарил он бога, что тот утешил его старость, послав сына, который привел в дом дочь столь великого царя.
До полуночи длился пир, затем все разошлись на покой. Мисри не отпустили, уложив той ночью в паланкин, наполненный благовониями. Как только наступило утро, Маврид вновь преподнесла всем драгоценные одежды, расшитые жемчугами и самоцветами. Мисри велела она поднести царское оружие и облачение, прекраснее которого нет, и передала ему: «Дар этот недостоин несравненного государя и солнцеподобной царицы, но я позволила себе это, дабы вы не забывали меня и, когда будете сидеть, два светила, в этих паланкинах, вспоминали меня, горюющую вдали от вас». Явились визири и вельможи и поднесли Мисри все полностью: паланкин, в котором он сидел на пиру, те одежды, венец, султан, саблю, кинжал, пояс и все убранство того пиршества и бесценные украшения и доспехи. Арзут преподнесли паланкин, в котором они были, с троном и венцом, балдахином и постелью, со всем убранством. Они очень обрадовались, благодарили так, будто вся земля им принадлежала. И одарили всех знатных и незнатных.
Здесь пиршество Маврид, Горшараба и Ардух
Устроив их дела, Маврид послала гонца к Горшарабу: «Пусть снизойдет правитель Индии, сияющий, подобно солнцу, и отдохнет сегодня у меня как у младшей из своих сестер». Как услышал это Горшараб, встал и поблагодарил: «Как раб патрону, так и мы покорны тебе». Пришли они. Также были украшены залы венцами и тронами. Встретила их Маврид с сияющим ликом, усадила на престол и молвила: «О царь, глава всех героев! Не суди меня за то, что принимаю я обоих царей одинаково, [вас ждет] такой же пир и такое же убранство трона. Клянусь тобой и желанием морского царя Навшадура, не потому я так поступаю, что не могу сделать другими ваши палаты и пиршество, но [боюсь] огорчить четырех царей и цариц. Если бы пир и убранство были иными, недостойные люди могли начать пересуды: мол, то было лучше, а не это».
Возблагодарили они ее: «Что изволишь молвить, краса вселенной, велика ваша милость к нам». Сели и устроили такой пир, что приятно было смотреть. Как и прежде, стояли там паланкины, в которых гости могли отдохнуть.
На следующий день преподнесли Горшарабу то же, что и Мисри, а Ардух – то же самое, что и Арзут. Также довольных и веселых отправили знатных и незнатных, одарили их прекрасными одеждами и преподнесли Дары. Затем явилась сама царица Маврид и сказала: «Раз торопятся цари, не следует их больше задерживать, но выслушайте еще одно слово и на один миг загляните в мой сад для прощального пира».
Поняли они, что нельзя ей перечить, и согласились Пошли в тот дивный сад, благоухающий ароматом цветов и плодов. Чудесные птицы сидели на деревьях с изумрудными листьями и жемчужными плодами. Сели они и устроили такой пир, что, клянусь вами, предыдущие были так же не похожи на этот, как если бы они были никуда не годными. Опять подарила царица бесчисленные богатства и [каждому] дала по серебряному дереву, листья на нем были изумруды, а плоды – драгоценные камни и бесценные жемчуга.
Затем Зав сказал: «Клянусь, если вы не посмотрите и мой сад и не попируете там, я буду очень огорчен». Они ответили так: «Мы бы всю жизнь с вами не расставались, однако родители наши уже извещены о вашей щедрости, и, если вы не изволите гневаться, не задерживайте нас более».
