355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вольфганг Хольбайн » Дамона Кинг (СИ) » Текст книги (страница 14)
Дамона Кинг (СИ)
  • Текст добавлен: 28 сентября 2018, 20:30

Текст книги "Дамона Кинг (СИ)"


Автор книги: Вольфганг Хольбайн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)

Глава 4

Мужчина сложил полевой бинокль, взглянул плотно прищуренными глазами в темноту и тщательно упрятал бинокль под свою куртку. Это был тяжелый, громоздкий инструмент с остаточным усилителем и мощной оптикой, который обычно используют в космонавтике. Прибор, который применяют военные и некоторые агенты тайной полиции, и который вряд ли может принадлежать обычному человеку. Но этот человек обладал целым набором вещей, что могли бы крепко заинтересовать и полицию, и тайную службу.

Он повернулся, без особой спешки пошел к опушке леса и почти беззвучно исчез в подлеске. Несколькими секундами позже открыл дверцу черного форда рядом с водителем, который с непогашенными фарами стоял на узкой лесной дороге.

– Ну, Торнтон? – спросил мужчина, сидевший за рулем.

Это был стройный, темноволосый, южного вида человек.

Сильсон знал его под именем Смит, но это имя было таким же фальшивым, как Марк Боландер, Фердинанд Круль и Генри Асмьер, которыми он пользовался в других странах. В действительности он был тайным агентом одной из стран и в свои тридцать лет уже считался одним из лучших специалистов, что работали на Западе.

Торнтон с облегчением опустился в мягкое кресло и достал ремень безопасности.

– Она у них, – пробормотал он. -Я, правда, не разобрал, что они там взяли. Что-то сняли и уложили в сумки. Кроме того, они, кажется, нашли что-то вроде чемодана. Не имею представления, что в нем может быть.

Смит усмехнулся.

– И ты считаешь, это было рискованно? – спросил он.

– Я все еще думаю так, – ответил Торнтон.

Смит нагнулся и включил мотор.

– Всегда опасно – нанимать любителей. Я против.

Смит равнодушно пожал плечами и тронул машину.

– Иногда необходимо избирать новый путь, мой дорогой, – насмешливо сказал он. – Я достаточно точно описал этому Сильсону прибор, который нам нужен. Дешевле мы наверняка никогда не получили бы его.

Он ухмыльнулся.

Лицо Торнтона потемнело.

– Ты думаешь? Английская тайная служба может быть и глупа, но не настолько. Не пройдет и двух дней, как они заполучат обоих мальчиков.

Смит на мгновение задумался. Машина пошла быстрее, свернула через некоторое время на улицу местечка и помчалась, когда он сжал педаль газа до упора.

– Возможно, – пробурчал он наконец. – Но прибор мы возьмем еще сегодня. И потом у них обоих уже не будет случая говорить.

Глава 5

Когда они проникли в развалины корабля, стало еще темнее. Серые сумерки, которые царили снаружи, остались позади и уступили место абсолютной тьме. Сердце Дамоны невольно стало биться быстрее и хотя она сопротивлялась, чувствовала, как в ней поднимается панический страх. Они обогнули судно и наконец вернулись к открытому люку, который обнаружили с самого начала. Сэгиттер медлил вплывать внутрь. Он предпочел бы проникнуть в судно через большое отверстие, но все грузовые люки были закрыты, а за пятиметровой зазубренной дырой, пробитой взрывом, лежал непроходимый лабиринт из разбитых и перепутанных труб, кабелей и проводов, смертельная ловушка, в которую они непременно были бы пойманы.

– Где мы? – спросила Дамона.

Сэгиттер немного помедлил. Луч его фонаря скользнул по стене, на мгновение повис в открытом проеме люка, затем двинулся по полу, который, правда, представлял собой правую стенку, так как судно лежало на боку.

– Середина корабля, – невнятно пробормотал он. – Во всяком случае, примерно. Нам нужно дальше к корме, не так ли?

Дамона кивнула, хотя Сэгиттер едва ли мог видеть это движение.

– Я боюсь, – тихо сказала она.

Сэгиттер засмеялся.

