Текст книги "Обитель подводных мореходов"
Автор книги: Юрий Баранов
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 30 страниц)
– Есть кто-нибудь? – вопросил громким голосом. Но в ответ была тишина. Он потоптался в нерешительности у порога и наугад отворил одну из дверей. Догадался, что попал в детскую: на стенах весёлые картинки, по полу разбросаны всевозможные зверюшки, кубики, погремушки.
В деревянной кроватке на колесиках, у огромного, полуприкрытого шторами окна, спал ребёнок.
"Сын!.." – уже не сомневаясь, подумал Непрядов. Замирая от восторга и чуть робея, Егор на цыпочках приблизился к нему и замер. "Так вот ты какой, Степан Егорович..." – думал он, с приливом отцовской нежности глядя на спящего малыша. Волнение мешало ему представить, на кого же больше похож Стёпка. Впрочем, как рассудил, понемногу хватало каких-то чёрточек от всего непрядовского рода. Пухлые румяные щёчки, крохотный носик, надутые губки, бесконечно любимый и дорогой маленький человечек...
Скрипнула дверь, и кто-то в прихожей споткнулся о Егоров чемодан. На пороге возникла статная фигура Светланы Игоревны.
– Егор, ты? – удивлённо спросила она шёпотом. – Вот не ожидала... С бородой, с усами – тебя и не узнать.
Непрядов с улыбкой поклонился, как бы говоря: и тем не менее, чему же здесь удивляться?
Энергичная тёща тотчас заставила зятя раздеться и приказала чувствовать себя как дома. Пока Егор с дороги принимал душ, тёща на кухне готовила завтрак.
Вскоре они сидели за столом и пили кофе. Светлана Игоревна поведала, что Катя совсем недавно отправилась в большую гастрольную поездку за рубеж и что её новый сольный номер по степени сложности считается уникальным. Егор слушал её, не перебивая, отхлёбывая густой, душистый напиток маленькими глоточками и согласно кивая головой. О Кате он готов был слушать сколько угодно...
– А где же Виктор Фомич? – полюбопытствовал о её теперешнем супруге.
– Отправила на садовый участок крышу латать, – сказала она. – У нас там небольшой домик. К вечеру будет, тогда и повидаетесь.ы
– До вечера не могу, мне нужно ещё устроиться в общежитии, – пояснил Непрядов. – А с утра – на занятия.
– Какое там ещё общежитие, Егор! – искренне возмутилась Светлана Игоревна. – Разве мало тебе целых пяти комнат?
– Да, но... – пробовал возразить Непрядов, намереваясь всё ж таки жить отдельно.
– Никаких "но"! – тёща уже начинала сердиться.
– Разве неведомо вам, что Катя ушла от меня?..
– Ушла, – согласилась тёща, упрямо тряхнув распущенной по плечам копной волос, – только не покинула.
– Но ушла-то с другим, который... – он собрался было излить накопившуюся обиду, но лишь махнул рукой.
– Чудной ты, – сказала она, и глаза её подёрнулись нежной влагой. Да никто же ей не нужен, кроме тебя. Но пойми и ты её: короток, ой как короток век цирковой актрисы. Однажды она к тебе вернётся – навсегда. Только не уничтожай в себе любовь, это вас обоих сделает несчастными.
– Почему же она сама-то мне обо всём не сказала, – с горечью промолвил Непрядов. – Разве я не понял бы её?
– Катя боялась, что ты её станешь удерживать. А это, согласись, было бы для неё невыносимо. Она и дня без цирка не может прожить.
– Зато без меня и без сына вполне может.
– Егор, не будь так жесток. И поверь мне – у вас всё ещё впереди.
За стенкой подал голосок проснувшийся Стёпка. Светлана Игоревна встрепенулась и тотчас исчезла за дверью. Через пару минут она вернулась уже с малышом на руках.
– А вот и мы-ы, – ласково пропела бабка, любуясь своим внуком.
– Ух ты, какой крепышка, – просиял Егор. Он бережно принял сынишку и прижал к себе, целуя тёплое, покрытое белёсым пушком темечко.
Малыш что-то невнятно залепетал, цапнул ручонками отца за бороду. И Егор, как бы размякнув, отрешённо и тихо засмеялся.
– Здоровенький, спокойненький, весёленький, – нахваливала бабка внука. – Мы с Виктором Фомичом только и живем теперь Стёпкой. Глядя на него, будто и сами лет на двадцать помолодели.
Почти весь день Непрядов не отходил от сынишки ни на шаг. Он забавлял его, как мог: разговаривал с ним, припоминал весёлые стишки, пробовал даже петь. И Стёпка начал привыкать к бородатому незнакомцу, охотно шёл на руки, улыбался. Малыш будто чувствовал в нём отца, повинуясь зову непрядовской крови.
– Егор, а не сходить ли вам перед обедом немного погулять, предложила тёща, заглядывая в детскую. – Дождь кончился, да и солнышко вот-вот проглянет.
– Погулять? – оживился Непрядов. – Это идея! Сходим, так сказать, в первую каботажку.
Светлана Игоревна проворно одела Стёпку, и Егор, подхватив лёгкого как перышко сынишку на руки, вышел на улицу. Неторопливой, уверенной походкой бывалого морехода он шёл вдоль набережной Невы, слегка щурясь от неяркого, по-осеннему холодного солнца. Лёгкий ветер гнал по водной поверхности строчки мелкой ряби, где-то внизу всплескивала разгульная волна. Со стороны Летнего сада несло горьковатым дымком и прелыми листьями. Никогда ещё Непрядов не испытывал такой душевной удовлетворённости и полного душевного равновесия, как в эти минуты. Отчего-то хотелось приветствовать каждого встречного прохожего и непременно представлять при этом своего сына: "Здравствуйте, я Непрядов, военный моряк, подводник... А это мой сын, Степан Егорович, и тоже, очень надеюсь, будущий моряк..." Казалось, что теперь оба они, отец и сын, шагают в неведомые дали морей и океанов, которые предначертаны им судьбой.
КРАТКИЙ СЛОВАРЬ
МОРСКИХ ТЕРМИНОВ И ВЫРАЖЕНИЙ
Ахтерпик – кормовое служебное помещение на корабле.
Бак – носовая часть палубы от форштевня до фок-мачты.
Банка – лавка на гребном судне.
Бизань-мачта – последняя мачта на корабле.
Боны – плавучие заграждения для защиты места стоянки кораблей от проникновения торпед и мин противника.
Брасы – тросы для поворота парусов.
Брамсель – прямой парус.
Бушприт – брус, выступающий за форштевень парусного судна.
БЧ-1 – штурманская боевая часть.
"Бычок" – командир боевой части (жаргон).
Ванты – стальные тросы, удерживающие мачту, одновременно служат лестницей для восхождения на мачту.
Вестовой – матрос, обслуживающий офицеров в кают-компании.
"ВМУРЭ" – Высшее военно-морское училище радиоэлектроники им. А. Попова.
Волнорез – водоотвод в носовой части корабля.
Галс – путь, пройденный на одном курсе; снасть для постановки парусов.
Гальюн – туалетное помещение на корабле.
Гидролокатор – гидроакустическая станция для определения расстояния под водой.
Гирокомпас – гироскопический прибор для определения курса корабля.
Гитовы – снасти, служащие для уборки парусов.
Гордень – снасть или верёвка, продёрнутая в блок – служит для подборки парусов.
Грот-мачта – вторая мачта на корабле.
Дифферент – угол продольного наклона подводной лодки.
"Добро" – семафорный флаг, означающий разрешение или утверждение чего-либо при передаче текста.
"Идашка" – ИДА, индивидуальный дыхательный аппарат (жаргон).
Кабельтов – мера длины, равная 0,1 морской мили, или 185,2 м.
Кливер – треугольный парус между фок-мачтой и бушпритом.
Комингс – окаймление отверстия в палубе или в переборке.
Лаг – прибор для определения скорости корабля и пройденного им расстояния.
Леер – туго натянутый трос.
Марс – площадка на мачте, имеющая форму полукруга.
Машинный телеграф – прибор для передачи приказаний об изменении хода корабля.
"Мотыль" – моторист (жаргон).
"Мошка" – катер, малый охотник за подводными лодками (жаргон).
Нагель – цилиндрический стержень для скрепления деревянных конструкций, предназначен также для крепления на нём канатов.
Нарвал – крупный кит, по старым морским преданиям нападавший на корабли.
Ниралы – снасти для уборки парусов и рей.
Номограмма – специально построенный чертёж для сокращения вычислений при маневрировании корабля.
Обсервация – определение географических координат судна по небесным светилам.
Оверштаг – поворот, изменение курса парусного судна, когда оно пересекает линию ветра носом.
Паёлы – деревянный или железный настил в нижних помещениях корабля.
Пеленг – угол между направлением на наблюдаемый предмет и курсом корабля.
Пеленгатор – прибор, позволяющий определять – брать пеленг.
Планширь – деревянный брус с гнёздами для уключин, окаймляющий верхнюю кромку бортов шлюпки.
Подплав – подводное правание, общепринятое на флоте понятие подводной корабельной службы.
ПУГ – поисково-ударная группа противолодочных кораблей.
РДП – специальное устройство, позволяющее работать дизелям в погружённом положении подводной лодки.
Репитер – прибор, дублирующий показания корабельного гирокомпаса.
Рыбины – деревянные решётки, укладываемые на дне шлюпки.
"Салага" – молодой, неопытный матрос (жаргон).
Салинг – вторая площадка мачты, расположенная выше марсовой.
"Сачок" – лентяй, увиливающий от работы (жаргон).
Секстан – прибор для замера высоты небесных тел, используемый при определении места корабля на карте.
Сиверко – местное, поморское название ветра.
Слой скачка – область резкого перепада температур и солёности, препятствующая распространению в воде ультразвуковых импульсов гидролокатора.
Стаксель – косой парус.
Стукач – сигнальный звуковой прибор, обозначающий место затонувшей торпеды.
Табанить – грести вёслами в обратную сторону, чтобы дать шлюпке задний ход.
ТОФ – Тихоокеанский флот.
Траверз – положение какого-нибудь предмета, перпендикулярное курсу корабля.
"Травить" – болтать, разговаривать (жаргон).
Транец – доска в корме лодки.
Узел – условная мера скорости, обозначающая морскую милю в час.
Фальшборт – продолжение бортовой обшивки корабля выше ватерлинии.
Фалы – тросы для подъёма реев, парусов и флажных сигналов.
Фарватер – глубокий проход среди мелей и других навигационных опасностей.
Флагшток – верхушка мачты или специальный шест, служащий для подъёма флага.
Фок-мачта – передняя мачта на корабле.
"Шаман" – шифровальщик (жаргон).
Швартов – стальной или растительный трос, заведённый при швартовке корабля на берег.
"Шило" – спирт (жаргон).
Шкафут – средняя часть палубы между фок– и грот-мачтами.
Шкентель – короткий отвесный трос, подвешенный к выстрелу отваливаемому от борта корабля бревну.
Шкот – снасть для управления парусами.
Шпация – расстояние, пространство между шпангоутами.
Шпангоут – поперечное ребро жёсткости бортовой обшивки корабля между днищем и палубой.
Эхолот – гидроакустический прибор для измерения глубин моря.
Ют – кормовая, задняя часть палубы.
Ял – небольшая двух-, четырёхвёсельная гребная шлюпка, в морском просторечии называемая "тузиком"