355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Янина Веселова » Графиня поневоле (СИ) » Текст книги (страница 4)
Графиня поневоле (СИ)
  • Текст добавлен: 18 ноября 2018, 14:00

Текст книги "Графиня поневоле (СИ)"


Автор книги: Янина Веселова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 26 страниц)

Глава пятнадцатая, в которой герои идут в парк

Ничего не подозревая о душевных муках дражайшего супруга, Иришка с аппетитом позавтракала и в сопровождении измученной долгим ожиданием некромашки отправилась на поиски хозяина Морено кастла.

– Ты просто не представляешь себе, какое это удовольствие сидеть на подоконнике, свесив ноги над водой и, ловить рыбу из окна!

– А ты стало быть представляешь.

– Мэтр меня обещал научить. Вот!

– Очень интересно.

– Мне кажется, что ты чем то недовольна.

– Ничего тебе не кажется, – пререкаясь леди не заметили, как успели дойти до галереи на первом этаже. Иришка даже остановилась пораженная открывшимся сюрреалистической картиной. Практически посередине роскошного, как и все здесь помещения прямо на мраморном полу, стояло здоровенное зеленое ведро, в котором плескала рыба, рядом на резной скамье, стояли банки с наживкой, а хозяин всего этого великолепия устроил свой светлейший зад на мозаичном подоконнике, и свесив ноги за окошко, удил рыбу.

– Доброе утро, леди! – некромант ловко подсек и теперь уверенно снимал с крючка здоровенную рыбину. – Не хотите ли присоединиться? – бросив добычу в ведро, он потянулся за наживкой.

– Нет!

– Да!

Оба возгласа прозвучали одновременно. Дамы возмущенно переглянулись, мужчина молча ждал, до чего договорятся его гостьи.

– Аола, ну почему нет? Я хочу научиться рыбачить, это так интересно.

– Сначала научись плавать, вдруг ты из окошка выпадешь. Потом попроси у господина рю Морено мужскую одежду, в многослойной юбке я тебе на подоконник лезть запрещаю. И потом червяки эти… Детка, ты их что совсем не боишься?

– А ты что боишься?

– Вот когда они от меня далеко, не боюсь, – Иришка даже передернулась.

– Правда? – Миранда взяла в руки банку с червяками. – Смотри какие они маленькие и симпатичные.

– Вот и пожалей их бедненьких. Смотри какая у них тяжелая судьба, – девушка понемногу отступала от некромашки. – Мало того, что мэтр их на крючок сажает, так он еще на них плюет, а это вообще форменное глумление над бедными мучениками, – Иришка сделала еще пару шагов назад. – Малышка, ну правда, убери эту гадость!

Ответом ей был совместный некромантский смех.

– Спелись значит уже, ну-ну… Злые вы! Уйду я от вас.

– Останьтесь, леди. Мы займемся рыбной ловлей в следующий раз, а пока если хотите, я покажу вам сад.

– Я согласна! – Миранда вприпрыжку поскакала вперед.

– Прошу, вас! – галантный хозяин предложил Иришке руку.

– Вы только не обижайтесь, но не хотелось бы. То есть я хотела сказать… – она с тоской посмотрела на склонившегося мужчину. – Вы не могли бы прежде вымыть руки? – ответом ей был веселый смех.

Территория Морено кастла оказалась весьма обширна. Покинув замок с парадного входа, леди оказались в саду. Подстриженный газон, бордюры из какого-то вечнозеленого кустарника, похожего на самшит, клумбы, все это очень напоминало французские регулярные парки. Вымыв руки в ближайшем фонтане, некромант все же вынудил Иришку опереться на его руку.

– Ну и как вам здесь? – он сделал такое движение рукой, словно хотел обнять весь свой парк.

– Очень красиво, и совсем не похоже на жилище некроманта, как я его себе представляла. А замок просто волшебный, – честно ответила девушка. – Только не представляю мы будем тут заниматься.

– Пока ничем, постарайтесь воспринимать эти четыре недели как каникулы. Надеюсь, что после столицы вы не будете здесь скучать.

– Вы очевидно заблуждаетесь на мой счет, – Иришка старалась как можно осторожнее подбирать слова. – Должна вам признаться, что в столице я провела немногим более двух недель, а до этого жила в пансионе Тишайшей Бригитты.

– Вы хотите сказать, что вышли замуж меньше месяца назад?

– Будто вы не знаете?

– Нет, не знал. И как же ваш муж решил так рано оставить вас?

– Он меня ни разу еще не видел, – ее щеки пылали, а голос становился все тише и тише. – Помолвка была заключена, когда мне было три года, в девяти лет и до недавнего времени жила в пансионе.

– А почему никто из родни не взял вас к себе?

– Таким было распоряжение отца, у меня не осталось близких родственников, а допускать чужих к управлению финансами он не хотел, пансион же имеет прекрасную репутацию и заботится о сохранении собственности своих воспитанниц.

– И вы мне так легко все это рассказываете? – он смотрел очень серьезно.

– Я вообще стараюсь не врать, потому что очень легко забыть, что и когда кому говорил, – теперь она смотрела с вызовом. – Гораздо проще умолчать кое о чем, но к сожалению не в данном случае. Миранда… Ее и расспрашивать не надо, только слушай.

Девочка, словно услышала, что говорят о ней подбежала к взрослым.

– Мне тут нравится. А лошадки где? А покататься можно? А костюм для верховой езды у меня есть? Дядя обещал подарить мне пони!

– Мы со всем разберемся, милая. Не торопись, давай пока осмотримся.

– Кстати о костюмах. Вы на меня не слишком сердитесь?

– Пока нет.

– Пока? – казалось такой ответ поставил его в тупик.

– Ну да, пока. Что же тут непонятного? Сегодня я на вас не сержусь, завтра буду слегка недовольна, послезавтра необходимость надевать одно и то же платье заставит меня строить кровожадные планы, а через неделю я буду готова их осуществить. Вы опять надо мной смеетесь, а между тем я убийственно серьезна.

– Значит матушкины платья вы носить решительно отказываетесь? А театральные костюмы наденете? – видя ее неподдельное удивление, он пояснил. – Матушка с сестрой в юности были увлечены театром, они ставили спектакли, для который шилось огромное количество разнообразных костюмов. Ну что интересно?

– Аола, соглашайся!

– И я могу выбрать все что захочу?

– Даю слово.

«Господи, пусть среди всего этого барахла найдутся хорошие брюки! Мне так надоели все эти жуткие платья в пол». – взмолилась Иришка.

Глава шестнадцатая, в которой героиня играет в прятки

Видимо добрые боги услышали ее горячие молитвы. В одной из комнат летнего павильона, в котором давным-давно ставились спектакли, была настоящая костюмерная. Вешалки, вешалки, стеллажи, шляпные коробки и коробки для обуви, и снова ряды вешалок… Костюмы, они были такие разные, их было так много…

– Дамы, я чувствую себя здесь лишним, а потому ухожу, – Грег попытался привлечь внимание пленниц.

– Да, да…

– Я пришлю Магду, – он не был уверен, что его услышали. – Ну не буду вам мешать.

К тому времени, как пришла вечно хмурая горничная, Иришка успела не только выбрать несколько комплектов одежды, но и переодеться.

– Сдается мне, что в этом костюме играли пажа, – девушка с удовольствием смотрела на свое отражение. В бархатных цвета кофе с молоком бриджах, белой батистовой рубашке, украшенной пенным жабо, белых же чулочках и золотистых туфельках с пряжками она была чудо как хороша.

– А беретик?

– Да ну его!

– Ну, Аола! Смотри какая брошечка на нем!

– Не брошечка, а аграф. Давай сюда, – Иришка щегольски заломила берет, украшенный пером золотистой цапли. – Я не волшебник, я только учусь, но дружбе помогает нам делать настоящие чудеса!

– Ты про что?

– Это сказка, ребенок.

– Расскажи!

– Ну слушай. Жила была девочка, и звали ее Золушка.

– Вы уж простите, что прерываю, ваша светлость, а только приличным дамам в таком виде ходить не подобает!

– Магда, ты кем тут работаешь?

– Горничной, – тетка упрямо поджала губы.

– Вот иди и работай, а я потом проверю, что и как с одеждой. И для тебя будет лучше если с ней все окажется в порядке. Ты меня поняла? Не слышу!

– Да!

– Обувь не забудь.

– Да, ваша светлость.

– Пойдем в замок, детка.

– А сказка?

– По дороге расскажу.

* * *

– Аола, а когда у дяди и тебя появятся свои детки, ты меня разлюбишь? Как Золушку?

– Что за глупости, малышка? – Иришка присела на корточки и попыталась заглянуть Миранде в глаза. – С чего ты это взяла?

– Я слышала, как Марта говорила, что так всегда бывает. Своих детей любят, а чужие не нужны.

– Посмотри на меня. Марта твоя – дура набитая и болтает всякий вздор! Ты уже заняла место в моем сердце и сколько бы у меня не было детей, оно только твое, красавица моя, – Иришка обняла шмыгающую носом некромашку, поцеловала в макушку, погладила по тощей спинке.

– Правда?

– Честное слово.

– А давай тогда в прятки поиграем!

– Зайка, по-моему, ты пытаешься мной манипулировать.

– Ну, пожалуйста, мы же дома играем.

– Мы не дома. Что о нас подумает мэтр? И потом где играть?

– Он сказал, что можно ходить, где хочешь, что все опасные комнаты закрыты, – Миранда почувствовала слабину и усилила напор. – Давай на втором этаже, а? Я даже первая водить буду.

* * *

– Считаю до ста, – Миранда прислонилась лбом к оконному откосу и затараторила, – раз, два, три, четыре, пять…

Проклиная себя за уступчивость, Иришка побежала прятаться. Она повернула за угол и прошмыгнула в первую попавшуюся дверь.

– И где это я? – девушка осмотрелась по сторонам.

Больше всего помещение походило на кабинет. Просторная комната была почти лишена мебели. Книжные полки вдоль стен, диван, два кресла, шторы на окнах.

– Нет, за шторы не спрячешься, они до пола не доходят. О! Какой хороший стол, то что надо!

Раздавшиеся в коридоре шаги заставили Иришку поторопиться. Она стала на четвереньки и быстро-быстро поползла по ковру. Но все же немного не успела. Щелчок двери раздался прежде, чем маркиза успела юркнуть под стол. По инерции Иришка таки залезла в свое, оказавшееся таким ненадежным убежище, и теперь снизу вверх смотрела на донельзя удивленного некроманта.

– Что вы здесь делаете?

– Тсссс! – она приложила палец к губам.

– Что?

– Мы в прятки играем, – девушка нервно облизнула нижнюю губу, – с Мирандой…

– Ваша светлость, вы позволите? – в кабинет, предварительно постучавшись, уже входила чопорная экономка.

Грег посмотрел на пожилую даму, потом перевел взгляд на свою пленницу, которая молитвенно сложила руки и с надеждой смотрела на него, вздохнул, и чувствуя себя последним дураком сел за стол.

– Что у вас, Аннабел? – он старался, чтобы голос звучал как можно ровнее, но не был уверен, что его старания увенчаются успехом. Присутствие под столом юной девицы ужасно отвлекало.

– Я хочу поговорить о ваших гостьях, милорд.

– Слушаю.

– Леди Аола, она… – казалось экономке не хватает воздуха. – Она ходит в мужской одежде! Это неслыханно!

Грег вспомнил аппетитную попку маркизы и со вздохом вынужден был согласиться, с возмущенной дамой.

– Чего вы хотите от меня? – он постарался легонько пнуть под столом шуструю девицу, которая сейчас тихо смеялась, уткнувшись лбом в его колени. В ответ эта нахалка ущипнула его за ногу.

– Вы должны пресечь эти безобразия.

Он вздохнул, словно раздумывая, и получил еще один весьма ощутимый щипок.

– Аннабел, вы говорите о знатной даме. Прошу не забывать об этом. Я думаю, что вас совершенно не касается внешний вид маркизы, – то место, которое только, что щипали, сейчас погладили нежные пальчики. Грег понял, что не на шутку возбуждается и поторопился закончить разговор, изо всех сил надеясь что Аола по своей неопытности не сильно разбирается в мужской физиологии. – Я вас не задерживаю.

– Вы меня ущипнули! – убедившись, что экономка плотно закрыла за собой дверь, он заглянул под стол.

– А вы лягаетесь.

– Вылезайте сейчас же!

– Не вылезу, мне и здесь хорошо, – случившееся напомнило Иришке эпизод из старого фильма про полицейскую академию: «Интересно, какое у мэтра было бы лицо, если бы я решилась на минет? И смог бы он спокойно разговаривать с экономкой или его бы удар хватил? И тетку эту заодно».

– С меня хватит! – Грег наклонился и вытащил маленькую упрямицу. – Ну же, не будьте ребенком.

– Пустите! – то ли он был не совсем аккуратен, то ли она сопротивлялась слишком энергично, но беретик они потеряли, выпустив на свободу непокорные каштановые кудри, укрывшие свою хозяйку словно плащ. – Да пустите же!

– Между прочим, Аннабел во многом права! Вам и в самом деле не стоит ходить в такой одежде!

– Не орите на меня! Вы сами разрешили мне надевать все, что понравится!

– Вы должны думать о своей репутации!

– Какой вздор вы несете, – она как-то сразу успокоилась. – О какой репутации может идти речь после того, как вы меня похитили и удерживаете здесь? Есть конечно слабая надежда, что ри Кавиньи не устоит публичный скандал… Но откровенно говоря, мне в это очень слабо верится, – она махнула рукой, развернулась спиной к мужчине и пошла на выход.

– Ваш берет…

– Оставьте себе… Это определенно ваш цвет.

Иришка аккуратно закрыла за собой дверь. «О репутации он моей волнуется, блюститель нравственности хренов! Ирод черномазый! Гад! Надо было его укусить». – она немного нервно хихикнула, представив какое лицо сделалось бы у некроманта, потом вздохнула и пошла на поиски Миранды, с которой и играла до самого обеда, не позволяя себе скатиться в депрессию.

– Леди Миранда, леди Аола, обед готов, его светлость уже ждет, – Магда, собрала губы в куриную гузку. – Я провожу вас.

* * *

Встав навстречу вошедшим дамам, Грег с неудовольствием заметил, что маркиза так и не переоделась. Сразу захотелось указать ей на то, что в этом доме все и всегда делается, так как хочет его хозяин и поинтересоваться на каких таких уроках в пансионе она научилась настолько естественно чувствовать себя в мужской одежде. А еще ужасно раздражало, что она, непринужденно поддерживая светскую беседу за столом, избегает глядеть на него. Вроде и глаза не отводит, а смотрит то ли сквозь него, то ли куда то за его правое плечо.

– Я бы хотел поговорить с вами, леди Аола.

– Да, конечно же, – она так и не подняла глаз. – Только сначала уложу Миранду.

– Ну я уже большая, могу не спать днем!

– А я не могу, когда ты днем не спишь, ребенок. Идем.

– И еще, – его голос остановил их уже на пороге, – я надеюсь, что к ужину вы переоденетесь.

– Непременно, – и уже про себя: «Надейся! Надежды юношей питают. И вообще, я лучше с малышкой посплю, чем пойду с тобой разговаривать, вражина».

Будучи человеко последовательным и обстоятельным, Грегори дал маленькой упрямице час на то, чтобы успокоиться, и только потом пошел на поиски, в конце концов им действительно необходимо объясниться. Леди нашлась в комнате его будущей воспитанницы, где она самым бессовестным образом спала вместе с Мирандой, наплевав на все его просьбы. Не отказав себе в удовольствии еще разок полюбоваться стройными ножками, обтянутыми непозволительно узкими бриджами, он тихонько хмыкнул, осторожно склонился над кроватью и, половчей примерившись, подхватил на руки спящую красавицу.

– Что?..

– Тссс, разбудите Миранду, – шепнул он, наклоняясь и с удовольствием вдыхая запах ее волос.

– Куда вы меня тащите? Пустите немедленно! – тихо возмущалась маркиза. – Вы с ума сошли?

– Будете вырываться, поцелую, – честно предупредил Грег, который уже успел выйти из спальни и сейчас пытался захлопнуть ногой дверь, удержать извивающуюся девушку и сделать страшные глаза ошарашенной экономке, чтобы она поскорей проваливала куда подальше и не отсвечивала.

– Это вы меня так пугаете? Неужели настолько плохо целуетесь? – только услышав сдавленное рычание, Иришка поняла, что она сейчас сказала, и какая последует реакция на ее слова. – Нет! Нет! Не надо! Это был риторический вопрос!

Вот только он уже не слушал. Смахнув с удачно расположенного поблизости комодика какие-то вазы, Грег усадил на него леди и не обращая никакого внимания на град ударов, положил одну руку ей талию, крепко прижимая к себе, а другую на затылок строптивицы, и не давая никакой возможности отстраниться приник к приоткрытым губам, сразу же проникая языком в жаркую сладкую глубину ее рта, и кажется даже пристанывая от наслаждения. Он не сразу заметил, что ее маленькие кулачки перестали молотить по его плечам, и разжались бессильно. И как-то вдруг оказалось, что Аола обнимает его за шею, прижавшись тесно-тесно, и отвечает на поцелуй, и тоже стонет.

Глава семнадцатая, в которой героиня получает боевое ранение

Боги, как же давно она не целовалась, больше полутора лет, а ведь хотелось, очень хотелось, и не только целоваться, между прочим. И вот сейчас, проклиная себя за легкомысленность, наплевав на возможные обвинения в легкодоступности, Иришка не имела сил прервать поцелуй. Не подчиняясь напору мужчины, она сама целовала его со всей страстью, изголодавшейся по такой необходимой ласке женщины. Возбуждение накатывало темными волнами, собираясь горячей тяжестью внизу живота, голова кружилась, как у неопытного курильщика. Не сиди она сейчас на этом благословенном всеми богами комоде, не удержалась бы на ногах.

Громкий металлический звон отрезвил, сообщая, что они не одни. Иришка с некоторым недоумением смотрела на приличную толпу слуг, возглавляемую экономкой, прижимающей разбитые артритом пальцы к пылающим щекам, рядом с ней топталась Магда, около ее ног валялся блестящий поднос, который она судя по всему уронила. Парочка лакеев и какая-то незнакомая маркизе полная тетка не сводили глаз с хозяина. Иришка попыталась отпихнуть от себя тяжело дышащего мужчину, но с таким же успехом могла толкать росший на одной из лужаек парка мощный дуб. Грег стоял также неколебимо и уверенно, словно бы по праву занимая место между ее широко раздвинутых ног, и двумя руками он удерживал Аолу под попку, старался прижать к себе как можно ближе, упираясь своим лбом в ее.

– Пустите. Довольно развлекать слуг, – она попыталась застегнуть дрожащими пальцами рубашку, удивляясь, что совершенно не помнит, как ее расстегивали. – Хватит.

Не выпуская из объятий смущенную девушку, Грегори повернул голову в ту же сторону, куда смотрела она.

– Простите, ваша светлость, мы кажется… Мы уже уходим… – экономка локтем подпихнула Магду и, наступая на ноги стоящим позади нее, начала тихонько пятиться, не сводя, впрочем, глаз с молчаливого хозяина. Похоже остальные также увидели во взгляде графа нечто такое, что напомнило им о его магической специализации, а потому предпочли организованно отступить, оставив после себя только хорошо начищенный поднос, пускающий в потолок яркие солнечные зайчики.

Потеряв всякий интерес к слугам, Грег перевел взгляд на смущенную маркизу. Растрепанная, раскрасневшаяся, она все еще пыталась застегнуть рубашку, закусив припухшую нижнюю губу.

– Леди, – собственный голос показался ему излишне хриплым, – простите за нескромность, в пансионе Тишайшей Бригитты теперь обучают не только богословию, но и дают уроки поцелуев?

– Что? – она оставила в покое непослушные пуговицы и с недоумением посмотрела на некроманта.

– Я говорю, что поражен вашими многочисленными талантами.

– Вы сумасшедший? Сначала похищаете меня, потом хватаете на руки, целуете, а теперь что надумали устраивать сцены ревности?

– Я всего лишь поинтересовался, где это скромная пансионерка научилась так целоваться.

– Не ваше дело, – от ее хорошего настроения не осталось и следа.

– И все же я настаиваю, – легко преодолев сопротивление девушки, он снова поцеловал ее. Только этот поцелуй был пропитан жгучей ревностью, Грег словно клеймил маленькую лгунью, столь искусно изображавшую невинность.

Поначалу попытавшаяся сопротивляться, Иришка наконец поняла всю тщетность попыток освободиться, и просто ждала, когда этот верзила ее отпустит. Было до слез обидно не только из-за его слов, но и из-за предательской реакции собственного организма, которому было решительно наплевать на все оскорбительные некромантские намеки. Истосковавшееся по мужской ласке тело жаждало прикосновений. Притихшее было возбуждение вновь охватило девушку. Все ее силы уходили на то, чтобы не закрывать глаза, не отвечать на поцелуй, запутавшись руками в темных как ночь волосах, не прижимать лоно к его такому заметному возбуждению.

И она таки вытерпела! Сбитый с толку ее кажущейся холодностью Грег разжал объятия, и Иришка тут же воспользовалась этим. Выскользнув из плена его рук, она спрыгнула со злосчастного комода, неудачно наступив на крупный осколок вазы. Зашипев от боли и обиды, девушка сморгнула злые слезы, рукавом тщательно вытерла кривившиеся в горькой усмешке губы.

– Ты мне никто! – властным движением остановив мужчину. – Не прикасайся ко мне! Слышишь?!

А потом повернулась и, прихрамывая, оставляя за собой кровавые следы, пошла в свою комнату.

Глава восемнадцатая, в которой супруги ри Кавиньи страдают каждый на свой лад

Талантливейший маг современности, любимец короля, баловень прекрасных дам маркиз Кастерс ри Кавиньи напивался. Вот просто сидел в своем кабинете в Кастерс-холле и глушил калгановку, как воду, закусывая ее правда мясной нарезочкой и еще чем-то, что Антуан назвал квашенной капусткой с яблоком и брусникой, добавив, что готовила сей деликатес сама маркиза. Причем маркиза в исполнении повара звучало с большой буквы М.

«А мое положение сейчас тоже начинается с большой буквы, только не «М», а «Ж», вот такой пердюмонокль», – он невесело рассмеялся и налил себе еще рюмочку, вспоминая свое возвращение домой.

Подъезжая к Кастерс-холлу, он не рассчитывал встретить никого кроме пары горничных. Каково же было изумление Каса, когда встречать его высыпали все слуги, возглавляемые управляющим.

– Вы почему не уехали? А где Миранда?

– Вот, ваша светлость, это вам, – Тео шагнул вперед, протягивая письмо.

Под ложечкой как-то неприятно заныло, а в желудке снова скрутилась холодная тяжесть, однако не давая себе время на раздумья и рефлексии, Кастерс, автоматически проверив плотный желтоватый конверт на наличие вредоносных чар, вскрыл послание и углубился в чтение, результатом которого и стала эта пьянка.

Самое интересное, что за племянницу он совершенно не переживал. Зная Грега был уверен, что девочке действительно ничего не угрожает. Похищение же ни разу не виденной жены вызывало двойственные чувства. С одной стороны – радость из-за того, что Миранда не одна в чужом доме среди незнакомых людей, а с другой – ощущение, что его нагло обворовали, лишив ценного, как оказалось имущества.

– Похитил сволочь Миранду и женушку мою прихватил! И что он там с ней делать будет? – воображение рисовало Касу яркие, но неприличные картины соблазнения юной пансионерки. – И ведь ничего ему не сделаешь, он же девочку спасает, мою родную кровиночку. Грег весь в белом, а я в дерьме по самые уши! Антуан! Неси еще калгановки! И зачем я так поторопился со свадьбой? Ой, дурак я, дурак!

* * *

Она так и не дошла до своей комнаты, оказавшись подхваченной на руки некромантом.

– Куда вы меня опять тащите? – сил на то, чтобы сопротивляться уже не осталось. После резкой вспышки гнева накатила какая-то апатия.

– В лабораторию, потерпите, – Грег быстро шагал по коридорам Морено кастла.

– Мне туда еще рано, я пока не собираюсь становиться вашим экспериментальным материалом. Не дождетесь.

– Там видно будет, – он открыл какую-то дверь и вошел, осторожно придерживая побледневшую девушку, и усадил ее на кушетку, застеленную белой простынкой.

Иришка с интересом огляделась по сторонам. Помещение, в котором она оказалась больше всего было похоже на химическую лабораторию. Ряды высоких столов, заставленные весами, колбами, горелки, змеевики и вытяжки, все это совсем не походило на рабочее место некроманта, никаких тебе мраморных столов с желобками для стока крови, пентаграмм, ножей, черепов, гримуаров, обтянутых человеческой кожей и других прозекторских приспособлений.

– Вы меня опять удивили. Я думала у вас тут зомби строем ходят.

– А это зельеварня, – Грег, сосредоточенно звенел пузырьками. – В основную лабораторию, можно попасть только активировав личный портал. Во избежание, так сказать, – он подошел к ней, держа в руках поднос, который успел нагрузить какими-то пузырьками. – Давайте посмотрим, что у нас тут.

Решив не сопротивляться, чего уж теперь то, девушка откинулась на подушках, позволив стянуть с ноги чулочек, и охнула, почувствовав как защипало рану.

– Потерпите, сейчас все пройдет. Порез не слишком глубокий, но неприятный.

Нахмурившийся мужчина так комично выглядел, крепко, но нежно удерживая ее ножку и дуя на ранку, что Иришка не удержалась от улыбки. Сердиться на него никак не получалось, хотя и хотелось. Грег тем временем приложил к ране тампон с желтоватой резко пахнувшей мазью, ловко забинтовал, а потом поцеловал тыльную сторону стопы, легко уклоняясь от пинка, которым девушка постаралась наградить нахала.

– Леди, простите меня, а? Ну не плачьте, – он на самом деле растерялся, не ожидая такой бурной реакции со стороны всегда спокойной Аолы. – Я с вами все время веду себя, как мальчишка, – он устроил рыдающую девушку у себя на коленях и принялся укачивать, утешая. – Одичал тут совсем. Что мне сделать, чтобы заслужить ваше прощенье?

– Расскажите без утайки почему похитили Миранду, – она приняла предложенный Грегори носовой платок, промокнула глаза и постаралась высвободиться из его объятий, однако не преуспев в этом успокоилась, уткнувшись ему в грудь.

– А это никакой не секрет. Слушайте, леди. Одиннадцать лет назад мой лучший друг Кастерс ри Кавиньи приехал в Морено касл в сопровождении кузена Оливера, и я имел глупость познакомить их со своей невестой. Мы с ней были сговорены с самого детства. Родовой брак далеко не всегда бывает несчастливым, во всяком случае я был уверен в этом, нежно любя Эмили и веря, что это чувство взаимно. Вот только я ошибся. Через неделю после знакомства они сбежали, я имею в виду Оливера и Эми, а Кас встал на сторону брата, ничего не рассказав мне об их планах, хотя и был в курсе. Был страшный скандал, дуэль. Я даже поклялся, что не дам им спокойной жизни, – он невесело хмыкнул. – Потом Оливер и Эмили поженились, через несколько лет у них родилась Миранда, а еще через три года их не стало. Несчастный случай…

– Это вы клятву выполнили, да?

– Нет, конечно. Хотя Кас не поверил, – Грег говорил короткими рубленными фразами. У Миранды проснулся дар магический матери. Она должна пройти инициацию или умереть. Допустить смерти ни в чем неповинного ребенка я не мог. Устроил похищение, заодно и вас прихватил, Каса предупредил письмом. Так что скандала не бойтесь.

– Угу, – Иришка поболтала босыми ногами, неаристократично высморкалась и упрямо вскинула подбородок. – Да, плевать! Переживу как-нибудь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю