Текст книги "Графиня поневоле (СИ)"
Автор книги: Янина Веселова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 26 страниц)
Глава пятьдесят пятая, в которой героиня наконец-то едет в столицу
– Вы чего так долго? – Грег нетерпеливо расхаживал перед входом в главный дом.
– Привет, Груня! Я тоже очень рад тебя видеть, – Кас помахал некроманту рукой, в ответ тот только хмыкнул. – Ты же знаешь, что наша девочка отказывается ездить верхом. Вот и пришлось добираться своим ходом.
– Пообедать не успеете, выезжать уже пора, – брюнет подхватил жену на руки и направился домой.
– Поволок в свое логово, – Пушок проводил довольную хозяйку глазами.
– И не говори, хвостатый! Ты готов покорять столицу?
– Хозяйка обещала заказать для меня ошейник с изумрудной подвеской, – Пушок вспрыгнул на плечи Кастерса.
– Ну теперь все кошки твои, – рыжий привычно отмахнулся от хвоста. – Как насчет пообедать?
– Мурррр! То есть с удовольствием.
* * *
– Куда ты меня тащишь? – Иришка уткнулась носом в некромантову шею, вдохнула аромат пачули и бергамота и улыбнулась блаженно.
– Тебе надо поесть перед дорогой, а то укачает.
– Хороший мой, – она погладила щеку мужа, на которой уже пробилась жесткая щетина.
– Вечером побреюсь, – пообещал Грег и попытался губами поймать тонкие пальчики, слушая тихий смех жены.
– А где Миранда?
– Пакует карету с лошадками.
– Да ты что? Сама?
– Ну ты скажешь, – он толкнул дверь и вошел в гостиную.
– Ты нервничаешь из-за того, что придется покинуть Морено касл.
– Я привык жить здесь.
– Нет, мой хороший, ты привык быть хозяином и не хочешь быть гостем.
– Может быть, – Грег снял с блюда, стоящего перед женой серебряную крышку клоше, наполнив комнату ароматами запеченной с травами форели, полил рыбку лимоном и скомандовал. – Ешь, давай. Нам еще переодеваться.
– Спасибо, – Иришка ухватила столовые приборы. – Подвинь мне салатик, угу. А ты ел? – маркиза остановила мужа, собиравшегося потихонечку смыться.
– Да, – он остановился.
– Посиди со мной, – она помолчала некоторое время, отдавая должное обеду, а потом принялась успокаивать своего некроманта. – Мы пробудем в Кастерс-холле не больше недели, а потом поедем в Дубовую Рощу, где ты опять будешь хозяином, вернее вы оба.
– А ты птичка?
– А я везде себя хозяйкой чувствую как та кошка.
– Какая кошка? – не понял брюнет.
– Да любая, – она беззаботно пожала плечами. – Хотя, пожалуй, я больше похожа на собаку.
– Счастье мое, ты меня пугаешь.
– Ууууу! Страшно? – погрозила некроманту ножом и вилкой. – Просто кошки привыкают к определенному месту, а собаки к людям, которые им дороги. Вот и я привыкла к сестре Марфе, Миранде, но самое главное к Кастерсу и к тебе.
– Его ты назвала первым.
– Не ревнуй, а то укушу, – честно предупредила Иришка, отодвигая тарелку. – Ну что, переодеваемся?
* * *
Полчаса спустя в экипаж, запряженный шестеркой лошадей, усаживалась элегантная юная женщина. Она была одета в модное в этом сезоне дорожное платье лавандового цвета. Крошечная шляпка с вуалеткой венчала кудрявую головку, клонившуюся от тяжести волос, собранных в узел. Леди держала за руку очаровательную черноглазую девочку, которую можно было легко принять за ее дочь, если бы не малая разница в возрасте. Даму сопровождали два разных как день и ночь, но, тем не менее роскошных кавалера.
– Как все пафосно! Фу ты, ну ты, – испортил всю торжественность момента Пушок, прошмыгнув первым в карету. – Проще надо быть!
– Ты какой пример ребенку подаешь, бесстыжий? – ножка, обутая в изящную замшевую туфельку, ступила на первую ступеньку кареты.
– Это у меня на нервной почве, – поспешил оправдаться кот.
– Попробую тебе поверить, – Аола уселась и теперь расправляла платье.
– А какой пример мне нужно подавать? А сестра Марфа скоро приедет? А будет Пушок ловить наших золотых рыбок? – некромашка ловко сграбастала котика.
– Каких, каких рыбок? – послышалось слегка хриплое.
– Не скучайте, девочки, – Кас перебил лысого негодника. – Никаких рыбок ты ловить не будешь? – он строго посмотрел на прижавшего уши кота, закрыл дверь кареты и подошел к оседланному коню.
– Ну что? Ты убедился? – тихо уточнил Грег.
– Да, – Кас взлетел в седло.
– И когда мы ей скажем?
– Вечером.
* * *
Иришка рассеянно прислушивалась к спорам некромашки и Пушка, о том можно или нельзя ловить золотых рыбок, живущих в прудике Кастерс-холла и поглядывала за окошко на проплывающие мимо деревья. Карета плавно покачивалась, убаюкивая своих пассажиров. Скоро разговоры утихли сами собой. Некромашка перебралась поближе к тетке, обняла. Кот тоже не пожелал оставаться в одиночестве, забрался на колени к хозяйке и замурлыкал, подсовывая лобастую голову ей под руку.
Маркиза послушно гладила одной рукой кота, а другой Миранду, но мыслями была далеко отсюда. «Недельная задержка это залет или гормональная перестройка? Кто знает? А врачи? Кому из них можно верить? Говорить близким или подождать? А если ждать, то сколько?» – эти и еще сотни похожих вопросов не давали ей покоя. «Дома бы давно купила тест и не мучилась!» – она сердито засопела. «Просветленную что ли напрячь, наверняка она в курсе, что нужно делать в моей ситуации. А с другой стороны, ну чего я парюсь? А удивляюсь чему? Чай не девочка знаю, к чему приводит близость с мужчиной».
Тут Иришке слегка поплохело, потому что пришло в голову, что она не знает кто из мужей отличился, а воображение уже рисовало картины того, как супруги устанавливают очередность на будущее отцовство. Она так глубоко задумалась, что не обратила внимания, как экипаж добрался до портальной станции. Негромкий шум за окнами заставил ее на время отбросить беспокойные мысли. Дверь кареты приоткрылась, и на сиденье скользнул Грег, показывая жестами, чтобы любимая не беспокоилась и не будила малышку. Она улыбнулась мужу, безмолвно благодаря за заботу, и постаралась устроиться поудобнее, чтобы привычно уже уснуть, но вместо этого наблюдала, как карета вплывает в сиреневое марево портала, чтобы через несколько секунд выехать из него уже в Ридаане.
Почему-то это незначительное на первый взгляд происшествие уверило Иришку лучше всех тестов, что она беременна.
Между тем копыта коней уже вовсю цокали по мощеным городским улицам, уверенно приближаясь к цели путешествия. Грегори чему-то мечтательно улыбался, кот мурлыкал, некромашка дремала, а Аола прислушивалась к себе в поисках токсикоза, перепадов настроения и странных гастрономических желаний. Ничего похожего на рассказы прежних подруг не отыскала в себе, а потому успокоенно принялась мечтать о большом ломте окорока, и непременно с вишневым вареньем, а еще лучше с черешневым. Один раз ее угостили вареньем из белой черешни с грецкими орехами. Прозрачное, ароматное, оно было необыкновенно вкусным. Во рту тут же собралась голодная слюна, которую она сглотнула.
– Тебе нехорошо? – переполошился некромант. – Укачало?
– Есть хочу, – честно призналась супруга.
– Ну так это нормально, – Миранда завозилась под боком, сонно потерла глаза. – Моим сестричкам кушать хочется. Понимать надо.
Тем временем карета въехала в ворота Кастерс-холла, мягко шурша по гравию подъездной аллеи.
– Ты чего молчишь, Аола? – рыжуля подергала тетку за руку. – Радуешься?
– Да, милая, конечно, – Иришка крепко обняла некромашку. – А откуда ты узнала про сестренок?
– Так видно! – честно отвечал бесхитростный ребенок. – Уже неделю как. Они похожи на яркие звездочки, такие красивые. Я и у мэтра Грегори спрашивала и у тетушки Марфы.
– Очень интересно, – Аола не сводила глаз с некроманта, которому явно было неуютно.
– Аола, как ты думаешь, я тоже была такой красивой?
– Я в этом даже не сомневаюсь, ты и сейчас самая красивая девочка.
В этот момент экипаж остановился, дверь распахнулась.
– Добро пожаловать в Кастерс-холл, – сияющий маркиз решил самостоятельно исполнить роль мажордома. Не замечая знаков, которые молча показывал ему Грег, он не сводил глаз со своих девочек.
– Миранда, а у дядюшки Каса ты про сестричек спрашивала? – ласково поинтересовалась Иришка, внимательно наблюдая, как меняется выражение лица рыжего.
Глава пятьдесят шестая, в которой героиня наконец-то получает жемчуг
– Чего молчишь, папаша, радуешься? – потянулся всем телом Пушок.
Иришка с интересом смотрела на то, как на лице Кастерса радость сменяется сначала недоумением, а потом тревогой, которую в свою очередь прогоняет выражение настоящего неподдельного хмельного счастья.
– Радуюсь, – он энергично кивнул, отчего рыжая косища змеей мотнулась через плечо.
– А почему в тайне от жены? – продолжил допрос кот.
– Сюрприз готовил, – сделал честные глаза Кас. – Пойдем домой, сладкая. Там Антуан тебе огурчиков намалосолил.
– Я варенья хочу, – Иришка подала мужу руку и поспешила покинуть экипаж. – И вообще с вашей стороны это свинство настоящее. Это я должна была рассказать вам о беременности.
– Ну прости, – в карих глазах не было ни капли раскаяния, одно сплошное самодовольство.
– А вот не прощу! – маркиза подобрала неудобные юбки и поспешила вверх по лестнице, сопровождаемая веселой некромашкой.
– Почему? – ее догнал веселый голос.
– Бесишь.
– Похоже все лавры достались мне? – Кастерс подмигнул некроманту.
– Да ради всех богов! Наслаждайся, все равно дети общие, – Грег был на редкость благодушен.
* * *
– Ваша светлость, голубушка, уж как мы рады вас видеть! – Марта помогала Аоле переодеться. – Готовились, старались, – расторопная камеристка поправляла одной ей заметные огрехи в хозяйском туалете. – А вот извольте присесть, сейчас и причесочку спроворим. Дядюшка отправлял меня на куаферские курсы. Ух, и срамота там сплошная, я вам скажу, но учат на совесть.
Иришка послушно позволяла себя одевать и причесывать. Она молча улыбалась, доверившись умелым рукам Марты.
– До чего ж у вас волосы богатые, чисто шелк бесценный. Ваша светлость, все хорошо? – в голосе горничной послышалась настоящая тревога. – Вы сегодня тихая такая. Может супругов ваших позвать?
– Со мной все просто замечательно. Оказывается я очень по тебе соскучилась, Марта. В следующий раз поедешь со мной.
– Да я… Да я для вас…
– Дай я тебя обниму, – слова у Иришки не расходились с делом. – Я так намучилась без тебя в Морено касле. Если бы не Миранда с Пушком даже и не знаю, как управлялась бы с тамошней прислугой.
– Ой, ваша светлость, – растроганная Марта промокнула глаза, – уж как мне котик ваш понравился.
– Сразу видно, что у человека хороший вкус, – из груды подушек послышалось одобрительное мурлыканье. – Продолжайте, милочка.
– Это? Это? – Марта вытянула дрожащую руку.
– Да, это я! – Из подушек сперва показалась усатая морда, а потом и весь гордый кот, на шее которого переливалось ожерелье, украшенное изумрудами.
Булочка тихо всхлипнула, покачнулась и собралась падать в обморок.
– Марта, а у тебя в роду благородные господа не отметились?
– А… – та в ответ только хлопала глазами, переводя их то на самодовольного котика, то на его хозяйку. – Чо деется то? То есть не было никого…
– Ну а раз так, – голос Аолы заметно построжел, – отставить обморок, чай не знатная дама.
– Есть! То есть слушаюсь…
– Да, красота это страшная сила! – Пушок запрыгнул на туалетный столик и любовался на свое отражение.
– Лысый, ты плагиатор, – Иришка почесала паршивца за ухом.
– И ладно, – тот согласно кивнул. – А у тебя еще какого-нибудь браслетика нет? А то я бы примерил!
– Еще чего! – отмерла Марта. – Коту фамильные драгоценности ни к чему! Не приведи Пресветлая потеряет! Их светлости небось не тебе, блохастый, подарки делали.
Вошедший в комнату Кас так и застал их веселых, хохочущих.
– Пушок, тебе очень идут маменькины изумруды.
– Ваша светлость, – всплеснула руками булочка, – ну скажите ему! Пушок хоть и говорящее, но животное! А ну как потеряет.
– Сама такая, – обиженно прижал уши модник.
– Правда, Кастерс, нельзя ли наложить на украшения какое-нибудь заклятье прочности, чтобы котя и Марта не волновались за сохранность браслетов?
– Поговори с Грегом, у него должно получиться, – не стал спорить рыжий, – заодно и Миранду спасешь от излишне сурового наставника.
– А он в этом разбирается? – Пушок сунулся носом в вазу с цветами, и теперь тер лапой нос.
– Он лучший, – Кас подал жене руку, а коту подставил плечо.
* * *
Спасенная от занятий некромашка ускакала распаковывать домик, а Иришку супруги повели гулять, на два голоса рассказывая о пользе свежего воздуха.
– Я сегодня в лес ходила, если кто не помнит, – маркиза улыбнулась Касу.
– Я помню, – рыжий коснулся поцелуем кончиков пальчиков Аолы.
– И я помню, что ты едва успела пообедать из-за этого, – нахмурился Грег.
– У меня тоже нет склероза, – отозвался с касова плеча кот. – До сих пор вздрагиваю от мерзкой утренней росы.
– Да ты вообще верхом на мне всю дорогу ехал, захребетник!
– Я отлучался ненадолго, – голос Пушка понизился до интимного шепота. – По личным делам, по травке…
– Вы меня конечно извините, но выяснять, что именно делал этот паршивец в росистой травке, я не хочу. Вы меня оторвали от занятий, чтобы поговорить о коте?
– Угадал, милый, – Иришка пересказала своему некроманту все, что им пришло в голову.
– Сейчас у меня нет на это времени, птичка. Вот закончу кое-какие дела, а потом можно и ценителя драгоценностей украсить.
– Не торопитесь, ваша светлость, – светлая печаль послышалась в голосе Пушка, – я не стою ни минуты вашего времени, – полными непролитых слез глазами он посмотрел на Грегори и повернулся к нему спиной.
– Знаешь что? – Кас откинул от лица сердито бьющий голый хвост. – Ты не наглей, имей совесть, а то изумруды отниму.
– Вы не посмеете забрать у меня последнюю радость, – валял дурака лысый негодник.
– Последней радости тебя никто не лишает, – Кас многозначительно пощелкал пальцами перед кошачьим носом, изображая ножницы.
– Злые вы, – Пушок спрыгнул на землю и теперь нервно вылизывал те части организма, на отъем которых намекал рыжий. – Уйду я от вас!
– Далеко? – Иришка успела усадить Грегори на ближайшую скамейку и устроиться у него на коленях.
– На кухню, – голосом полным оскорбленного достоинства промолвил плут, – Алан в отличии от вас не жалеет на меня времени.
– Скажи ему, чтобы через пару часов ужин подавал, – напутствовал кота Грегори. – Разбаловала ты его, – попенял супруге.
– Я всех балую, – отозвалась та легкомысленно. – А что у тебя за неотложные дела вдруг появились?
– Вовсе не вдруг, – некромант обнял пока еще хрупкую фигурку жены, – вот уже пять дней, как я делаю амулет, который скроет от магического зрения моих девочек.
– Нет моих, – не согласился рыжий.
– Я ничего не понимаю. О каких девочках ты говоришь?
– Вот об этих, – теплая рука Грега накрыла живот Аолы.
– А разве это твои девочки?
– Мои, – он чмокнул удивленную жену в нос.
– И мои, – Кас опустился на скамейку рядом.
– Одна твоя, а другая его? – Иришка забыла о хороших манерах и тыкала пальцем то в одного, то в другого мужа.
– Нет, сладкая, именно обе наши. Понимаешь, мы не рассказали тебе сразу о том, что увидели, потому что сами ничего не поняли. В книге рода рю Морено появилась запись о двух девочках, но мои артефакты показывали, что они по крови ри Кавиньи, – рука Кастерса легла поверх ладони некроманта, и в глубине кольца с крупным рубином вспыхнули искорки, сияющие в ритме сердца. – Вернувшись домой, я проверил уже свою родовую книгу и нашел в ней такую же запись как Грег, – он перевел дыхание и выпалил. – У меня две доченьки!
– У меня тоже, – поддержал его радость Грегори.
– И у меня, – потерянно согласилась Иришка, не сводя глаз с искрящегося кольца. – Кащенко отдыхает.
– И у меня, – потерянно согласилась Иришка, не сводя глаз с искрящегося кольца. – Кащенко отдыхает.
– Кто такой Кащенко, и отчего он отдыхает, сладкая?
– Я тебе потом расскажу, – Иришка задумчиво посмотрела на рыжего.
– Когда?
– А когда приедет сестра Марфа?
– Завтра, – скривился, словно отведал лимона Кас.
– Значит завтра.
– У тебя от нас какие-то секреты?
– Может быть.
– Это неправильно, птичка, – поддержал Грег.
– А как идет расследование? Кто такая душка Марион, о которой вы говорили с Тео? Когда я прочту завещание отца? Почему о беременности я узнаю последняя? – Иришка сделала попытку встать. – Что ты в меня вцепился, Грегори? Пусти!
– Ни к чему так нервничать, это может сказаться на девочках, – Кастерс пропустил мимо ушей все вопросы. – Думаю, пришла пора нам все рассказать.
– Ничего не бойся, – кивнул некромант.
– Мне нечего бояться, я не делала ничего плохого, – Аола успокоилась, как всегда очень быстро.
– Тогда рассказывай, – на этот раз мужья были единодушны. – Это может пролить свет на происходящее вокруг тебя.
– Мне не нравится этот допрос.
– Ты видимо не до конца понимаешь насколько все серьезно, сладкая.
– Я не знаю в чем вы меня подозреваете, но без сестры Марфы я на эту тему и слова не скажу.
– Тетушка может задержаться в обители на несколько дней, птичка.
– И что?
– Ты теперь отвечаешь не только за себя, Аола, подумай о детях!
– Мы поговорим об этом завтра.
– Это безответственно с твоей стороны, ты будущая мать!
– Кас, ты дурак и уши у тебя холодные! Грег, я думала, что ты во всем меня поддержишь.
– Мы тебе поможем, – Кас постарался вложить в голос всю возможную убедительность. Он взял в руки ладошку жены. – Не упрямься, сладкая. Будь хорошей девочкой.
– Куда уж лучше?! – фыркнула она. – За кого вы меня принимаете? За преступницу или душевнобольную? А знаете что? Я до приезда Марфы вообще с вами разговаривать не буду.
– Не выдумывай, – обманутый ее спокойным голосом не поверил рыжий. – Смотри, что у нас есть для тебя, – он достал плоский футляр. – Это самый редкий золотистый жемчуг. Это ожерелье… Почему ты плачешь, Аола?
Она только молча вытерла слезы и прикрыла глаза.
Глава пятьдесят седьмая, в которой все ждут приезда сестры Марфы
Грегори бережно опустил янтарную гемму с изображениями журавлей на малый жертвенник, придирчиво выбрал один из трех обсидиановых ножей, повернулся к клетке с очередным черным петухом, чья жизнь должна была стать платой за обращение к Неназываемой. Уже сегодняшним вечером, еще до полуночи он завершит работу над амулетом. Призрачными крыльями укроют янтарные журавли его девочек, не позволяя чужому взгляду любоваться сиянием их жизней.
– Ну как дела? – поинтересовался Кастерс, входя в лабораторию.
– Сегодня закончу, – последовал короткий ответ.
– А с теткой связывался? Когда она приедет? – рыжий с интересом рассматривал гемму. – Не могу поверить, но я с нетерпением жду ее приезда.
– Все ждут, – согласился некромант. – Где чаша Сиу?
– Там, – неопределенный взмах руки в сторону стеллажа.
– У тебя тут зомби ногу сломит, – Грег поморщился. – Как можно держать инвентарь в подобном беспорядке? – он бережно достал грубоватый глиняный кубок, украшенный уродливыми рогатыми фигурками.
– Это называется творческий беспорядок.
– Аола называет это бардаком, – Грегори еще раз оглядел все приготовления, удовлетворенно кивнул и вдруг поморщился как от зубной боли. – И какие демоны меня надоумили поддакивать тебе?
– Кто же знал, что малышка окажется такой упрямой? Тебе именно сегодня нужно завершить работу? – Кас указал на янтарных журавлей.
– В общем-то нет, а что?
– Да у меня тут калгановка была… – поиграл бровями рыжий.
– А где ее у тебя нет? – Грег накрыл клетку с петухом алым платом.
– Ну так как? – Кас достал пузатенький штофик.
– Мало того, что с нами не разговаривают, так еще и носы морщить от перегара начнут. Нет уж, я к этому не готов.
– Ну и я тогда не буду, – калгановка отправилась в шкаф. – А знаешь, что особенно обидно? – ри Кавиньи выдержал паузу. – Мне хвостатый изумруды вернул.
* * *
– Тео! – Миранда догнала колобка и теперь шла рядом с ним, стараясь не отстать. – Ты не знаешь когда сестра Марфа приедет?
– Тетушка Неели, красавица, ты теперь должна называть ее только так, – шевалье мягко улыбнулся малышке. – Сестры Марфы больше нет, – колобок аж прижмурился, словно эта мысль доставляла ему неподдельное удовольствие. – Она еще немного задержится в обители. Что, плохи дела?
– Куда уж хуже, – совершенно по-взрослому вздохнула некромашка. – Аола вот уже третий день дядюшку и наставника в упор не видит.
– И не слышит? – непонятно чему обрадовался ди Мартен.
– Угу, – убито согласился ребенок.
– Миранда, – Тео ухватил девочку за руку и усадил на ближайший диванчик, – не волнуйся, пожалуйста, – он примостился рядышком. – Аоле давным-давно стоило проявить характер, и пусть причина, по которой она молчит, не кажется мне уважительной, я рад, что маркиза может настоять на своем. Твоим дядюшкам это пойдет на пользу.
– А ты знаешь, что случилось?
– Меня не посвятили в подробности, а сам я влезать не стал, – честно признался колобок. – Вот приедет Неели и со всем разберется.
– Скорее бы.
– И не говори, – Тео встал с диванчика. – А не покормить ли нам лошадок?
* * *
Иришка отложила в сторону трактат по истории и потянулась. Она поправила вышитую закладку между плотными листами мелованной бумаги, задумчиво провела пальцами по золоченому срезу страниц.
– О чем задумались, ваша светлость? – Пушок легко вспрыгнул на стол.
– О бренности бытия, – честно признала маркиза.
– Не слишком-то подходящая тема для размышлений в твоем положении, – кот пристально уставился на хозяйку. – И что именно навело тебя на такие размышления, стесняюсь спросить.
– Глава о ядах, – последовал откровенный ответ.
– И какой же ты сделала вывод.
– Я захотела пончиков.
Кот ошалело приоткрыл рот.
– Нет, ну правда, – Иришка погладила Пушка по теплой спинке.
– И тебе не страшно? Все эти тайны, покушения, – волнение неподвижно сидящего кота выдавал метущий туда-сюда хвост.
– Я знаю, что смерть это не конец, так чего же бояться?
– А дети?
Иришка притянула хвостатого негодника себе на колени.
– Я ведь не зову твою госпожу, не лезу на рожон, помню о требованиях безопасности, но паниковать не буду. Да и на душе у меня удивительно спокойно.
– А как же ссора с мужьями? – кот поднял мордочку, пытливо заглядывая в глаза Аолы, чем та тут же воспользовалась и принялась чесать его под лишенным шерсти подбородком.
– Помиримся, – она улыбнулась, – потом, попозже.
– Значит у тебя все хорошо? – зачем-то уточнил Пушок.
– Ну да.
– Зачем же я несчастный обманутый в лучших чувствах кот вернул изумруды Касу? – патетически воскликнул негодник.
– Да ты что? Прямо так взял и отдал? – кот только молча кивнул, подтверждая правоту хозяйки. – А Кастерс чего?
– Знаешь мне кажется, что еще чуть-чуть, и он будет умолять меня принять их обратно и замолвить за него словечко перед тобой! – жизнерадостный хохот хозяйки Кастерс-холла и ее питомца заставил дежурившего в соседней комнате дворецкого улыбнуться и прошептать что-то о счастье, наконец-то поселившимся в доме.
* * *
По дороге на кухню Иришка поняла, что хочет совсем не пончиков, а беляшей. Антуан тут же был осчастливлен новым рецептом, и работа закипела.
Маркиза самолично поставила тесто и теперь, набрав полный рот воды, пристально следила за тем, как кухонный мальчишка ловко рубит в специальном корытце мясо с луком на фарш для беляшей.
– Сколько живу, а о таком не слышал! Это ж надо и правда глаза не слезятся, когда во рту вода. Чудо истинное! – Антуан торжественно воздел палец вверх. – Все хватит, Анри, остановил он помощника, накрой пока чем-нибудь.
– Не чудо, а наука, – Иришка проглотила воду. – Физиология человека…
– Ты, хозяйка, не пугай народ, – кот оторвался от черешни, которую благополучно воровал из вазы. – Разве можно такими словами пугать работников ножа и поварешки?
– Пушочек, ты кушай, кушай, не отвлекайся! Антуан, а не сделать ли нам пока подходит тесто рыбки под маринадом?
– Так отчего бы и нет? И сделаем! А как это?
– Очень просто…
К тому времени как потерявшие супругу Грегори и Кастерс догадались поискать ее на кухне, были приготовлены не только беляши и рыба под маринадом, но и мясо по-французски.
Ее светлость не пожелала идти в столовую, ссылаясь на усталость, а потому стол был накрыт прямо там. Тео, давно почуявший откуда дует ветер, принял самое живейшее участие в приготовление обеда, Миранда довольная и счастливая по уши в муке лепила беляши под руководством кота.
– Как у вас тут весело, – обрадовался Кас.
– И вкусно, – цапнул беляш Грег.
– Надеюсь, мы не помешали?
– Антуан, поставь на стол еще два прибора, – распорядилась Иришка.
– Три! – послышался голос Просветленной. – Я ужасно проголодалась! – сестра Марфа, хотя нет, уже Неели рю Морено шагнула на кухню, тут же попадая в радостный водоворот приветствий, улыбок и объятий.
– Как же я рад, что вы приехали, миледи, – искренне проговорил Кастерс.
– Нам вас так не хватало, – просиял Грег.
– Я тоже очень рада, юноши, – не ожидавшая такой бурной реакции тетушка растерялась. – У вас все в порядке?
– Теперь, да, – ясным солнышком просиял Кастерс.
– Что тут вообще происходит? Почему едим на кухне? – самообладание в полной мере вернулось к леди. – У меня знаете ли нет подобных привычек, – она вопросительно оглядела собравшихся, задержав взгляд на невозмутимой Аоле, расправляющей салфетку на коленях. – Это ты придумала?
– Тетушка, – Иришка сладко улыбнулась и наложила себе рыбки, – а вы знали о моей беременности?
– Аола, ну что ты как маленькая? – не выдержала некромашка. – Как можно не заметить такую красоту! – она уселась на соседний стул. – Я кушать хочу.
– Довели ребенка, – всплеснула руками тетушка, благодарно глядя на Миранду, – Девочке приходится просить, чтобы ее накормили. Господа, – она оглядела молчащих мужчин, – прошу всех к столу.
Далее трапеза проходила в обстановке дружественной и непринужденной. Все были рады и счастливы.
Иришка радовалась, что не сорвалась и не нагрубила наставнице. («Скажите, пожалуйста, нет у нее привычи на кухне есть. Я вообще никого сюда не звала и за стол не усаживала! Сами пришли, феодалы недобитые!»)
Тео радовался хорошо накрытому столу, но еще больше возвращению леди рю Морено. («Как хороша Неели в этом лиловом бархате. Пожалуй я в первый раз вижу на ней одежду не черного цвета».)
Пушок радовался, что изрядный кусок мяса с сыром, положенный в его личную миску, успел как следует остыть. («Мурррр! А это что? Лук? Фу, какая гадость!»)
Грегори и Кастерса радовала перспектива узнать все тайны возлюбленной. («Она просила дождаться приезда сестры Марфы».)
Неели радовалась из-за того, что так ловко ускользнула от неприятного разговора с воспитанницей. («Некрасиво получилось. Не стоило мне умалчивать о таком важном для девочки событии».)
Одна Миранда радовалась просто так.