– Боитесь? Я вас предупреждал. Залезть в такое затопленное судно не всякий сумеет. Мы еще можем вернуться.

– Нет, – возразила Дамона. – Сейчас, пожалуй, немного тревожнее, но все худшее уже позади.

Она поплыла быстрее, чтобы догнать Сэгиттера, который тем временем здорово уплыл вперед.

Водолаз бросил на нее короткий взгляд и ободряюще кивнул. Его лицо нельзя было разглядеть за блестящим стеклом водолазной маски.

Снова Дамона должна была восхититься той элегантностью, с которой двигался Сэгиттер.

На земле он выглядел маленьким и невзрачным, немного неловким, но под водой он совершенно преображался.

Сэгиттер плыл с легкостью рыбы и каждый жест, каждое движение, были для него чрезвычайно легкими, как будто бы здесь, в воде, а не на твердой земле, была его стихия. Она начинала понимать, почему ей порекомендовали именно этого человека.

– Там, впереди, лестница.

Сэгиттер указал вперед. Дамона на какое-то время потеряла ориентацию. Судно лежало на боку, все опрокинулось на девяносто градусов и выглядело на редкость чуждо и причудливо. Желтый свет фонаря Сэгиттера ощупал тонкую металлическую сетку лестницы, которая вела далеко вглубь судна.

Тонкий серый туман из прыгавших и танцевавших пылинок и хлопьев выхватывался лучом фонаря, так что тьма с другой стороны лестницы находилась в постоянном движении.

– Хотелось бы мне знать, что это за муть? – прозвучал в ее наушниках голос Сэгиттера.

– Где? – спросила Дамона.

– Эта серая грязная муть. Она плавает повсюду. Это бросилось мне в глаза еще снаружи, но она как будто лезет из корабля.

Он вытянул руку и пытался поймать хлопья, но они, казалось, сразу же растворялись между его пальцами.

Дамона заметила эти серые, грязные сгустки еще на пути к судну, но она думала, что это нормальная грязь, которую можно найти повсюду в акватории Лондонского порта и перестала обращать на нее внимание.

– Ничего удивительного, что наша река медленно гибнет, – продолжал Сэгиттер. – Они перевозят на своих судах огромное количество грязи и ни один человек ни о чем не заботится, если груз пропадет или его выкидывают за борт. Я здесь, внизу, уже находил такие вещи…

Он вздохнул, замолчал и взялся прямой рукой за перила лестницы, чтобы потихоньку залезть по ней.

Дамона следовала за ним на небольшом расстоянии. Боязливое, давящее чувство усиливалось, чем глубже они продвигались внутрь. Вода казалась здесь холоднее, чем снаружи. Дамона тщетно пыталась разобраться в колеблющейся тьме на том конце луча. Перед ними не было ничего, кроме тьмы, которая была наполнена особым видом жизни, движением, танцующими тенями.

Дамона невольно тряхнула головой, отгоняя гнетущие мысли, но это не помогло. Наоборот.

Она подплыла к шахте лестницы, перебралась через короткий, усеянный множеством острых осколков коридор и поднырнула под наполовину сорванную с петель дверь. Свет фонаря внезапно потерялся в темноте перед ней.

– Главный коридор, – объяснил Сэгиттер. – Он идет от носа до кормы через все судно. Нам нужно налево.

Он немного помедлил, коснулся ее руки и на мгновение направил фонарь на ее лицо. Дамона заморгала.

– Теперь лучше вы плывите вперед, – сказал Сэгиттер. – Коридор достаточно высокий, нет никакой опасности, что вы где-нибудь запутаетесь. Но все-таки будьте осторожны. Я все время буду рядом.

Дамона вытянула руку и подняла большой палец вверх – о’кей. Он указал еще раз в направлении кормы, отступил и подождал, пока Дамона не проплыла мимо него. Они были очень далеко от места, где утонул Хирлет, куда он свалился. Но до сих пор Дамона не видела ни одной куклы Хирлета, а ведь судно ими прямо-таки кишело. Кукольник собрал здесь большую часть своей армии монстров после того, как главная квартира в городе пропала.

Но судно было пустым. Все, что Дамона видела – это черная вода, пронизанная пушистой серой массой. Лучом своего фонаря она скользнула по потолку, полу и стенам коридора, когда они плыли к корме.

Серая слизь, казалось, была повсюду. Она сочилась из-под дверей, лилась из открытых окон и иллюминаторов и большими, клубящимися облаками поднималась из глубины судна. Слизи становилось тем больше, чем ближе Дамона приближалась к корме. Она протянула руку и попыталась поймать комочек, хотя все в ней противилось этому. Комочек на ощупь был мягким и скользким, как грязная вата, которая уже наполовину растворилась в воде.

– Я действительно хотел бы знать, что это за гадость, – еще раз сказал Сэгиттер. – Вы знаете, что это?

– Нет, – ответила Дамона. – Так же, как и вы.

Но голос ее звучал слегка неуверенно. Однако если Сэгиттер и заметил легкое колебание, то молча пропустил его мимо ушей.

Дамона выбрала его не только за его качества как ныряльщика, но и – что, пожалуй, важнее – за то, что он пользовался репутацией человека, умеющего молчать и не задавать лишних вопросов. У нее было подозрение по поводу возникновения серой слизи, но эта мысль была стишком фантастична, чтобы высказывать ее вслух.

Она поплыла дальше. Коридор казался Дамоне невероятно длинным, но это могло зависеть от ее нервов. Когда она была здесь в последний раз, они должны были бороться за свою жизнь и не имели стишком много времени для того, чтобы изучать окружающую обстановку.

– Там, впереди, что-то есть, – через некоторое время сказала она.

Сэгиттер играючи, одним движением своих ласт оказался рядом с ней и так же направил луч своего фонаря на разбитую лестницу. Металл был искривлен и обожжен, а зазубренная дыра внизу выглядела, как жерло потухшего вулкана. Дамона ужаснулась.

На какое-то мгновение перед ее глазами встало лицо Хирлста, когда он пытался подняться по лестнице и как смертоносный взрыв пара бросил его вниз. Это была не лучшая смерть. Хирлет был ее врагом, человеком, который безжалостно убил бы ее, если бы нашел такую возможность, но несмотря на это, при мысли о его смерти Дамона не чувствовала ни облегчения, ни триумфа. Несмотря на все, он был человек, который, воз-можно, не был ответственен за свои поступки. Это был уже не первый случай, когда Черная Фамилия страховалась за счет невинных, претворяя в жизнь свои планы.

– Что с вами? – спросил Сэгиттер.

Дамона вздрогнула. Она лишь сейчас заметила, что стоит на краю глубокой дыры и, загипнотизированная, смотрит оцепенело вниз.

– Вы боитесь?

Она безмолвно кивнула. Она боялась, но ее страх исходил из другой причины, нежели думал Сэгиттер.

Какая-то опасность подстерегала ее внизу, она это ясно чувствовала, эти обломки не были мертвыми, как это казалось.

– Если вы хотите, я один нырну вниз, – сказал Сэгиттер. – Вы можете подождать меня здесь.

Дамона покачала головой.

– Об этом мы уже говорили, – сказала Дамона запинаясь. – Это не очень далеко.

Вещь, которую я ищу, должна быть там, внизу.

– Внизу? – На этот раз в голосе Сэгиттера явно слышалось сомнение. – Внизу находится машинное отделение. Судя по тому, как это все выглядит, там внизу парит страшный беспорядок.

Вместо ответа Дамона направила луч своего фонаря в глубину и неестественно спокойными движениями поплыла вперед.

Облака серых хлопьев поднимались ей навстречу, тусклый луч света от фонаря ощупал лопнувшие трубы и разорванный бак и потерялся где-то под ними в черно– серой мгле. Кусок скользкой серой массы коснулся ее маски и застрял на кислородном шланге ее прибора. Она с отвращением отпихнула ее и поспешно протерла стекло водолазной маски. Серая слизь вздрогнула и затряслась, наполненная внутренней мощью.

На короткий ужасный момент Дамона поверила, что различила нечто вроде щупалец, как будто скользкая масса пыталась вцепиться в нее. Но, возможно, это было воображение, призрак, который представили ей ее возбужденные нервы.

Должно быть, это было именно так.

– Куда теперь? – проник в ее мысли голос Сэгиттера. Машинное отделение крайне большое. Рассчитывать на удачу здесь не приходится.

– Это должно быть где-то здесь, – запинаясь, ответила Дамона. – Хирлет упал в эту дыру, когда пол разорвался.

Сэгиттер вздохнул.

– И теперь вы думаете, что это лежит прямо под нами? Да?

– Вы представляете себе, с какой силой течет вода в затонувших суднах? – сухо спросил Сэгиттер.

Дамона из предосторожности отказалась от ответа. Водолаз был прав. В обычных условиях такое предприятие было бы совершенно бессмысленным – найти вещь, едва ли больше детского кулачка в таком хаосе. Но она рассчитывала не на нормальные возможности.

– Ждите здесь, – сказала она. – Я уверена, что знаю, где надо искать.

Она, наконец, освободилась от сгустка слизи, погрузилась глубже и направила луч фонаря на пол.

Вид, который предстал перед Дамоной, превзошел все се худшие ожидания. Машинное помещение было разбито так основательно, как только возможно.

Взорвавшийся паровой котел должен был вызвать настоящую цепную реакцию других взрывов.

Машины были совершенно разрушены, провода и трубы спутаны в адский клубок, а сантиметровой толщины железные листы были разорваны и смяты, как бумага.

Тонкий, напоминающий туман слой лежал на полу. Легкая, серая пленка, подобная пушистой слизи, которая встречалась всюду на судне.

Дамона двинула лучом своего фонаря вперед назад, проплыла немного вправо и попыталась найти место, где, по крайней мере, можно было устроиться, будучи уверенным, что какой-нибудь обломок не оборвет кислородный шланг или не порвет костюм.

Она заставила себя медленно погрузиться в глубину, опуститься до лодыжек в серую слизь и, наконец, коснулась пола.

– Все в порядке там, внизу? – озабоченно спросил Сэгиттер.

– Да, – ответила Дамона. – Ноя была бы вам благодарна, если бы вы немного помолчали. Я должна сконцентрироваться.

– Охотно. Но…

Дамона, недолго думая, выключила переговорное устройство. Ей были нужны спокойствие и тишина, если она хотела получить шанс снова найти камень.

Она закрыла глаза, нащупала руками надежную опору и попыталась сосредоточиться. В первый момент она ничего не почувствовала, но потом ощутила прикосновение, ощущение, мягкой, бестелесной руки, легкой и все же одновременно бесконечно сильной.

Дамона вздрогнула, как от удара электрическим током. Внезапно она поняла, что глухое, беспокойное чувство, которое она ощущала все это время, исходило не только из таинственного окружения, холода и ее воспоминаний.

Это судно не было мертвым. Хирлет и его твари могли умереть, но что-то осталось, что-то бестелесное и злое, гнездилось здесь и как нетерпеливый хищник, подстерегало жертву, которая шла в его ловушку.

Она ужаснулась. Внезапно в ней поднялся страх, столь интенсивный и сильный, что она должна была изо всех сил бороться с желанием просто вскочить и бежать отсюда так быстро, как только можно.

Она немного переждала и попыталась еще раз. Ее скрытые силы были давно не так сильны, как раньше, но их должно было хватить, чтобы найти ведьмино сердце.

Дамона ни разу не сомневалась, что произойдет, если магическая сила ведьмина сердца соединится с наследством, оставленным Хирлетом.

В этот раз прикосновение было другим – не мягким и ощупывающим, а требовательным. Невидимая мысленная волна, которая билась о ее душу и угрожала унести ее. Что-то злое, смертельное окружало ее.

Дамона тихо засмеялась. На какой-то момент ей показалось, что она не сможет остановить приступ чуждых сил. Потом так же внезапно, как начался, этот душевный приступ снова оборвался. Дамона немного помедлила, прежде чем продолжать свои поиски. Она уже больше не обладала настоящими телепатическими способностями, но она достаточно долго носила ведьмино сердце, чтобы почувствовать его присутствие.

Кто-то коснулся ее плеча. Это был Сэгиттер. Он резко жестикулировал, все время качал головой и показывал рукой на ее наушники. Дамона сердито повернулась и сделал ему знак подождать ее где-нибудь в стороне. Сэгиттер пожестикулировал еще некоторое время, потом пожал плечами и отплыл прочь.

Она снова сосредоточилась. Ее взгляд ощупывал пол, усеянный обломками и грязью, но она сосредоточилась не на оптическом восприятии, а на том, что ей сообщало колдовское чувство. Камень был здесь – она это чувствовала – совсем рядом с ней. Она сделала осторожный шаг, остановилась и подвинулась еще метра на два-три вправо. Ее движение подняло облако серой пыли и снова у нее появилось впечатление, как будто эта масса – большое, причудливым образом наполненное жизнью существо, которое реагирует на ее присутствие: руки и щупальца, образованные тонкими гибкими нитями, охватывают ее ноги и начинают медленно вползать на ее тело.

Ей стоило большого напряжения отогнать ужасное видение и снова сконцентрироваться на ведьмином камне. Она была сейчас рядом с ним. Дамона осторожно опустилась на колени, вытянула вперед руки и аккуратно ощупала пол.

Снова взвилось облако серой массы, заколебалось на уровне ее груди и легло, как тонкая, липкая пленка на стекло се маски. Она закрыла глаза, подавила подступающую тошноту и продолжала поиски.

Ее пальцы скользнули по чему-то маленькому, твердому и круглому. Это был камень!

Дамона облегченно вздохнула. Ее рука обхватила ведьмино сердце, осторожно вытащила его из путаницы обломков и немного прополоскала в воде, чтобы смыть липкий серый налет.

Она еще немного посидела неподвижно, потом надела через голову тонкую цепочку, к которой был прикреплен талисман и встала. Потом подняла руку и включила переговорное устройство.

– Мне очень жаль, что я была так невежлива, мистер Сэгиттер, – сказала она, – но теперь я нашла то, что искала, Мы можем всплывать.

Однако ответа она не получила. Из маленького наушника доносился только монотонный шум несущих электромагнитных волн.

Дамона подождала несколько секунд, потом еще раз нажала на кнопку и вызвала Сэгиттера еще раз.

Но и на этот раз ничего не изменилось.

Сэгиттер или выключил свое переговорное устройство или он не мог ответить.

Дамона озабоченно подняла фонарь вверх и повела лучом по помещению. Повсюду была серая пушистая слизь, которая мягко двигалась взад и вперед в воде, образовывая причудливые фигуры и картины, и снова распадалась. Никаких следов водолаза не было.

Дамона еще раз взялась за переговорное устройство и изменила частоту.

– Майкл! Я – Дамона! Отвечай!

Никакого ответа не последовало. Шум и треск в ее ушах стал громче, на какое-то мгновение она смогла различить нечеткие голоса, не сумев, однако, понять ни слова. Она вызвала еще раз, тщетно прождала ответа и наконец с тяжелым сердцем отказалась от попытки связаться с кем-нибудь. Вероятно, маленький передатчик был слишком слаб, чтобы пробиться сквозь металлический корпус судна.

Она повернулась, направила луч света вверх и попыталась найти выход. Вода была мутной и ее движения подняли столько скользкой серой гадости, что луч терялся уже в нескольких сантиметрах от нее в сером бурлящем облаке.

Она еще раз вызвала Сэгиттера и оттолкнулась от пола. Помещение внезапно показалось ей выше, чем несколько секунд назад. Казалось, прошли часы, пока наконец в бушевавшей серой буре не показался над ее головой выгнутый потолок. Она протянула руку, схватилась за напиравшую металлическую болванку и двинулась на руках, равномерно ударяя ластами в том направлении, в котором, как ей казалось, был выход.

Что-то большое и бесформенное вынырнуло из бурлящей мглы.

Дамона испустила сдавленный крик, когда узнала, что перед ней был Сэгиттер.

Водолаз плыл как-то неестественно. Его руки и ноги колебались, а тело было расположено под совершенно неествественным углом.

Дамона неохотно протянула руку, взялась за кисть Сэгиттера и потянула его к себе. Тело стало вращаться, ударилось о потолок и снова повернулось от течения.

Из заднего вентиля его кислородного баллона поднималась струя маленьких одиноких пузырьков. По крайней мере, он еще дышал.

Дамона несколько раз ударила ластами, чтобы удержаться в равновесии, схватила Сэгиттера за плечи и повернула его.

Сердце Дамоны, казалось, подпрыгнуло болезненным ударом, а потом забилось быстрее и яростнее, когда ее взгляд упал на маску Сэгиттера.

За блестящим стеклом теперь было не лицо, а только лишь бурлящая серая слизь.

Глава 6

– Они уже чертовски долго внизу, как ты находишь? – спросил Майкл.

Его голос звучал озабоченно, а взгляд все еще скользил по свинцово-серой водной поверхности акватории порта, как будто он мог различить, что под ней происходит.

– Восемнадцать минут, – ответил Бен, посмотрев на свои часы.

Майкл изумленно посмотрел на него.

– Ты уверен?

Бен кивнул.

– Я посмотрел на часы, когда они спускались,

– Мне показалось, что дольше, – пробормотал Майкл.

– Мне тоже, – после некоторого колебания сказал Мюррей. – Но нам нужно терпение. У них с собой кислорода на полтора часа. Возможно, в обломках корабля двигаться очень тяжело.

– И опасно.

Майкл кивнул.

– Верно. Но Сэгиттер знает свое дело. Он лучший водолаз, какой только есть на пятьсот миль вокруг. Ты можешь не беспокоиться.

Майкл вздохнул, еще раз посмотрел на водную поверхность под ними и, покачав головой, пошел обратно к машине.

– Все это дело – чистое безумие. – проворчал он. – Я никогда бы не дал своего согласия на это.

– Она все равно бы нырнула, – сказал Бен серьезно. – Но наверняка одна. Тогда бы ты имел все основания беспокоиться.

Майкл вздохнул, рывком открыл дверь машины, кряхтя, перегнулся через сидение и достал из ящичка пачку сигарет.

– Я уже думал об этом, – сказал он.

Майкл щелкнул зажигалкой и сделал глубокую затяжку.

– Ты будешь?

Бен взглянул на предложенную пачку и покачал головой.

– Нет, спасибо. Я и так нервничаю.

Майкл обстоятельно уложил зажигалку в карман куртки, сморщил лоб и почти укоризненно посмотрел на Мюррея.

– Я думаю, что мы можем не беспокоиться.

– Все же это не прогулки.

Бен неуверенно уступил.

– Но я не слишком нервничаю из-за Дамоны. Она в хороших руках. Не беспокойся. От чего у меня болит голова, так это от Теракиса. Он буквально исчез с лица земли.

Майкл немного помолчал, затянулся и задумчиво посмотрел на небо. Горизонт начал темнеть, затягиваемый низкими, грязно-серыми тучами. Скоро должны были наступить сумерки и уже сейчас было довольно холодно.

– Прошло лишь три дня, – сказал Майкл. Он не глядел на Бена. – А Лондон большой.

Мюррей засопел.

– Ты хотя бы имеешь представление, что могут сделать полиция и Скотланд Ярд, если они действительно захотят? – спросил он.

Майкл вынул изо рта сигарету и усмехнулся.

– Это можно понимать так, что в обычных условиях вы работать не хотите?

– Чепуха!

Бен фыркнул. Его чувство юмора в последнее время явно страдало.

– Ведь Теракис не кто-нибудь. Для персоны его калибра всякие издержки и затраты не играют никакой роли. Я могу тебя уверить, что мы практически весь Лондон поставили на ноги. Он просто исчез.

– Может он мертв?

– Едва ли. Почти все жертвы Хирлета найдены. Я не думаю, что ради Теракиса он будет устраивать другое место. И не мог он покинуть город, если ты это предполагаешь.

– Что, собственно говоря, в этом человеке такого важного? – спросил Майкл.

– Такого важного? – ахнул Бен. – Ты это серьезно?

– А почему бы и нет? – невозмутимо сказал Майкл,

– Потому,..

Бен оборвал себя, несколько секунд судорожно искал слова и потом заговорил спокойным и сдержанным голосом.

– Теракис не кто-нибудь, Майкл. С одной стороны, он не английский гражданин, а только приглашенный – к тому же давно – профессор. С другой стороны, у себя на родине он особа высочайшего ранга. Если он так просто исчезнет, то поднимется такая заваруха, которую ты себе просто не можешь представить.

– А с третьей стороны?

– С третьей? С чего ты взял, что есть еще какая-то третья сторона? Тебе недостаточно первых двух?

– И все же? – спокойно спросил Майкл. – Я знаю тебя немного больше и лучше, чтобы ты мог меня водить за нос. Теракис мог быть императором китайским, даже тогда и ты не пошел бы на такие издержки, если бы не имел причины поговорить с ним. Итак, что это?

Бен немного помялся, а потом со вздохом пожал плечами.

– Причина – это, пожалуй, слишком громко сказано, – пробормотал он. – Это, скорее, предчувствие. Я уверен, он больше знает о Хирлете, чем сказал нам. Я знаю это не наверняка, но…

– Ноты почему-то уверен, что со смертью Хирлета все еще не кончилось. Не так ли? – спокойно спросил Майкл.

– Почему?

Майкл сделал пренебрежительный жест рукой, затянулся и сморщил лицо.

– Прекрати этот театр, Бен. Для меня все это значит не меньше, чем для тебя. Номер, который снимал Хирлет, был немного великоват для него. За последние три дня я, знаешь ли, основательно все обдумал. Имеется несколько вещей, в которых нет никакого смысла. Например, это нападение на военную базу в Арлингтоне. Что это значит? Очевидно, как ясный день, что это у него бы не прошло. И дело с истребителем фантома, о котором ты мне рассказал…

– Что я, собственно, говоря, не имел права делать, – пробормотал Бен.

Майкл коротко усмехнулся и невозмутимо продолжал дальше:

– Я не могу отделаться от чувства, что Хирлет в конце концов тоже не больше, чем марионетка. Я почти уверен, что за ними кто-то стоит, возможно, Теракис.

– По крайней мере, он знал, кто это был, – подтвердил Бен. – Я пришел к такому же заключению. Поэтому я с большим желанием повидался бы с Теракисом. То, что он случайно оказался такой важной персоной, облегчает мне дело. Я могу использовать любые средства для того, чтобы его найти.

Он несколько мгновений задумчиво разглядывал носки своих туфель, с разочарованным вздохом покачал головой и вытащил из нагрудного кармана Майкла пачку сигарет, чтобы все-таки воспользоваться его предложением.

– Надеюсь, Дамона найдет камень, – пробормотал он. – Мысль, что тот, кто за всем этим стоит, получит в руки талисман, чтоб я заработал дополнительно пять язв желудка…

Он попытался засмеяться, но это выглядело совершенно неестественно и натянуто.

– Я…

Он остановился, с секунду пристально всматриваясь прищуренными глазами во вход порта, и вынул сигарету изо рта.

– Что с тобой? – спросил Майкл.

Вместо ответа Бен взял его за руку, вытянул из машины и молча указал на реку.

Прямо перед входом в акваторию порта остановилась стройная, белоснежная моторная яхта, элегантный пассажирский кораблик, какие в этой части порта почти никогда не появляются.

– Смотри! – испуганно выдохнул Бен.

– Что? – удивился Майкл. – Я не вижу ничего из ряда вон выходящего, кроме той яхты.

– Вода! – крикнул Бен.

Его голос колебался между страхом и невероятным удивлением.

Майкл посмотрел туда и увидел то же, что уже заметил Бен. Серая водяная поверхность была везде неподвижной и такой ровной, будто ее полили нефтью. Но под яхтой вода шипела и бурлила, как кипяток. Большой вялый пузырь поднялся на поверхность, беззвучно лопнул и образовал тонкую серую дымовую завесу, которая, несмотря на порывистый ветер, почти неподвижно висела над яхтой и рекой.

– Что это? – испуганно прошептал Майкл.

– Не знаю, – буркнул Бен. – Я только знаю, что это мне не нравится.

Он отпустил руку Майкла, вернулся к машине и снял трубку радиотелефона.

– Что ты собираешься сделать? – спросил Майкл.

– Я прикажу проверить, кому принадлежит яхта. Ты не можешь разобрать название?

– Не точно, – сказал Майкл. – Но я…

Он внезапно запнулся. Серый туман над яхтой стал изменяться. Облако сжалось, образовало бурлящую, бушующую воронку, потом форму, которая напоминала Майклу угрожающе сжатый кулак и, наконец, растянутую в ухмылке дьявольскую рожу.

– Боже мой, что это? – растерянно проговорил Бен.

На яхте открылась дверь. Стройная, смутно различимая на большом расстоянии фигура вышла на палубу, на мгновение оставаясь неподвижной, а потом медленно повернулась к ним.

Хотя яхта находилась более чем в двухстах метрах от причальной стенки, у Майкла внезапно появилось чувство, что за ними пристально наблюдают.

Человек мгновение стоял неподвижно, потом поднял руку и сделал быстрый, требовательный жест.

И тот час же нечто над его головой отреагировало на это…

Майкл в ужасе наблюдал, как гигантское бурлящее образование опять распухло, сжалось и снова развалилось, чтобы сформировать дюжину маленьких причудливых образований.

Он заметил опасность, которой подвергались он и Бен, слишком поздно. Облако неожиданно рванулось вверх, помчалось к акватории порта и опустилась, как рой хищных птиц, прямо на них. В воздухе внезапно раздалось глухое вибрирующее жужжание, словно от пчелиного роя.

Майкл в последний момент бросился в сторону. Одно из этих туманных образований пролетело мимо него на сантиметр, задело крышу полицейской машины и свалилось оттуда. Красная машина там, где облако коснулось ее, стала изменяться. Она стала коричневой и хрупкой и рвалась, как будто обгорела или была выжжена. Все это длилось не более полсекунды.

– Осторожно! – закричал Майкл. – Эти штуки опасны!

Краем глаза он заметил движение, чисто интуитивно увернулся, упал и отчаянным прыжком снова встал на ноги.

Весь рой полупрозрачных, туманных привидений бросился на него и опять промахнулся на какие-то миллиметры. Майкл испуганно отшатнулся в сторону, увернулся от следующей призрачной лапы и отчаянно огляделся. Бен сделал единственно правильное – захлопнул дверцу машины.

Четыре-пять смертоносных облачка прилипли, как полупрозрачные медузы, к стеклу машины, но они были не в состоянии проникнуть через толстое стекло.

Бен быстро заводил машину. Мотор кашлянул, заработал и сразу опять замолчал.

Майкл зигзагами поехал к складу на краю порта. Между зданиями он, возможно, получил бы какой-нибудь шанс, но здесь, снаружи, было лишь вопросом времени ждать, пока его коснется одно из смертоносных созданий.

Сзади него, наконец, ожил мотор машины Бена. Он бросил взгляд через плечо, прыгнул вправо, чтобы уклониться от несущегося на него облака и в последний момент уклонился, когда три маленьких проворных образования, догоняя его, двинулись с различных направлений и одновременно бросились на него.

Покрышки полицейской машины взвизгнули, когда Бен бесцеремонно нажал на газ и рванул машину. Весь рой невесомых серых образований последовал за машиной, как выводок маленьких, алчных, хищных рыбок.

Бен затормозил и, смелым маневром развернув машину и резко ударив по тормозам, остановил ее.

– Нет, – испуганно закричал Майкл, когда увидел, что собирается сделать Бен.

Но было слишком поздно. Мюррей решительно перегнулся через сиденье, открыл замок двери и распахнул ее изо всех сил.

У Майкла не было никаких шансов добраться до машины. Три-четыре облака пронеслись мимо него, скользнули в широко распахнутую дверь машины и набросились на Бена. Мюррей резко вскрикнул, поднял руки и в слепой панике стал отбиваться.

Но вряд ли Майкл заметил что-то из этого. Жгучая боль пронзила тело, когда прозрачное облако коснулось его. Он пошатнулся, рухнул на колени и, слепо защищаясь, поднял руки, в то время, как на него бросились другие смертоносные облака.

Потом он почувствовал только боль, чувство, что он парит в воздухе, жар, темноту… и больше ничего…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю