355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Войцех Жукровский » На троне в Блабоне » Текст книги (страница 18)
На троне в Блабоне
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:54

Текст книги "На троне в Блабоне"


Автор книги: Войцех Жукровский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)

Чу, находясь во власти Лисы, злорадно рассмеялся. Присев на кровати, он поведал жене свой странный сон.

С каждым его словом глаза женщины все больше расширялись. Сначала она глянула на стол: там лежали остатки обглоданной утки и глиняная бутыль с вином. Потом, опустившись на колени, она вытянула из-под кровати соболиную шубу, из которой выкатились золотые браслеты. Значит, это был вовсе не сон, а страшная правда.

Женщина прижала пальцы к побелевшим устам и с отчаянием посмотрела на мужа. Но тот только громко рассмеялся, и смех этот очень напоминал лисий лай.

– Ты хочешь опозорить честное имя своего рода?.. Разве для того ты столько лет учился, чтобы стать вором?

Но Чу смеялся над ее словами и все пытался натянуть ей на руки золотые браслеты и набросить на плечи соболиную шубу.

– Уверяю тебя, не в одном императорском чиновнике сидит лис. Я чую их сейчас – даже на расстоянии… Мы с ними поймем друг друга без слов, я буду всего лишь лисом среди лисов!

Жена Чу в отчаянии искала спасения. Неожиданно она вспомнила, как муж, готовясь к экзамену, повторял вслух: "От лисьих чар противоядием считается лунный дождь – ртуть". Женщина налила в чарку вина, отливающего голубым цветом, не похожим ни на один напиток на земле, и капнула туда ртуть. В тот же миг вино замутилось, и утраченные чары его осели на дно в виде клочков лисьей шерсти.

– Не знаешь ли ты случайно, где сейчас твой приятель Лис? – осторожно спросила она мужа.

– Конечно, знаю. – Он показал на углубление в одеяле: – Спит у меня здесь под боком после ночной беготни…

Тогда жена быстро добавила еще одну каплю ртути, и весь дом задрожал – от основания до изогнутых краев крыши. Лис, сраженный этим, рассыпался вдруг на тысячу радужных бликов, какие обычно отбрасывает на солнце кристалл. Скрипнула дверь, хотя и на этот раз никто не переступил через порог. Жена с облегчением вздохнула.

– Безумная! – крикнул разгневанный юноша. – Ты неуважительно отнеслась к моему гостю!

Он пытался вырваться из ее рук, чтобы бежать за изгнанным Лисом и вымолить у него прощение. Однако жена решительным движением поднесла к его губам чарку с вином. На этот раз напиток оказался таким горьким, что даже обжег. Проглотив первый глоток, Чу упал на колени и зарыдал.

– Что я натворил, несчастный! Как теперь осмелюсь показаться на глаза мандарину, моему учителю!

Чары развеялись, остались только страх и стыд. Долго муж и жена шептались между собой. Ночью студент прокрался огородами к усадьбе мандарина. Ограда была высоченной, даже не верилось, что можно через нее перебраться. Поэтому он только перебросил во двор связанную в тюк шубу и услышал, как со звоном катятся по камням золотые браслеты.

Чу кинулся наутек. Бешено забилось сердце, когда над оградой заколыхалось множество фонарей и его настигли крики разбуженной челяди.

Город бурлил с самого утра: "Кто-то подкинул украденные вещи к дому мандарина!"

Студент Чу отлично сдал экзамены, учителя присудили ему высокую награду. На следующий день ему должны были вручить табличку с выгравированной на ней степенью для чиновничьей должности, вышивку с драконами, катящими солнце, коралловую бусинку и печать секретаря управляющего одной из провинций. Табличке назначалось висеть на алтаре предков, золотой вышивке – на груди студента, а кораллу – сверкать на круглой шапке мандарина. Должность секретаря в соответствии с императорским указом обеспечивала солидный доход.