Пока спорили они об этом, явились два гонца-скорохода. Доложили об этом Заву: «Прибыли два гонца от царей Настура и Навшадура, они очень спешили и утомлены, желают видеть вас». В тот же миг Зав вышел навстречу гонцам. Те вручили ему грамоты и устно передали просьбу [своих повелителей]. Зав тут же вернулся, показал послание Мисри и Горшарабу и сказал: «Царь морской и царь Учинмачина пишут мне, что, прослышав про смерть Белого дэва, явился в ту страну его брат Черный дэв с двенадцатью тысячами дэвов. А на помощь им явилось еще стотысячное войско. Собрались [дэвы] на совет и порешили: сначала пойдем в Китай, отомстим Заву и разрушим Китай. Мисри тоже немало дэвов-палаванов перебил, и мы ему этого не спустим. Сначала от них избавимся, а остальные и так в наших руках! Теперь направились дэвы в Китай, каково будет решение Зава? Мы думаем, что нам следует идти вслед за дэвами, а вы двигайтесь им навстречу, окружим их со всех сторон, и пусть свершится угодное богу. Это наше решение, а вы поступайте так, как подобает вашему царскому достоинству и чести витязя. Отныне выбирайте, что лучше».
Эта весть огорчила Мисри и Горшараба, но сказал Мисри: «Этого дела не уладить ни огорчением, ни промедлением. Теперь позволь нам пойти, а вы начинайте готовиться. Они еще не так близко. И раз бог настолько лишил дэвов рассудка, что идут они сюда, мы с божьей помощью и с твоего согласия расправимся с ними. Было бы трудно, если бы они пошли туда [в Учинмачин], мы бы тогда не смогли им помешать. А теперь мы спешно разойдемся по домам, соберем свои войска и, где ты прикажешь, в назначенный срок встретимся с тобой. Только надо торопиться, ибо, где ни появляются поганые дэвы, они все уничтожают на своем пути». Зав сказал так: «Раз этот бренный мир не дал закончить нам пира и враг опять строит козни, я тоже не стану мешкать, пойду с вами. Как же иначе? Вы пойдете, а я останусь! Кто постигнет намерения этих безбожников? Вдруг встретитесь вы с ними где-нибудь по пути. Не быть тому, чтобы соратников моих избивали враги, а я отдыхал дома». Велел Зав тотчас созывать войско, и собралось сто тысяч воинов. Отперли двери хранилищ и выдали ратникам множество доспехов и оружия и [вывели] коней. Распрощались с отцом и матерью сын и дочери и вышли на площадь.
Здесь Зав отправляется сражаться с дэвами, а Мисри и Горшараб идут домой
Затрубили сбор, забили в литавры и барабаны. Развернули знамена, привели трех богато убранных слонов, поставили на них престолы с прекрасными балдахинами. Подошли три царя, на одного слона взобрался Зав, поднялся на высоту в шестьдесят шагов и сел, за ним Мисри сделал сорок шагов, тоже сел и посадил рядом прекрасную Арзут. За ним Горшараб со своим солнцем, красавицей Ардух, тоже поднялся на сорок шагов. Развернули знамена и пошли.
Шли они двадцать дней, охотясь и пируя. Как прошло двадцать дней, снова прибыл гонец от Навшадура: «Бакбак-дэв обижается, что дэвы пошли войной на людей, а ему не сказали, и грозится на дэвов напасть. Страху нагнал он на всех дэвов, ибо говорят, что тот нечистый и поганый Бакбак-дэв огромен, силен, глава всех дэвов. Теперь Черный дэв и Хазаран-дэв пошли к своему старшему прощение испрашивать, а войску своему наказали: «Будьте здесь эти восемьдесят дней, мы пойдем и мольбами и просьбами успокоим его. Если пойдет он с нами, мы весь мир покорим, кто устоит перед нами! А если нет, мы вернемся и разорим их человеческое племя». Дэвы прознали, что вы на свадьбе гуляете и страху перед ними не испытываете. Потому и они не спешат, идут с остановками. Теперь хорошо бы нам опередить их, уладив это дело».
Выслушали они эту весть, сочли это нарушением договора, и сказал Мисри: «Клянусь главой твоей, Зав, плохо рассудили они (Настур с Навшадуром). Не следует тратить силы на слабого противника, а перед сильным оказаться беспомощным. Если они и одолеют сейчас дэвов, все равно хоть один дэв уцелеет и сообщит предводителям о поражении. Те, разъяренные, нападут на войско, уже утомленное сражением, мы можем не подоспеть на помощь, и они потерпят большой урон. Я думаю иначе: надо ждать возвращения Черного дэва и Хазаран-дэва, тем временем нам соединиться с войсками морского царя и царя Учинмачина и тогда вступить в битву. А пока мы с Горшарабом не мешкая пойдем в свои страны, соберем дружины и вскоре вернемся к тебе». Отправили они скорохода [к Настуру и Навшадуру]: «Без нас не начинайте битвы и сообщите нам заблаговременно о встрече дэвов. Мы поспешим объединиться с вами до их прихода».
С этими словами царевичи разошлись: Мисри направился в Египет, Горшараб – в Индию, а Зав – навстречу дэвам.
Прошло время, и стало светло в Египте и в Индии, встретили их родители с радостью, справили достойную свадьбу на следующий же день, а тем временем войску велели снаряжаться. Как прошло семь дней, с сожалением поспешили прервать свадьбу и на восьмой день отправились на встречу с Завом со столь многочисленным войском, что земля сотрясалась под ним и горы и скалы сровнялись с долинами. Шли они днем и ночью, и на условленном месте встретились три героя – братья возлюбленные и несравненные друзья. В тот день наслаждались они созерцанием друг друга и устроили пир и угощение.
Как наступило утро, собрались три царя и устроили тайный совет: «Так дальше не годится. Много боевых дэвов идет на нас войной, а мы не знаем, где они, и стража у нас не выставлена, и нам о них не ведомо ничего. А вдруг нагрянут они и застанут нас врасплох, разобьют наше войско. Теперь следует нам выслать вперед человека, чтобы разузнать всю правду про дэвов».
Во время того совета прибыл гонец и доложил: идут цари Настур и Навшадур. Не завтра, так послезавтра они будут здесь.
Обрадовались царевичи, велели музыкантам играть громче и наутро двинулись втроем им навстречу. В тот день не встретились они с ними. На второе утро, на заре, донеслись до них барабанный бой, ржание коней и свист плетей. Сошлись два несметных войска. Пришли львы, тигры и боевые слоны, такие, что земля сотрясалась под ними, и не было ничего слышно от гула и грохота.
Как узнали цари об их прибытии, поспешили навстречу, оставили позади войско и, увидев Зава, спешились и поклонились до земли. Увидев, что они сошли с коней, спешились и царевичи, обнялись, расцеловались и сели за пир, обрадованные встречей, рассказали о дэвах: «Они должны быть уже близко». И сказал Навшадур: «Прибыли мои дозоры и сообщили мне: «Собралось великое множество дэвов, и Бакбак-дэв идет со своими сорока тысячами отборных дэвов. Оттуда они пошли им навстречу, а отсюда я пойду – так он решил». Мы же собрались и пошли к вам, а других дозорных послали туда». А Настур сказал: «Мои лазутчики подслушали совет дэвов. Они говорят, что Бакбак-дэв один может всю землю завоевать. Он так высок, что головой подпирает тучи, и толще черной горы. Глаза его подобны кровавым озерам, а на лбу рога – по двадцать локтей в длину. С выдохом он изрыгает пену, как разлившаяся река выплескивает песок. Ничего диковиннее его не видело око человеческое. По сравнению с ним другие дэвы такого удивления не вызывают, а вообще-то Черный дэв и Хазаран-дэв тоже очень страшные. Я видел их веселыми – и то они ужас нагоняют, а когда разъярятся и в бой пойдут, никто перед ними не устоит. Белый дэв рядом с ними что маленький холм перед большой горой».
Эти речи обидели Мисри и всех царей, но не стали они огорчать вновь прибывших. Потом Навшадур сказал так: «Что это за речи, которые ты произнес! Может, твой трусливый лазутчик и убоялся дэвов, но кто может испугать таких доблестных и львиносердых рыцарей, как мы, напрасно стращаешь ты своих воинов».
Увидели гнев Навшадура Мисри и Горшараб и сказали: «Не гневайся, царь! Врага лучше видеть самому. Разве этим наши войска напугаешь? Дэвы обычно поражают всех величиной и скверной. Но раз вы, три государя, идете вместе с вашими воинами, одолеть дэвов будет легко». Засмеялся Зав и сказал: «Такое бедствие терпела целая страна от одного дэва, что такого множества немудрено испугаться». Начали они шутить, веселиться и радоваться.
Три дня утешались они и неспешно пировали. На четвертый день сказали так: «Мы идем туда, дэвы – сюда. Они ничего не знают о нас, а мы – о них. Или гонца послать надо, или выставить караул». Сказал Мисри: «Не подобает нам посылать гонца, ибо нам с ними воевать незачем. Они против нас идут, и им следует не подкрадываться тайком, а предупредить нас. Теперь мы сделаем так: выставим караульных. Потом, если будет на то ваша воля, я пойду вперед. Если они объявят [о своем приходе] – хорошо. А нет – и придут тайно, я постараюсь пораньше известить вас и встречу их как подобает. После же поступайте, как повелит вам господь».
Отвечал на это Зав: «О брат мой Мисри, ты говоришь так, как подобает твоему мужеству и твоей отваге. Но кровным врагом дэвов являюсь я, и не бывать тому, чтобы ты пошел, а я тут остался. Дэвы поганые пустят в ход все свое грязное колдовство и коварство, и ты один попадешься в их сети. Я и дэвы – враги, вы же – мои помощники. Я один выйду вперед, а как придет срок, призову на помощь любимых моих братьев».
Сказал тут Навшадур: «О государь, благороднейший из всех, львиносердый и крепкорукий! Ты надеешься их победить, и господь выполнит твое желание, врагов своих ты повергнешь к своим стопам. Но негоже тебе покидать трон и идти вперед. Ты должен недвижно на престоле своем сидеть, а мы должны прислуживать тебе, как рабы. Если эти поганые дэвы желают отомстить за своего брата, то что должен сказать я, у которого они погубили несравненных, украшавших землю родителей! Не твой это долг и не остальных героев-царей. Я должен пойти вперед, встретить их и с позволения вашего главенствовать в битве».
Не соглашался Зав, но не уступал и Навшадур, и
тогда решили они, что назавтра Навшадур пойдет вперед, а они – вслед за ним. В это время явились караульные и доложили: «Среди наших войск имеются вражеские лазутчики, и дэвы знают все о ваших намерениях и о том, сколько у нас воинов. Теперь они совсем уже близко, на расстоянии десяти дней пути. Сорок дэвов отрядили послами, и они уже идут сюда».
Как услышали они это, приготовили пять царских престолов, накрыли их пышными накидками и сели на них, возложив себе на голову венцы.
Расположились герои и предводители, как кому подобало, пригнали боевых слонов, впереди воздвигли знамена пятерых царей. И выстроились воины по обеим сторонам дороги – на расстоянии пяти дней пути, и походили дружины на синее море, а множество копий – на частый лес. Человеку трудно описать красоту их коней и доспехов, а если послушаете, рассудок откажется верить и вы обвините рассказчика во лжи.
Явились послы от дэвов и доложили царю: «Пришли послы от Бакбак-дэва». Велел [Зав] впустить их в тот же миг. Вышел [визирь] Шаиэман и ввел их. Как вошли они, поклонились одному Заву, другим – нет. Доложили: «Бакбак, повелитель дэвов и великий государь, велел передать так: «Черный дэв очень огорчен смертью своего брата, Белого дэва, и вам надлежит это дело разрешить. Ныне, поскольку ты наших дел не знаешь и по молодости ошибся, я пришел для того, чтобы примирить вас и восстановить между вами мир. Тебе надо поступить так: город Учинмачин, принадлежавший Белому дэву, теперь должен перейти к его брату, а ослушника, царя Настура, передай ему же, связанного, чтобы ответил он за кровь Белого дэва. Ты же сам за свой грех будешь ежегодно платить дань – сто слонов, нагруженных драгоценными камнями и жемчугом, и тысячу верблюдов с китайской и индийской парчой. Мисри отдашь мне, чтобы я отомстил ему за кровь моих воинов, им пролитую, и больше ничего я с тебя не требую и отпущу с миром. А ежели не поступишь так, иду я на тебя со своим войском великим и ни за что не поверну назад. Страны ваши сровняю с землей, жилье человеческое так разгромлю, что камня на камне не останется, и горы и скалы разрушу все, никого в живых не оставлю».
Как услышал Зав эти горькие слова, вскричал гневно, и голос его походил на небесный гром, бросил оземь свой царский венец и воскликнул: «Как смеете вы говорить такое, погань, нечисть, каджи и бесы! Да сгинет с лица земли само ваше имя! Клянусь повелителем солнца и луны, вы все и одного волоска с их головы не стоите, а посмели потребовать крови Мисри и Настура!»
Увидев гнев Зава, сказал Мисри: «Не гневайся так, царь! Заклинаю тебя главой твоей, а Бакбак-дэв не опечалится, если не вернутся его послы к нему живыми и невредимыми. Он требует меня взамен тех поганых дэвов. Прошу тебя, не препятствуй им, пусть схватят они меня и поведут».
Как услышали дэвы голос Мисри, подобный грому, увидели его, словно гора железная на троне восседающим, и сияние лика его, лампаде подобное, обуял их страх, и сказали они: «Он – дэв, а не мы». Одного дэва обидели речи Мисри, и сказал он: «Если бы не пришли сюда остальные дэвы, я и один смог бы тебя одолеть!»
Подошел он ближе, хотел столкнуть Мисри с трона, схватил его, но Мисри даже с места не сдвинулся. Сидя, взял он того дэва, как младенца, поднял повыше и швырнул в остальных. Пятеро дэвов на месте испустили дух, а четверо получили тяжкие раны: у кого руки переломаны, у кого – ноги. А остальных такой ужас обуял, что свет померк в их очах и память отшибло.
Собрал Мисри мертвых и раненых, взвалил их на живых и отправил назад с наказом: «Для вас лучше было даже не вспоминать обо мне в вашей стране, а не то что сюда являться. Сие свершил я только для острастки, а когда соберетесь вы вместе, тогда изведаете, на что способен Мисри и кто сумеет его полонить!»
Пошли дэвы [к повелителю своему] такие перепуганные, что назад оглянуться боялись. Те же, кто видел подвиг Мисри, восхваляли его и говорили: «Нет на земле витязя, подобного Мисри». Цари тоже похвалили Мисри и благословили его десницу. Мисри отвечал: «Так и наши враги уйдут ни с чем, как ушли те, кто пришел меня пленить».
Когда пришли перепуганные дэвы, с переломанными руками и ногами, полумертвые, опозоренные, спросили их: «Кто так разделался с вами?» Отвечали они: «Если вы разум потеряли и на богатырей тех войной пошли, то отчего мы тогда же или в море не утонули, или в воздухе не рассеялись? Не думайте, что люди не могут с нами сражаться. Вы себя считаете дэвами, а у них есть пятеро таких богатырей, что они одним глотком море осушат, одним ударом гурзи гору Бустен[22]22
Гора Бустен, Бестанская гора – гора Бесутун в Иране, с которой связаны многие легенды.
[Закрыть] снесут. Теперь ступайте-ка лучше отсюда подобру-поздорову, если хотите уцелеть, иначе пожалеете о содеянном».
Услышал такие речи Черный дэв, вспыхнул как огонь, и глаза его налились кровью, вскочил он и всыпал послу тысячу палок со словами: «Своей трусостью не внушай уныния моим воинам!»
Собрались дэвы и отправились в путь, разъяренные, с криками и ревом. Под ними содрогалась земля. Пришли они и встали напротив [войска царей]. Отрядили гонца с таким посланием: «Над слабыми вы потешались, не к лицу это героям-палаванам… Теперь, коли хотите называться отважными, кто хороший боец-палаван, выходите завтра и сразимся!»
Отвечали они: «Мы готовы. Только выбирайте – поодиночке сражаться будем или целыми ратями». Дэвы решили так: «Сначала сами сразимся, проверим их ловкость и силу, а после, если не одолеем их, призовем на подмогу рати». Назначили битву на завтра.
Здесь первая схватка Мисри с дэвом и победа Мисри
Когда занялось утро и мир озарился разноцветными красками, в обоих станах заиграли в трубы, забили в барабаны, и пошли войска навстречу друг другу. С одной стороны – пять венценосных государей, восседавших на слонах, а с другой стороны – пять дэвов: Бакбак, Хазаран, Черный дэв, Дораз и Разим. И стоял крик дэвов и великий рев. Вышел вперед один дэв – сто локтей в высоту, с головой, похожей на большую гору. Выставил клыки, словно кабан, из пасти его изверглась пена. В руках он держал толстый ствол чинары. Так он шел и изрыгал угрозы: «Кто истребил стольких дэвов и таких побитых прислал к нам? Пусть сейчас же выходит и сразится со мной, пролью я в отместку его кровь и мать его одену в траур!»
Как услышал эти угрозы Мисри, в тот же миг отпросился у Зава и пошел [навстречу дэву]. В руке он держал свою палицу весом двадцать тысяч литра, вышел он на середину площади и крикнул дэву: «Это я, Мисри – истребитель дэвов, позаботься о своем спасении, вместо того чтобы мстить за других».
Удивился дэв такой смелости и, не раздумывая, набросился на Мисри. Занес свою дубину, хотел ударить его по голове. Но отскочил Мисри, схватился за дубину, поднял ее вместе с дэвом, размахнулся и так швырнул его оземь, что тот растянулся бездыханный, вроде и живым никогда не был. Увидели это дэвы, затужили и вызвали еще пятерых дэвов. Увидел Мисри приближающихся дэвов и сказал: «Видите, я их, как людей, палицей поражаю!» Метнул Мисри свою палицу и поразил сразу двух дэвов. А остальные трое подскочили к нему: один за одну руку уцепился, второй – за другую, третий – за ноги. Как увидел Мисри, что они хотят его повалить, разгневался, взмахнул обеими руками, стряхнул с себя дэвов. Те грохнулись оземь, да так, что костей не соберешь. А того, который за ногу его держал, Мисри поднял и разорвал пополам и бросил дэвам с криком: «Так-то вы собирались схватить Мисри!»
Как увидели это дэвы, обуял их страх, пошли они на противника всем скопом. Поднялся стон и крик. Казалось, что небо на землю упало. Двинулись и воины им навстречу, подвели Мисри коня, Навшадур с Горшарабом тоже оседлали своих скакунов, а Заву сказали: «Тебе не следует покидать трон».
Здесь великая битва дэвов и пятерых государей
Пошли одни отсюда, другие – оттуда. Раздались боевые крики и кличи, засверкали мечи и сабли, заржали жеребцы, затрубили слоны. Сошлись они и схватились. И, клянусь, страшно было на ту битву глядеть. Куда ни ступят Мисри и Навшадур, там гора дэвов вырастает. Поле, овраг и ручей полны были убитых дэвов и воинов, все дороги были перекрыты, и кровавые реки текли по полю. Много и царских воинов погибло, но потери дэвов были неисчислимы.
Славно сражались Навшадур с Горшарабом, а Мисри, словно изголодавшийся лев в стаде онагров, разил направо и налево. Кому голову снесет, кому руку отсечет, кого поднимет и метнет в другого. Так он воевал.
До полуночи длилась сеча. В полночь устали и те и Другие, и темнота заставила их разойтись. Отошли они к своим станам. Как прекратилась битва, вышел Зав навстречу героям, вознес хвалу всем троим, осыпал их драгоценными камнями, поцеловал в очи и уста, поздравил их и сказал так: «Благословенна будь десница ваша и тот день, когда бог создал вас и сделал моей защитой, о великая надежда моя, радость моего сердца! Не желаю я без вас ни венца, ни престола, ни самой жизни. Герои из героев не делали никогда того, что совершили вы сегодня!»
Сели они на свои престолы и справили пир, и молвил Зав: «Завтра мы с Настуром выйдем на поле битвы и схватимся с ними именем божьим. Они, злодеи, хитрецы, стараются продлить сражение, чтобы нас утомить, а потом напасть на нас со свежими силами и одолеть. Им нипочем, если будут истреблять слабых дэвов. Если мы не поспешим, они только обрадуются». Отвечали они Заву: «Нет, о государь, ты оставайся на престоле, не подобает тебе ввязываться в битвы». Зав сказал: «Нет, братья мои возлюбленные! Трусостью будет, если вы каждый день будете сражаться с моими врагами, а я останусь на троне сидеть. И не следует говорить сладких слов во время войны. Завтра вы будете отдыхать, а мы с Настуром пойдем воевать. Проверьте и нашу отвагу. Или вы не верите нам и потому не пускаете нас в бой?» Над этим шутили они. Потом Мисри сказал: «Раз вы не уступаете, пойдем завтра все впятером. Пойдем и вызовем на бой тех, кто нам угрожал. Если они выйдут – хорошо, а не выйдут – мы сами подступим к ним, и пусть тогда свершится угодное богу». На этом сошлись все и порешили на другой день вести ярую битву, и в ту ночь обе стороны готовились к бою.
Здесь великая битва Зава, Мисри, Навшадура, Горшараба и Настура с Бакбак-дэвом, Хазаран-дэвом, Черным дэвом, Дораз-дэвом и Разим-дэвом и их войском
Когда наступило утро и солнце разостлало красные покрывала, высвободилось из клешней Рака и вознеслось над небесным куполом, в царском стане забили в барабаны, заиграли в медные трубы, бубны и литавры. Снарядились пятеро витязей, сели на коней и выехали на поле битвы, и если бы кто взглянул на них, то сказал бы так: «Нет на земле пятерых витязей, им подобных, и не было никогда. Око человеческое не видело никого лучше их». Только Настур немолод уже был, а так отвагу их, красу и силу даже мудрец затруднился бы описать.
Быстро прибыли они на поле битвы и остановились. Стали они дэвам грозить и на бой их вызывать. Как увидели их дэвы, потеряли рассудок от страха, стояли они, устрашенные, и шагу ступить не могли. Когда никто не вышел, Зав крикнул им: «Разве время стоять, вы же воевать пришли! Как раз подоспело время воинов и палаванов испытать. Это я, Зав, царь китайский, истребивший поганого Белого дэва! Если вы пришли кровь за него взять, выходите и сразитесь со мной. Ни у вас нет обиды на воинов наших, ни у нас – на ваших [дэвов]. Вы пришли мстить, и мы здесь – кровные враги, выходите, и решим [дело], при чем тут они?»
Услышали дэвы эти речи, разгневались и взревели так, будто сейчас всю землю проглотят и небо на землю обрушат. Пошли все пятеро [витязей] с боевым кличем. Стали дэвов теснить.
Завязалась жестокая схватка, от крика и рева дэвов у трусов сердца разрывались от страха и птицы падали с небес. Стоял такой шум, грохот и крик, будто гнев божий разразился. Ринулись витязи на дэвов, словно разъяренные львы на стадо коз, и рассеяли их. Столько дэвов было убито, что приходилось ступать по грудам трупов, и кровь лилась, словно река Джеон[23]23
Река Джеон – имеется в виду р. Амударья (араб. Джейхун).
[Закрыть].