Когда на следующее утро студент приближался ко дворцу, его удивило сборище людей, толпящихся перед входом. В первый момент он подумал, что это горожане желают ознаменовать присужденное ему высокое звание, однако скоро заметил, что все, задрав головы вверх, читают какую-то надпись, нацарапанную на стене под самой крышей – там, куда не смог бы, казалось, забраться никто из простых смертных. Надпись гласила: "Студент Чу украл у мандарина шубу, а у его жены – золотые браслеты, никто не поймал его за руку, таким образом, теперь он – вор с ученой степенью!"

Чу задрожал. Обо всем знала только жена, подумал он в отчаянии, но она не могла меня выдать… Следовательно, это месть Лисицы! Стыд жег его. Он хотел было повернуть обратно, спрятаться от людских глаз, бежать на край света… Но поздно – зеваки заметили его, и Чу вынужден был с поднятой головой войти во дворец, дабы подчиниться справедливому приговору.

Пожилой мандарин долго смотрел ему в глаза, потом промолвил:

– Расскажи мне всю правду, Чу, ты ведь прочитал обвинение, нацарапанное на стене.

Пришлось юноше во всем признаться и на коленях просить наказания за содеянное. Но мандарин вручил ему табличку, вышивку с драконом, коралл и печать.

– Как же я могу лишить тебя того, чего ты достиг своим трудом и знаниями, если само небо одарило тебя еще большим сокровищем – умной женой. Но запомни навсегда: не приглашай в дом гостей без ее согласия. Жена скорее заметит лиса среди тех, кто именует себя твоими друзьями. Характер ты их не изменишь, сам же быстро переймешь лисьи повадки.

Так студент Чу стал мандарином, разумно управлял провинцией, а изгнанный Лис больше не возвращался ни к нему, ни в дом его приятеля Йо.

Перевод О.Куринной

БОГИНЯ ИЗ СВИТЫ КУИН ЛИНЬ

Мы сидели в уютном садике, окруженном с трех сторон террасами, а с четвертой – высокой бамбуковой решеткой на сером сланцевом цоколе, обвитом цветущей вистарией. Тяжелые сине-фиолетовые кисти ее свисали до самой земли. Полуденный зной ослабел, и лишь стойки террас, покрытые красным лаком, еще держали в себе дневное тепло. Мне нравится это время дня, когда небо внезапно затухает, глазурь черепицы на крутых крышах начинает отсвечивать собственным светом, а стебли высохших трав, занесенные на верхушку крыши ветром из Гоби, выглядят в желтоватой пыли заката точно нарисованные тушью.

Соседний хутун, узкий переулок, дышал на нас запахом жарочного масла, рыбных соусов, маринованного чеснока и винных уксусов, порой доносилась приторная сладость больших белых цветов полевого вьюнка, который уже начинал раскрываться в предчувствии полнолуния. Отзвуки шагов, всхлипываний, птичьих криков, беготни ребятишек, незатейливая мелодия, насвистываемая на дудочке продавцом арахиса, не мешали моим мыслям.

На изогнутый рог крыши уселась цикада и заверещала так неистово, точно сверлила серебряную жесть. Ей вторила другая, спрятавшаяся в расщелине ограды, в тени огромных цветочных ваз, и голос ее звенел маленькой наковальней, лениво, с перерывами и похож был на запаздывающее эхо.

В короткие минуты затишья глухо позвякивали кубики льда в стаканах с виски, которые мы машинально покачивали, остужая напиток. Томас Внннинг, казалось, дремал, развалясь в плетеном кресле. Голова его была откинута назад, лицо отяжелело, на седую гриву волос лился рассеянный свет.

Поставив стакан, я принялся набивать трубку.

– Ты собирался рассказать историю своей любви, – бросил я осторожно.

Он открыл голубые, чистые, как у ребенка, глаза, посмотрел на меня отсутствующим взглядом и как бы про себя пробормотал:

– Я сейчас как раз вспоминал о ней… Только зачем тебе, собственно говоря, все это? Ты способен выдумывать истории и получше, а в невыдуманные давно небось перестал уже верить.

– Ты же обещал… Впрочем, если не хочешь, дело твое. – Я пожал плечами. – В таком случае плесни еще по глотку виски и продолжим молча наслаждаться этим тихим вечером.

Он приложил стакан ко лбу и с дремотной блаженностью улыбнулся – холодное стекло приятно освежало его. Не глядя на меня, он тихо начал:

– Было мне тогда двадцать три года, к тому времени я понаторел в синологии и за год прошел пешком восточные провинции Китая, собрав довольно много редких материалов. Мне тогда казалось, что я раз в десять превосхожу по всем статьям своих профессоров, так как легче других переношу тяготы скитаний, голод, опасности, могу найти общий язык как с монахами буддийских монастырей, так и с бандитами, впрочем, у них были свои твердые принципы и свое понятие чести. Никакие хвори меня не брали, одиночество тоже способствовало работе. Я так подробно описываю тебе свое тогдашнее положение, чтобы ты слишком поспешно не истолковал пережитое мной видениями или каким-нибудь минутным умопомрачением. Чувствовал я себя тогда способным сразиться хоть с целым светом, мало того, каждое утро, просыпаясь и потягиваясь, словно кот, от распирающих меня сил, нимало не сомневался, что бессмертие существует.

Как-то выбрались мы втроем в монастырь Куенг Чоу вместе с приятелем моим, старым Ю Чу, богатым антикваром, а точнее, коллекционером, потому что продавал он только наименее ценное, и синологом профессором Жаблонским, с которым я познакомился перед поездкой накануне вечером. Был с нами также необходимый в таких случаях слуга, присматривавший за теплой одеждой, одеялами и корзиной с термосами.

Экскурсия наша была не такой уж дальней – всего шестьдесят километров на восток от Шанхая, ехали мы в старомодном автомобиле с крышей, сложенной гармошкой на деревянных брусьях. Дорога пылила, но вид небольших холмов, поросших бамбуком, цветущих кустов, светло-зеленых от перьев молодого риса полей и тот незабываемый аромат весеннего воздуха, который ударял в голову, словно молодое вино, вознаграждали за все неудобства. Мы не преследовали никаких научных целей, просто захотелось посетить храм, побеседовать, насладиться солнцем, устроить себе попросту пикник.

Мистер Жаблонский извлек из кармана плоскую, обшитую кожей флягу, которую предусмотрительно наполнил коньяком, и мы время от времени прочищали им горло от пыли, буквально по капельке, так как автомобиль сильно трясло. Над верхушками деревьев блуждали тучи – явление здесь довольно редкое, поэтому водитель беспокойно озирался и пророчил грозу, одну из тех внезапных, наполненных громами, с теплыми струями проливного дождя, который превращает дорогу в красный поток.

Веннинг обстоятельно описывал мне всю эту картину, а передо мной вдруг возник образ профессора – крупная коренастая фигура, седые, постоянно взлохмаченные волосы и лицо, по-мальчишески задорное, багровеющее с каждым глотком, процеженным сквозь пухлые губы этого гурмана. Обшитая кожей фляга как раз и напомнила мне о нем.

– Извини, – прервал я нетерпеливо. – Этот Жаблонский случайно не поляк?

– Ты знал его? Да, поляк, ученый старого склада. Умел наслаждаться познанием, одарял нас миром старинной поэзии, найденные уникальные книги не прибавляли ему гордыни, не возносили над толпой, наоборот, приближали к жизни, удваивали в цене простые житейские радости. Помню, с каким восторгом он открыл нам великого поэта Ли Тай Бо, утонувшего во время купания в озере после веселого пиршества – захотелось посидеть на луне, отражающейся в воде. Никто из подвыпивших, как и он, друзей, которые обнимались в это время у озера с девушками, пели, играли на флейте и декламировали стихи, ничего не заметил, и пучина сомкнулась над бедным поэтом, вновь разгладилось отражение искаженного круга луны. Китайцы неохотно упоминают об этом, считая такую кончину позорной, хотя на самом деле это была смерть, достойная большого поэта. Жаблонский не только сам ценил его, но и прославлял. Интересно, где он теперь? Китай он любил по-настоящему…

– Его больше нет. Умер внезапно, как того и желал себе или, вернее, предсказывал, – уточнил я шепотом. – Здесь, в Пекине, душной июльской ночью. Нашли его за столом, уткнувшегося головой в начатую страницу, исчерканную силуэтами участников торжественного приема, на котором накануне побывал, с шутливыми клятвами, дружескими подшучиваниями над сильными мира сего. Он был и моим проводником, во многом я ему обязан своим знанием Китая. Пожалуй, ты прав, он был скорее несостоявшейся творческой личностью, нежели ученым, любил жить на широкую ногу, не ущемляя себя в еде и вине, и так же щедро угощал своих друзей. Родственники считали его сумасшедшим, глядя, как он растрачивает свое богатство на экспедиции в Китай.

И чем все обернулось? Потом в Польше произошла революция. Его предприимчивых, расчетливых братьев реформа лишила земли, пропали их поместья, а при нем остались его знания, и он, сумасшедший, выиграл на своем безумии. На родине зачли ему эти чудачества как заслугу, сделали профессором университета. Но если наезжал в Китай, то не ради литературы, а ради людей, чтобы окунуться в совершенно иную стихию… Но извини. Я умолкаю, рассказывай дальше.

– А знаешь, твое известие о его смерти меня как-то не взволновало, – снова заговорил Томас Веннинг. – В определенном возрасте человек уже смиряется с неизбежностью, попросту ждет своей очереди. А ведь с ним умерло и мое прошлое. Тот китаец-антиквар эмигрировал в Штаты. Наверное, тоже нет в живых, уже тогда он был стариком с лысой, отполированной, как желтая слоновая кость, головой. Не осталось у меня свидетелей, на которых я мог бы сослаться…

Китай – необыкновенная страна. Иногда, проснувшись среди ночи, я слышу немолчное топотание, гнусавые голоса, и представляется мне тогда, что китайцы только что выроились из глины, оплодотворенной плотью стольких поколений, что этой землей смерть никогда не завладеет, из нее потоком извергаются людские жизни, стекаясь в рабочие колонны, необъятные, неудержимые… – Он отхлебнул виски с каким-то лекарственным привкусом, посмотрел сквозь вьющуюся вистарию и темные линии витражей на желтом, пустом небе. – К самому монастырю невозможно было подъехать, пришлось выйти из машины и продолжить наше путешествие по извилистой, выложенной камнями тропинке. Над нами раскрывали свои зонтики бородатые уксусные сумахи, скала была скользкой, от влажного мха исходила приятная прохлада.

Весьма кстати пришлась и эта вынужденная прогулка, она умиротворяла после смены пейзажей, зеркальных рисовых полей, ослепляющих неожиданными бликами.

Храм был обнесен оградой в виде драконов, которые своими зубастыми пастями поддерживали ворота. Главное строение было небольшим, но изысканных пропорций, крыша напоминала распростертые крылья птицы. Задержавшись посреди двора, мы залюбовались статуями из голубого фарфора, хорошо смотревшимися на фоне вздыбленных, клубящихся облаков. На прогретых солнцем ступенях храмовых построек расположилось набожное семейство. До сих пор помню молодую мать в узких брюках, кормившую голого младенца; он сосал грудь, скосив глазки, повернувшись боком, чтобы не терять из виду нас, чужестранцев, обвешанных фотоаппаратами, сумками, фонариками.

Мы вошли внутрь. Это был один из редких храмов, посвященных не мужчине, а женщине. В полутьме стлался дымок благовонных свечек, словно легкой вуалью заслоняя от нас, смертных, лик богини Куин Линь, покровительницы любви. Ее высокое изваяние в золотистовишневых одеждах, ниспадающих тяжелыми складками, застыло в полутанцевальной позе.

Антиквар Ю Чу низко поклонился ей, словно давая понять этим жестом учтивости, что явился сюда не за добычей, а совершенно бескорыстно. Но уже через минуту он, как мышь, шнырял в полумраке, влезал на ступени алтаря, обстукивал согнутым пальцем старые фарфоровые чаши, полные серого пепла от истлевших курильных палочек. Подсвечивая себе фонариком, искал знаки, проверял эмаль на трещины. Напрасно таращили на него глаза, чудовищно оскалив зубы, властители ада с поднятыми мечами, демоны, стерегущие святилище.

Жаблонский принялся разбирать строфы, вышитые на длинных шелковых свитках, струящихся со сводов. Мы старались не мешать друг другу. Я засмотрелся на богиню, и мне показалось, что ее забавляет мое восхищение, она даже снисходительно улыбнулась – или, может, это колыхание жертвенных благовоний создавало иллюзию движения?

Я шел вдоль стен, водя по ним лучом фонарика. Моему взору открылась фреска – свита играющих богинь. Нарисовал их, по всей видимости, талантливый художник, потому что они ничем не напоминали распространенный образец живописания, изображена была просто стайка расшалившихся девушек. Они бросали друг в дружку мячом, взлетая над пушистой травой, и в их движениях чувствовалось сознание своей привлекательности и красоты. Стремительные прыжки, дуновение ветерка колыхали шелк одеяний, являя воображению их гибкие тела. Все это было не игрой, а музыкой.

В луче фонарика мелькнула группа разбегающихся девушек, суматошные жесты вперемешку со смехом, вытянутые для защиты руки… И в стороне – та, которая, наслаждаясь их страхом, держала мяч в поднятой руке, выбирая себе жертву. Я видел ее напружившиеся бедра, маленькую грудь и рассыпанные черными прядями волосы… Она была прекрасна!

Засмотревшись на картину, я споткнулся и нащупал рукой большую кожаную подушку с вмятинами от колен. Видимо, не только я любовался этой фреской, но и монахи часами стояли здесь на коленях, всматриваясь в танцующих богинь.

Я вытащил фотоаппарат и установил треножник. Сверкнул белый свет, и снимок был сделан. В сполохе мне показалось, что разыгравшиеся девушки, заморгав длинными ресницами, посмотрели в мою сторону: я обратил на себя внимание непорочных богинь.

И, клянусь, самая красивая, та, с мячом в руке, увидела меня. Я выхватил ее кругом света, и внезапное желание дрогнуло в моем сердце. Боже, как мог бы я любить ее! Жадно вглядывался я в девушку: овал лица, легкие, словно крылья ласточки, брови, длинная шея, взбитые над затылком волосы – рука сама тянулась запутаться в них пальцами.

Нет, я не думал: "Если бы мне в жизни встретилась такая девушка, я полюбил бы ее", – рассказываю тебе, что буквально ощущал ее все это время, пока любовался богиней на фреске, она волновала и будила мое желание.

Вдруг мне показалось, что девушка задержала дыхание, и я впился в нее широко открытыми глазами. Она же в этот момент замахнулась и бросила в меня мяч. Это уже не могло пригрезиться, мяч ударился мне в грудь и покатился по ступеням алтаря. Вскочив, я принялся искать его с фонарем, ползая на коленях. Мяч я нашел под железным сапогом демона, словно он нарочно наступил на него, пытаясь спрятать от меня.

Достав мяч, я бросился к девушкам. Да, все происходило именно так. Мне давно пора было наткнуться на стену, но, кроме необычного, прямо-таки болезненного ощущения легкости, я ничего не почувствовал. И вот уже бежал по весеннему лугу, а девушки пытались окружить меня, преграждая дорогу. "Отдай! Отдай!" – кричали они, кроме одной, которая стояла в сторонке, словно слегка испуганная тем, что натворила.

Мне наконец-то удалось вырваться из этого круга. Чувствуя за своей спиной целый лес алчных трепещущих рук, я опустился на колено перед той, единственной, протягивая ей мяч.

Она была так близко, что платье ее касалось моей ладони. Не удержавшись, я обвил руками ее бедра и резко притянул к себе. Целовал и чувствовал, как тепло моего дыхания возвращается ко мне сквозь шелк запахом ее тела. Она вплела пальцы мне в волосы, поигрывала моим ухом, словно я был ее собачонкой (я и согласился бы стать ею хоть на всю жизнь).

Девушка опускалась все ниже, а мне казалось, что это я поднимаюсь, целуя ее тело, к девичьим губам, и вот она тоже стояла передо мной на коленях и, положив обе ладони мне на плечи, долго смотрела в глаза, прежде чем поцеловать.

Юные богини окружили нас, словно рой мотыльков, окликали ее, предостерегали птичьим гомоном. Я понимал, что моей избраннице завидуют и поэтому умоляют отвергнуть меня. Но она отрицательно покачала головой, и ее распущенные волосы скользнули по моим щекам.

Тогда девушки утихли, расступились, и к нам подошла сама Куин Линь. Волосы у нее были высоко заколоты серебряными шпильками, как подобает замужней женщине. Камни на украшениях сверкали зелеными и желтыми огоньками, словно кошачьи глаза.

Богиня поставила свои условия, потребовала высокой платы, понуждаемая напевными стенаниями девушек, но моя любимая на все соглашалась. Меня отвели в глубь сада, сначала я искупался в озере с горячим источником, потом мне принесли новую одежду, а на шею надели цветочные гирлянды.

Девушки заиграли на флейтах, ударили по струнам лютни, позванивая медными побрякушками. Мне велено было стать на колени перед богиней Куинь Линь, и та благословила наш брачный союз. Тогда я впервые услышал имя моей любимой: Лин Лин, оно напоминало звучание маленьких серебряных звоночков, которые ветер колышет под крышами храмов, где их развешивают, чтобы отгонять злых духов.

"Лин Лин", – восторженно повторял я, а она поворачивала ко мне свое лицо, улыбаясь сладко, точно ребенок во сне.

Потом нам устроили пир. Я пробовал неизвестные мне кушанья и пил вина, вкус которых помню до сих пор. Девушки слагали в нашу честь песни. Возвращались мы в зеленоватом свете луны, напоминающей выщербленное блюдо, скатившееся со стола богов. Девушки провожали нас целым хороводом с фонарями, мы проходили по крутым мостикам, отражающиеся огоньки подхватывала и увлекала быстрая вода.

"Лин Лин, ты в самом деле моя", – шептал я, обнимая ее на низком ложе, к которому она меня подвела. Лампа из резного нефрита рассеивала мягкий свет на обнаженное тело девушки, красиво очерченный живот и маленькую, не больше чаш для риса, грудь.

И были мы с ней муж и жена. Днем мне приходилось прятаться в спальнях дворца, слушая доносившийся издалека девичий хор, стрекотание музыкальных инструментов, птичьи трели флейты. Голос Лин Лин я узнавал безошибочно, сразу улавливал на слух ее быстрые шаги, словно пес, чуял запах ее тела и одежды. Возвращалась она ко мне только на короткую летнюю ночь. Только эти ночи и были нашими.

"Не думай обо мне так настойчиво, – просила она, опускаясь на циновку. – Это мешает мне как следует выполнять свои обязанности у моей госпожи – хочется все бросить и бежать к тебе… Все время сбиваюсь, повторяю в молитвах твое имя, даже в хоре пою громче всех, чтобы ты мог меня услышать".

Я давал обещания, клятвы. Когда она была рядом в плену моих объятий, гибкая и горячая, легко было соглашаться на все. Когда же утром она уходила, я до того тосковал, что зов моего сердца должен был разноситься по всей долине, словно клик оголодавшего ястреба.

А ночи неслись галопом. Я не считал тех ночей, их и так было недостаточно. Не существовал для меня мир без нее, моей возлюбленной, я забылся, одурманенный любовью, мне хотелось все время пребывать в этом восторженном состоянии. Был ли я счастлив? Трудно найти соответствующие слова, никогда здесь я не жил в таком напряжении! То, что ты знаешь, всего лишь тень, по которой, однако, можно определить, что существовало солнце. Там же я купался в избытке его сияния.

Луна напоминала серебряный крюк, повисший на зазубренных скалах. Лин Лин призналась мне, что ждет ребенка, озабоченно допытываясь, кого бы мне хотелось больше: сына или дочь? Но меня тогда вдруг пронзило каким-то холодом – будто догадка, что предназначение мое свершилось и скоро придет время уйти. Уйти значило умереть. Мне предстояло это так же, как предстоит цветку осыпание лепестков, когда начинает завязываться плод.

А Лин Лин обняла мою голову, прижала к груди, как мать, которая стремится защитить ребенка от страха перед жестоким миром. Я осыпал поцелуями ее тело, она отдавала мне всю себя, и, успокоенный, я уснул.

Как-то в полдень охваченная ужасом Лин Лин вбежала в комнату и, вцепившись в мою одежду, выдохнула в лицо: "Убегай поскорее, он тебя убьет!"

Пылающие, мокрые от слез щеки ее прилипли к моей шее.

"Кто мне угрожает? Пусть попробует со мной сразиться!" Я чувствовал в себе такую силу, что мог сопротивляться самим небесам. Но мой враг уже приближался, земля дрожала под ним.

Это был великан, весь из раскаленного железа, за ним тянулись почерневшие следы обугленных трав. Чешуя его панциря глухо позванивала и высекала искры. Глаза без зрачков горели красным огнем.

"Бежать уже поздно, – шептала моя богиня, дрожа от страха. – Спрячься, укройся где-нибудь здесь!" И толкала меня, ударяясь в мою грудь, точно волна, накатывающая на берег. Ее испуг передался и мне.

"Это главный дьявольской стражи, он узнал о тебе и хочет теперь растоптать, испепелить…"

Исполин наступал, будто поток лавы, стекающей с вулкана. Было безумием рассчитывать, что я смогу с ним справиться. Сжавшись в комок, я спрятался под кровать, наивно надеясь, что он не разыщет меня там. Я слышал его гулкий голос, громом прокатывающийся по долине:

"Чую человеческий дух! Где он прячется? Отдай его мне, и он будет извиваться и стонать на моей ладони…"

"Здесь его нет!" Лин Лин пыталась заслонить меня собой, но огромные железные пальцы уже пролезли в глубь павильона, на меня пахнуло жаром – пот каплями выступил у меня на лбу.

Бежать! Больше ни о чем не думал я в этот миг, ибо тело мое била дрожь в предчувствии близкой смерти. Весь скрючившись, руками и коленями упираясь в подбородок, плечами – в стену, я вдруг почувствовал, что она поддалась и я падаю, скатываюсь куда-то в яму, узкую, словно колодезь.

Очнулся я на полу, спина моя упиралась в кожаную скамейку.

Профессор Жаблонский цедил мне в рот коньяк. До меня все еще доносился рев железного чудовища, хотя слов я не различал.

"Он сейчас ворвется сюда! – рванулся я с места. – Бежим! Слышите, как он рычит?!"

Мне показалось, что дрожат даже стены храма.

"Гремит, – спокойно произнес старый китаец, поднимая голову. – Вот и догнала нас гроза, с самого утра собиралась".

Действительно, я уже различал медленное перекатывание грома по небесным буреломам. В ослепляющей вспышке молнии высветилась фреска на стене с танцующими на лугу богинями и той, единственной, обращенной ко мне с полуоткрытыми устами, словно она только что прибежала, запыхавшись, дабы произнести свое "прощай".

"Что это было?" – спросил я, опираясь на плечи коллег, будучи уверен, что они были свидетелями моих приключений.

"Все уже позади… Ты просто упал в обморок. Сердце, наверно. Перед грозой такое случается, – мягко объяснил мне антиквар Ю Чу. – Мы обнаружили тебя под стеной. Ты лежал скорчившись, без сознания, испугались даже, не умер ли, – когда мы попытались тебя поднять, ты безжизненно повис у нас на руках, не удалось даже пульса нащупать, как вдруг с криком ужаса ты пришел в себя".

"Погодите, погодите, – прошептал я. – Со мной приключилась необыкновенная история… Я должен вам ее рассказать, ведь не сошел же я в самом деле с ума".

Мы примостились под карнизом храма. Перед нами с шумом обрушивалась стеклянная завеса дождя, содрогались верхушки деревьев, по которым остервенело хлестал ливень. Я глубоко дышал, тело мое казалось мне слишком тесным. Свежий воздух, наполненный ароматами земли, доставлял наслаждение. Далекие зарницы высвечивали поросшие лесом горы.

Мои спутники выслушали рассказ и, представь себе, не высмеяли меня. Мы снова вошли в храм, и я зажег фонарь, осветив стертую, облупленную фреску. В некоторых местах крыша протекала. Свет упал на девушку с мячом. На ее щеках блестели слезы, но это могли быть и капли дождя, потому что и посреди храма стучал дождь в свежие лужи. Я с нежностью всматривался в любимые черты Лин Лин. Я ждал от нее какого-нибудь знака, подтверждения, умолял, чтобы она еще раз бросила в меня мячом.

И тогда вдруг холод пронзил меня, сердце бешено заколотилось. Я внимательно всмотрелся в рисунок дорогого лица. Да, у нее одной среди всех остальных играющих богинь волосы были заплетены в узел – прическу замужней женщины. Клянусь тебе, раньше узла не было, слишком долго перед этим рассматривал я фреску, чтобы не заметить этого.

Веннинг вопросительно взглянул на меня, как бы спрашивая, какое произвел на меня впечатление его рассказ. Я беспомощно развел руками в знак того, что полностью принимаю его версию. Но после паузы спросил:

– Ты ведь сделал перед этим снимок, он может подтвердить.

– Снимок у меня есть, на нем Лин Лин запечатлена с распущенными волосами!

Он быстро осушил стакан. Пересказ этой истории словно принес ему облегчение. А мне неожиданно показался очень забавным тот факт, что почтенный служитель науки верит в собственные сказки.

– Ну и что дальше? Ведь у твоей истории должно быть какое-то окончание!

– Ты так считаешь? – горько улыбнулся он. – Мне следовало бросить университет, остричь волосы, облачиться в коричневое монашеское одеяние и наняться сторожем в храм? Расставляя там светильники и зажигая курильные свечки перед фреской с богинями, я погружался бы в грезы. И казалось бы мне тогда, что моя божественная жена, подняв руку, делает мне знак: "Будь терпелив, в годину смерти я приду за тобой". Такого тебе хотелось бы конца?.. А я тем временем написал докторскую диссертацию, женился на другой женщине, у меня двое сыновей, один уже служит в армии. Я мог бы даже сказать, что был счастлив, что и эту жизнь считаю удачной. Если бы не помнил ту. Надеюсь, ты не принимаешь меня за сумасшедшего?

– Ну что ты!

Мы долго молчали. Пронзительно звенела цикада – словно скатывались с крыши серебряные шарики.

– Ты не пробовал еще раз попасть туда? – спросил я.

– Хоть это и покажется тебе смешным, но я почему-то не решился. Побывал там как-то один из моих знакомых. Храм оказался разрушенным, от фрески нет и следа. Всего-то и осталось мне что две фотографии: девушки с распущенными волосами и ее же, но с прической замужней женщины. Ты смог бы найти этому какое-нибудь разумное объяснение?

С минуту я молчал, посасывая давно потухшую трубку, и думал: обычно с двух сторон алтаря иногда повторяются одни и те же группы или похожие фигурные композиции и не обязательно они бывают идентичными. Может, скучающий художник позабавился, внося в свои рисунки какие-то изменения? И может, Томас сфотографировал сначала одну из стен, а после обморока привел товарищей под другую? Храм разрушен, ничего уже не выяснишь. Следовательно, зачем бередить его душу? Первый раз в жизни я пил виски в компании возлюбленного богини. В этом есть своя прелесть. Жаблонский, старый скептик, тоже отнесся к этому с уважением.

Огромная красная луна взошла над воротами Хата-меню. Ночные вьюнки одурманивающе благоухали. Поверьте, и мне бы хотелось, чтобы он это пережил на самом деле, поэтому я сказал, взвешивая слова:

– Нет… Я не способен такое объяснить. Могу только позавидовать.

Перевод О.Куринной


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю