355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владилен Леонтьев » Антымавле - торговый человек » Текст книги (страница 4)
Антымавле - торговый человек
  • Текст добавлен: 19 марта 2017, 13:30

Текст книги "Антымавле - торговый человек"


Автор книги: Владилен Леонтьев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц)

Забыл все чукотские обычаи Рэнтыгыргин, не считается с нуждами людей. Надо бы всем поровну мясо и копальгин делить, по очередности забивать моржей с хорошей шкурой. В каждой семье нужда своя: крыша прохудилась, менять шкуры надо, ремня нет, а копальгин на зиму всем нужен.

А Рэнтыгыргин разгонит ближних моржей, а после дает байдару гребцам. По двое-трое суток ищут зверя в море люди. Иногда удачно, а чаще впустую потеряют время. А если задержатся в море, то ворчать начинает Рэнтыгыргин, упрекает охотников.

– Моржи близко были, а вы где-то в море лазили, – скрипящим голосом бросит он.

Рэнтыгыргин никогда не кричит громко, но всегда скажет так, что не находят слов для ответа обидчику.

Недовольны люди, злы на Рэнтыгыргина, но что поделаешь, если по обычаю за использованную вещь добычей делиться надо. Взял винчестер, убьешь нерпу – половину отдай, взял капканы, поймал двух песцов – одного отдай. А у Рэнтыгыргина все есть, дружбу с танныт водит, к чаучу ездит, своих помощников силачей из ближайшей родни держит. Не отдашь – силой возьмет да еще и обидное скажет:

– Моей вещью пользовался, а делиться не хочешь!

И жить Рэнтыгыргин по-таннытски хочет. Летом, пока тепло, живет в деревянном жилище, зимой – в чукотской яранге. Рубашку носит. А однажды услышали жалобу вельвунцы, что рубашка у него от пота и грязи сломалась. Шипел на жен своих, зашить заставлял, но, как ни пытались, ничего не вышло, даже оленьи жилы не держали. Расползлась рубашка, как прогнивший репальгин – моржовая шкура. Не мог успокоиться Рэнтыгыргин, пока не достал себе новую рубашку в Рыркайпии.

– Теперь этой опять на три года хватит, – хвастался он.

Раньше в стойбище Вельвун много людей жило, яранги до самого мыса Онман стояли, а сейчас лишь следы от былых жилищ виднеются. Кто по берегу с семьей счастья пошел искать, кто в тундру к чаучу перебрался. Остались только те, кому деваться некуда…

– Го-о-ок! – командует Рэнтыгыргин и взмахивает коротким рулевым веслом, направляя байдару влево. – То-о-ок! – И снова опускаются в воду шесть длинных весел в ременных уключинах-растяжках.

Крут и обрывист мыс Онман. Никогда не бывает спокойным море у подножия его отвесных скал. Если с берега ветер дует, то вихри брызг подымает, с моря – и тогда не поймешь, как надо держать байдару. Бросает ее и по килю и с борта на борт кладет. Бьется рулевой с широким коротким веслом, высоко вскидывают гребцы весла, помогает рулевому своим веслом носовой, идет байдара среди пенистых волн. У рулевого одна забота – не падала бы байдара с крутой волны днищем на воду: ударит всей тяжестью – лопнет шкура или киль треснет.

Не доверился старик рулевому, сам за руль сел, держит байдару наискосок волне. И откуда только сила берется?!

Скрипят шпангоуты, изгибается на волне корпус байдары, режет носом волну. Крепкие байдары у Рэнтыгыргина, любой шторм выдержат.

Знает море Рэнтыгыргин, бесстрашен он в море. Говорят, счастье морское ему дано.

– Тише! Тише! – кричит он и даже привстал, увидев впереди большой вал.

Замедляет ход байдара, качается на волнах, переваливается с борта на борт, сушатся весла.

– Го-ок! – рванулся Рэнтыгыргин, и шесть весел дружно опустились в воду. Взлетела байдара, перевалилась через волну.

Обогнули мыс Онман, поджались к низменному берегу, а тут и Нутепынмын – конец земли. Сходят на нет отроги дальних сопок, ложатся длинными косами, а по косе Нутепынмын расположились мелкие стойбища.

Передохнули люди немного, обсушились, узнали, что приходил посыльный от чаучу, с вестью о подходе оленьих стад, и двинулись байдары дальше вдоль косы. Но уже не четыре байдары идут, а пять друг за другом тянутся. У горловины Куннупильгин еще одна байдара присоединилась.

Тронулись анкалины – приморские жители к оленеводам на великий праздник убоя тонкошерстного молодого оленя. Всех трех жен своих взял Рэнтыгыргин, и гребцы с женами едут. Чего только нет в байдарах: огромные витки моржового, лахтачьего ремня, нерпичьи шкуры, куски копальгина, лахтачьи подошвы, таннытские товары. У каждого что-то припасено к большому празднику, нет лишь ничего у празднохода Антымавле.

Хороший гребец получился из Антымавле, выносливый. На глазах изменился, возмужал. Жил в Вельвуне у кого придется, ночевал там, где застанет ночь, Сыт бывал редко, больше подкармливал его Рэнтыгыргин, чтоб не терялась сила у гребца. Одежду свою чинил сам. Редко бывало, что сжалится над сиротой какая-нибудь хозяйка и сошьет ему новые торбаса. Кухлянка на нем – что шкура на плешивой собаке, ветер в нее, как в решето дует.

Но не горевал Антымавле, не задумывался над жизнью, шутил и смеялся: молодость.

Байдары вошли в узкую горловину Кувлючинской губы, поджались к берегу. Кувлючинская губа – что море. Если выехать с солнцем, то к следующему солнцу до другого берега доберешься.

Сердита Кувлючинская губа, полна злых духов. С каждой байдары угостили люди духов кусочками мяса, и защитили себя заклинаниями.

Огибают косу за косой байдары. С одной стороны – глубина, с другой – мелководье. Можно бы напрямую срезать, но ветер не дает оторваться от берега. Последняя коса позади осталась, а дальше глубокий залив Камака.

Хорошие пастбища у залива Камака. Со всей чукотской тундры подкочевывают сюда чаучу, а в пору созревания ягод подгоняют несметные стада оленей. Съезжаются анкалины со всего побережья: нунямские, науканские, уэленские, энурминские, инрылинские, ванкаремские и даже кыгминцы – аляскинские эскимосы – прибывают на своих длинных вместительных байдарах.

Ставят на ребро байдары анкалины, подпирают их длинными веслами, устраивают временные жилища под ними. От устья реки и до самой косы уставлен берег байдарами. А чуть дальше в тундру, на вершинах пологих холмов, там, где ветер обдувает жилища, отгоняет комаров, разбивают свои стойбища чаучу. И каждое стойбище со своим переднедомным хозяином отдельно друг от друга стоит.

Огласится веселыми криками людей тундра, оживет дней на двадцать, а затем снова затихнет. Пожелтеют холмы, опадут листья с низкорослого кустарника, покроется все снегом.

Не пугает людей и страшное название залива Камака – смерть. Говорят, что это случилось давным-давно. Шли с богатой поклажей после удачного обмена четыре энурминские байдары. Обходят косу, а на глубоком месте восемь косаток резвятся. Притихли люди, стараются как можно скорее мимо пройти.

«Наверно, тоже удача у них, потому и радуются. Пусть порезвятся, пока в воде им тепло, а как покроется море льдом – превратятся косатки в волков и уйдут в тундру, тогда голодно им будет», – решили энурминцы, а в самих страх вселился.

Повернуть бы обратно, но нельзя после удачи. Идут мимо. Разговор ведут о другом. Но что-то привлекло страшных оборотней. То одна косатка у самой байдары нырнет. Так разыгрались косатки, что все байдары перевернули. Погибли энурминцы.

Говорят, что пожадничали энурминцы, не задобрили косаток, потому и обозлились они. С тех пор и стали люди называть эту бухту бухтой смерти…

– То-ооо-гок! – вскрикивает Рэнтыгыргин и с силой загребает воду веслом.

Гребцы дружно опускают весла в воду, байдара резко прибавляет ход, вырывается вперед и мчится к берегу. Хочет показать себя перед народом Рэнтыгыргин. Пусть говорят люди, что быстроездящий прибыл.

Много народу уже собралось, половина берега байдарами заставлена. Дымят костры на песке, суетятся около них женщины.

Убрали байдару гребцы, вытащили ее на берег, пристанище строят.

Никогда еще не видел Антымавле такого сборища людей, даже с Рыркайпием сравнить нельзя. Непонятный язык слышится. Рэнтыгыргин, как старый знакомый, каждому подходящему на приветствие отвечает, новости рассказывает.

– Рай-рай! Каанталит! – разносится по всему берегу.

Засуетились люди на берегу, к стоянкам чаучу бегут. Оленеводы и анкалины с почетом и уважением встретили пришедшего с вестью, угощают его в каждой яранге как самого дорогого гостя. И хотя уже все знают, где стада находятся, но все равно переспрашивают.

– Гору Чевтынэй прошли, завтра здесь будут! – отвечает каждому пришедший с вестью.

Но это не все, это только стада Пылёка – самого могущественного обладателя оленного счастья подходят. Засуетился народ в стойбище Пылёка, разбирают яранги, на новое место переносят. Нельзя на обжитом месте встречать стада.

Исчезают яранги и тут же в нескольких метрах подымаются снова. И в каждой яранге, там, где сходятся жерди остова, пучки сухой травы висят.

Знают анкалины, что завтра Пылёк первым оленя забьет. Утром отправился сам Пылёк с первой женой в тундру за кустарником, чтоб было на чем варить мясо, сладких корешков – попокельгина пособирать. Поработали для вида, а остальное пастухи доделали. Положено, чтоб на празднике сам хозяин начинал заготовку кустарника.

Прибежал с хорошей вестью посыльный оленевода Лёлётке – стадо близко, через день будет. Лёлётке, двоюродный брат Пылёка, не уступает ему в оленном счастье. Правда, оленей у него меньше, но тоже столько, что никто из людей не может сосчитать. У Пылёка три стада, три стойбища, у Лёлётке – два стада, два стойбища. Не все стада подогнали Пылёк и Лёлётке, выбрали самые лучшие.

Переносят яранги и в стойбище Лёлётке, готовятся к забою. Лёлётке вторым оленя забьет.

Рэнтыгыргин – старый друг Пылёка и Лёлётке. Как только пристали к берегу, сразу же к Пылёку с женами ушел, товары свои унес. Захватил и веселящей воды. Не принято, правда, чтобы гости подарки преподносили, но все же каждый береговой считает неприличным приехать с пустыми руками: хоть кусочек ремешка поднести надо.

Опустилось за морем солнце, затихла тундра. Спят чаучу в стойбищах, спят анкалины на берегу залива Камака. И лишь далеко в тундре обегают стада пастухи, гонят их к берегу. Большие стада у Пылёка и Лёлётке, сильные ноги нужны. Тяжело пастухам, но не чувствуют они усталости. Налегке, в одних кухлянках, штанах шерстью внутрь и кожаных тапочках на босу ногу бегут они по тундре, высоко вскидывают ноги над кочками.

Все лето вдалеке от стойбищ кочевали, спешат с родными встретиться.

Глухо шумит под ногами оленей тундра, стукаются рогами жирные быки, сдирают шкуру с рогов. Жмутся к важенкам телята, беспокоятся. Пробует вожак в сторону стадо свернуть – просвистит над головой чаут, вздрогнет бык и обратно ринется. Качаются рога, как кустарник при сильном ветре, колышется серая масса, движется, стадо. Где прошли олени, черный след остается, ямки от копыт, мох перевернут. Далеко-далеко широкая оленья тропа видна.

Опустился предутренний туман в ложбины, покрыл росой тундру. Но вот взошло из-за моря солнце, бросило лучи на землю, согрело. Рассеялся туман над тундрой. Услышали люди приближение стада, выбежали из яранг, раскладывают костры.

Все ближе стадо к стойбищу Пылёка подходит. Встали люди в ряд, с оленей глаз не сводят. Дети луки с обожженными стрелами наготове держат, взрослые – винчестеры, копья.

– Хо, хок, хок! – кричат все на оленей, пускают стрелы, из винчестеров над стадом стреляют. Женщины кидают горящие угли.

Потрясает старым дедовским копьем Пылёк.

– Хо, хок, хок! – надрывается он. – Всемогущий, очисти стадо от злых келет!

Вот-вот полетит копье в стадо, но каждый раз удерживает его Пылёк.

– Сильнее, сильнее кричите! Стреляйте из луков и ружей! Олень беспомощен, беззащитен. Надо помочь! Хо-хок-хок!

С трудом сдерживают обезумевшее стадо пастухи. В помощь им другие подбегают, гости тоже. Окружают стадо в кольцо, не дают ни одному оленю вырваться.

– Хо-хок-хо! – разносится над тундрой.

Задабривает духов Пылёк, разбрасывает на все четыре стороны кусочки оленьего мяса, сала, а последнюю пригоршню в стадо бросил.

Выхватили чаутом пастухи огромного быка из стада, к яранге переднедомного подтаскивают. Упирается бык, вырывается, но чаут из лахтачьего ремня крепко держит оленя.

Подошел Пылёк с копьем, выжидает. Не успели заметить, как ударил, а олень уже упал на правый бок. Теперь можно начинать.

Мужчины оленей бьют, женщины свежуют туши. Больше телят-бычков забивают. Бережет важенок Пылёк, без них приплода не получишь, стада не умножишь. Тут же ребятишки крутятся. Кто постарше и посильнее – помогает как может. И Антымавле пригодился. Не зря одну зиму прожил у Амчо. Среди пастухов бегает, так же, как и они, ловко чаутом оленей из стада выхватывает.

Всех гостей хочет одарить Пылёк, ни один приезжий не должен остаться в обиде. Женщинам на радость дарил шкуры телят темной масти с белыми, как пятна снега, пестрянками.

– Йыккайым! – восхищались женщины. – Щедр Пылёк. – И, причмокивая губами, шепотом желают удачи Пылёку. Нет большего счастья для женщины, как получить нарядную пеструю шкурку на керкер.

Правда, один праздноход, подобный Антымавле, возмутился, закричал на всю тундру, когда Пылёк дал ему тушу без шкуры:

– Разве может олень без шкуры ходить? Пусть Пылёк попробует прожить без кухлянки.

Смутился Пылёк, побледнел:

– Зачем кричишь худое, можно сказать прямо. – И дал ему шкуру теленка…

На другой, день начал забой Лёлётке. И опять каждый приезжий получил подарок. Расщедрились обладатели оленного счастья, забили столько, что всем хватило.

Досталась одна шкура и Антымавле: маловато, надо бы еще три на новую кухлянку, но не хватило смелости просить еще.

Радостно в заливе Камака. Ходят гости из яранги в ярангу, угощаются. Начинают с лакомств: головного мозга, хрящей, глаз, а пока пробуют это, варится свежая оленина. Угостятся у одного хозяина, переходят к другому. И так до тех пор, пока всех не обойдут. Никого не обидят хозяева, каждый приезжий должен быть доволен, а иначе нашлет, чего доброго, злых духов, и не будет удачи.

И только Рыно с Омрылькотом, у которых оленей не больше, чем пальцев на руках, забили всего по одному теленку для угощения гостей.

Всем приятно поесть свежей оленины. Не пробовали ее все лето чаучу, а анкалины даже вкус позабыли. Большое удовольствие испытывают гости, так и тают во рту сочные кусочки с розоватой сырцой внутри.

Давно не испытывал такого счастья Антымавле: в любой яранге – ешь сколько хочешь. После сытной еды и кухлянка теплой стала, не чувствуется усталости, тело расположено ко сну и лени. Да и можно сейчас поспать, сил набраться: первый забой сделан, оленей отогнали на свежие пастбища. А Пылёк с Лёлётке о бегах объявили.

– Гок-гок-гок! – раздался ранним утром призывный, крик Пылёка.

Выставил Пылёк ценные призы. Воткнуты недалеко от переднего шатра ветки кустарника, а на каждой ветке приз: на одной шкура тонкошерстного оленя покачивается, на другой – связка лахтачьего ремня, на третьей – пучок табака-папуши, плитки чая и чего только нет. Разбегаются глаза у мужчин, каждый хочет принять участие.

Разгорелся костер у входа в ярангу, летят кусочки оленьего сала в разные стороны, последняя пригоршня – в огонь.

– Го-ок! Тагам! – вскрикнул Пылёк и с легким посохом в руке выбежал вперед.

Потянулась вереница мужчин за Пылёком. Много желающих нашлось. Не стар еще Пылёк, силу чувствует, да хозяину и нельзя в стороне быть. Среди бегунов и Антымавле. Тоже решил счастья попытать.

Скрылись бегуны за склоном холма, не спеша бегут, берегут силы на обратный путь, не скоро появятся.

А болельщики тоже времени даром не теряют. Дети с рогами играют, визжат, хохочут. Немного в стороне на ровной полянке, собрались молодые девушки в круг, покачиваются с боку на бок, поют.

Колышутся складки праздничных керкеров, чуть сгибаются ноги в коленях.

– Хр-хр-хр! – вздыхают девушки и все быстрее в быстрее качаются с боку на бок.

Сидит рядом старик, зажмурил глаза, молодость вспомнил.

«Бегут олени по тундре, раздвоенные копыта ритмично пощелкивают, олени свободно дышат…»

– Кыр-кыр-хр-хр, – хрипло вздыхают девушки.

«Свежи и бодры еще олени, легко бегут. Но путь далекий. Задыхаться стали…»

– Хыр-хр, хыр-хр! – всхрапывают тяжелее девушки.

«Замедляют бег, чаще дышат, копыта реже пощелкивают…»

– Хр-хр… хр-хр… хр-хр! – задыхаются девушки.

«Выбиваются из сил, шагом идут…»

– Хррр-хррр! – выдохнули девушки и замерли на месте.

«Встали олени, пар из ноздрей валит, бока вздымаются».

– Рай-рай! Бегут, бегут! – раздался крик подростков.

Вздрогнул старик, глаза открыл, будто проснулся.

Исчезло видение, а вдалеке на склоне холма бегуны показались.

– Эретенер впереди! Эретенер! – шумят люди.

– Смотрите, какой-то незнакомец с ним рядом!

– Антымавле! Антымавле! – узнали в толпе.

Ускоряют бег соревнующиеся. Вырвался вперед Антымавле, но и Эретенер отстать не хочет. Третьим Пылёк бежит.

– Рай-рай! Экылпе! Скорее, скорее! Эретенер!

Легко бежит Антымавле, редкими и большими прыжками.

Старается ступить как можно дальше вытянутым носком. Закидывает далеко вперед посох.

Вот уже и призы рядом. Выхватит сейчас тонкошерстную шкуру Антымавле. Но из толпы вырывается женщина, жена Эретенера, схватывает шкуру – самый лучший приз. К другому метнулся Антымавле, и этот из-под рук выхватили. Не допустят жены, чтобы мужья без приза остались. Ничего сказать Антымавле не может. Будь у него жена, она то же самое сделала бы. Ни с чем остался юноша.

Не успели мужчины отдышаться, как сорвались с места женщины и беспорядочной толпой бросились вперед. Бегут по тундре, широко руками размахивают, взлетают в разные стороны широкие рукава керкеров, болтается оторочка из темного меха на спине. Жарко в керкере, на бегу вытаскивают руки, обнажают плечи и грудь.

– Ка-ка! – восторгаются мужчины.

– Йыккайым! Груди-то, груди подвязать бы надо: бегать мешают.

– Пусть болтаются. Молока для ребенка больше будет.

Приближаются женщины к призам, а теперь уже мужья их выручают, перехватывают призы.

– Ок-ок-ок! – кричит Рэнтыгыргин, на бегу привлекая внимание людей. – Теперь вот мое отнимите! – и выставил свои призы, все таннытское, дорогостоящее: табак, чай, патроны, наперстки, иголки…

Хлынули люди к берегу. Спускают байдары на воду. Садятся в них по шесть гребцов, седьмой рулевой. Понеслись по заливу.

Думал Рэнтыгыргин, что здесь-то покажет свое искусство, но просчитался – вторым после науканцев пришел.

Долго продолжались игры на берегу. Науканцы и кыгминцы моржовую сырую шкуру вытащили, встали в круг, ухватились за края, руками колышут. А на скользкой шкуре человек стоит, вверх взлетает и ловко на ноги падает. Охают оленеводы, изумляются:

– Ка-а-ко! Будто чайка вверх взлетает.

А вечером заклинатели свое искусство показывать стали. Шумят бубны в стойбищах, шаманы с духами советуются, судьбу предсказывают…

Если собака слабость покажет, ее загрызут

Сидит в чоттагине, поджав под себя ноги, старик, не сводит слезящихся глаз с ножа, которым режет шкуру молодого лахтака. Напротив Антымавле, рукава кухлянки засучены, руки быстро перебирают сырое кольцо шкуры.

– Быстрее, быстрее! – поторапливает старик. – Шкура высохнет, трудно будет резать.

Старик держит нож торчком, направляет лезвие по краю шкуры и рассекает ее, как байдара воду. Сырой ремень падает на пол, в открытую дверь влезли собаки, сгрудились вокруг, помахивают хвостами, не сводят глаз с рук старика: вдруг промахнется, и кусочек шкуры достанется им. Вспотел Антымавле, а старик велит все быстрее и быстрее перебирать шкуру.

Делает молодому зятю старик Тымнеквын ремень для акына. Охотник в море без акына – что человек без рук. Скоро дожди пойдут, а это как раз подходящее время для выделки ремня, который в воде будет часто. Не каждый может сделать хороший акын – трудное это дело. Растянет старик ремень на стойках. Подсушит его солнце, дождь смочит. Вытянет его до предела Тымнеквын и опять натянет. И так до тех нор, пока не перестанет вытягиваться ремень, Обстругает его потом ножом, сделает круглым, как стебель травы, – и готов акын. И если уж зацепит Антымавле моржа или лахтака, то хоть как тяни – не лопнет.

Искусен Тымнеквын, почти у всех инрылинских охотников ремни им сделаны.

Прошло уже две зимы, с тех пор как поселился Антымавле в Инрылине.

Кончился праздник тонкошерстного оленя в заливе Камака, сел Антымавле в байдару к инрылинцам (они первыми собрались) и уехал с ними. Через людей слышал, что упрекал его Рэнтыгыргин в неблагодарности, винчестер вспоминал. «Так настоящий человек не делает», – передавали ему слова Рэнтыгыргина. Переживал сначала Антымавле сильно, думал, что действительно неправильно поступил, обидел старика, но возвращаться к нему не хотел, тянуло к своим, к Имлытегину. Имлытегин, как рассказывали люди, давно уже в Инчувине был, ярангу свою поставил и будто неплохо живет. Хотел к нему добраться Антымавле, но случилось так, что навсегда остался в Инрылине.

Невелико стойбище Инрылин. Расположилось оно на песчаном берегу между двумя пологими холмами, потому и называют его холмистым. Холмы двумя мысками вдаются в море и образуют небольшой залив. В стойбище всего пять яранг. В первой яранге живет старый Ринтылин с сыном Рэнто, во второй – высокий, худой, похожий на баклана Эвыч, в третьей – Эттытегин, дальше – Рыно, а в самой последней – старик Тымнеквын со старухой и взрослой дочерью Имлинэ.

Приехали инрылинцы с праздника, встретили их с радостью домочадцы. Никто не позвал к себе Антымавле: у него ничего не было, и только один Тымнеквын сказал:

– Иди к нам.

Бедно жил Тымнеквын. Дети, став взрослыми, перебрались в другие стойбища. Танке, старший сын, в тундру ушел, женился и жил в Нешкане. Дочерей замуж взяли. Но старик не хотел сниматься с родного места и остался в Инрылине.

Прошли мимо на байдарах энмынцы – не поехал с ними Антымавле, следом появились байдары инчувицев – тоже не поехал. Все байдары пропустил юноша. Удивляются Тымнеквын со старухой, что же это он не едет, чего ждет. Но не вправе они предложить гостю ехать дальше, сам гость знает, что делать нужно.

– Кыгите – смотри, энмынцы едут. Наверное, сегодня дальше тронутся, – тактично напоминает старик Антымавле.

– Возможно, – отвечает юноша, не давая даже намека, что думает ехать.

«Что ж, пусть живет», – решил Тымнеквын.

Помогает в хозяйстве Антымавле старику, самые тяжелые работы выполняет. Привел в порядок ярангу, притащил и повесил потяжелее отвесы-камни, чтобы крепче они прижимали ремнями покрышку яранги, чтобы не сдуло ее сильным южным ветром. На охоту ходил и всю добычу, как в родной дом, нес к Тымнеквыну.

«Стоящий», – дал характеристику юноше старик.

Но Антымавле больше всего около девушки находился. Напоминала она ему чем-то Вулькинэ, понравилась. Целыми днями иногда сидит в чоттагине, смотрит, как ловко маленькие руки Имлинэ со всеми делами управляются. Мелькает пекуль, падают пласты сала с нерпичьей шкуры, ни одного пореза на шкурке не остается.

Еще не испорчены тяжелым женским трудом руки девушки, не загрязнены ногти, не сгорбилась спина, пряма и легка походка. Две тяжелые косы падают на меховой воротник керкера, ямочки на пухлых щеках – словно след горностая на пушистом снегу, густые брови над большими черными глазами.

Посмотрит Антымавле ей в лицо – покраснеет девушка, рукавом рот закроет, отвернется и будто не видит парня. Только она хочет щепочку в костер бросить, как Антымавле, угадав движение, подает ей в руки; только она хочет мусор вынести, как Антымавле подхватит и сам вынесет. Расправляет на деревянной раме нерпичью шкуру Имлинэ, ремнем к краю подтягивает, Антымавле с другого конца помогать начинает. Коснется руки девушки – девушка руку отдернет, словно на иглу наколется. А потом перестала отдергивать. Как нет никого в чоттагине, сидят рядом, рука в руку, следят за костром. Молчат, ни о чем не говорят. Но чувствует Антымавле, что девушка желает его, не отталкивает, не гонит.

– Что это ты женскими работами занимаешься? – спросил один раз Тымнеквын. Смутился Антымавле, будто его в чем-то уличил старик, промолчал и вышел на улицу.

Догадывается обо всем старик. Уже то, что юноша женскую работу делает, – намек на женитьбу.

– Эпэй! – обратился Тымнеквын к старухе. – Дочь-то женщиной становится.

– Верно, мужа надо, – согласилась старуха. – Но кто ее возьмет?

– Глаза твои ничего не видят, – упрекнул Тымнеквын. – У нас еще один помощник по женским работам появился.

– Праздноход он, ничего нет. Даже родственников не имеет…

– Разве забыла, как весной приходил Имлытегин, отцом считающийся?

– Такой же неимеющий, – вздохнула старуха.

– Было бы тело сильным.

Старуха не возражала. Нужен хороший хозяин в семье. Сама маломощной стала, мало пользы в хозяйстве от нее. Правда, Антымавле неимущий, но не беда – удачливый он. Ни разу с моря пустым не приходил. Как поселился Антымавле у них, тепло и светло в пологе стало, мясо всегда есть, а чего больше желать старухе.

– Пусть как хотят, – согласилась старуха.

Долго ухаживал Антымавле за девушкой. Осмелился, стал с ней заговаривать. А однажды сидят они рядом в чоттагине, держатся за руки. Наклонилась Имлинэ к костру, коснулась щека носа Антымавле да так и застыла.

Касается носом лица девушки юноша, какое-то непонятно приятное чувство овладело телом. Прижался к ней плотнее, вдыхает девичий запах.

– Тебя желаю, – осмелел Антымавле.

– Я тоже, – прошептала девушка и опустила глаза.

– Старикам сказать?

– Ии, – согласилась она и еще плотнее прижалась к Антымавле.

Набрался храбрости Антымавле, высказал Тымнеквыну:

– Я чувствую, что у меня уже тело взрослое.

Понял все старик, возражать не стал, ждал этого.

– Верно, нельзя сносно жить, не имея жены, заботящейся о тебе. Живите.

Нашел свое счастье Антымавле. Одно лишь омрачало душу: с первого дня столкнулся он с Рэнто, заносчивым и самоуверенным.

Стояли как-то инрылинцы у яранги Эвыча, вспоминали поездку на праздник тонкошерстного оленя. Подошел и Антымавле.

– Кто это?

– Не стоящий внимания, праздноход. Даже воткнутое не мог взять, и ноги ему не помогли, – объяснили любопытствующему и перестали обращать внимание.

Антымавле в разговор не вмешивается, с ноги на ногу переминается. Вдруг кто-то сильным ударом по ноге сбить попробовал. Антымавле перекувырнулся, чуть коснувшись руками земли, на ноги встал.

– Ка-акомэй! – воскликнули все в один голос.

Не смотрит назад Антымавле, словно ничего не случилось, но напружинил тело, приготовился: знает, что опять такая шутка повторится. Любопытно молодым инрылинцам: какая сила у пришельца, что он из себя представляет? Еще раз ножку подставили и на этот раз удержался на ногах Антымавле. Обернулся – перед ним широкое скуластое лицо Рэнто цвета моржовой шкуры. Лицо, как камень, ни один мускул не дрогнет. Лоб низкий, широкий. Глаза прямые, черные, смотрят с удивлением и любопытством, а где-то в глубине таится что-то жестокое, злое.

– Давай! – и Рэнто схватил за ремень Антымавле.

– Кита, кита! – подзадорил Этытегин.

– Ну что ж, – согласился Антымавле и скинул кухлянку.

Обступили их инрылинцы. Сцепились два борца, за руки дергают, один другого обхватить пробуют.

– Ого! Да он еще побороть пытается, – доносится из толпы. – Ну-ка, Рэнто!

Не сравнишь песца с волком, также нельзя сравнить Антымавле с Рэнто. Высок ростом противник, широкоплеч, ноги что стойки из китовых челюстей – никаким ударом не собьешь.

Меньше ростом Антымавле, худ, ребра торчат. Но в плечах – ничуть не уже Рэнто. Ноги тоньше, но тело крепко держат. Чувствует в себе силу Антымавле, цепкую хватку. И только одна мысль сверлит голову: «Нужно побороть, нужно побороть». Другого выхода нет: победит Рэнто – житья не станет Антымавле.

– Смотреть не на что, – заметил Эвыч и равнодушно отвернулся. От Инрылина до Энмына не найти человека, который поборол бы Рэнто. Все преклоняются перед его силой, а с праздноходом он быстро справится.

Держит Рэнто за руку Антымавле, выжидает… А то вдруг так дернет, что заломит кости у Антымавле. Чувствует боль Антымавле, но терпит, сжал челюсти, зубами скрипит. Бросил свои шутки Рэнто, пытается взять так, чтобы кинуть, как кусок копальгина, в сторону – пусть люди посмеются. Но вдруг случилось неожиданное. Руки Антымавле оказались за поясницей, сзади за штаны крепко ухватились, голова уперлась в подбородок, сильный удар под ногу – и перед глазами промелькнуло море, удивленные лица инрылинцев. Лежит Рэнто на гальке, а над ним лицо празднохода с виноватой улыбкой.

Передернулись мускулы на каменном лице Рэнто, будто два ледяных поля сдвинулись.

– Ну-ка еще! Еще! – вывернулся из-под Антымавле Рэнто и обхватил его за поясницу.

– Како! – удивились инрылинцы.

И снова Рэнто оказался на земле. Рассвирепел Рэнто, еще и еще раз бросается на Антымавле. Теряет силы Антымавле, еще немного – и не выдержит. Но вдруг сам Рэнто помог.

– Давай прыгать! – распалился он.

Прыжки не борьба, ловкость нужна, а ее у Антымавле хватает. И опять Рэнто побежденным оказался.

По-разному отнеслись инрылинцы к победе Антымавле. Эвыч удивленно посмотрел на пришельца, но проникся уважением. Эттытегин, преклонявшийся перед силой Рэнто, зашел в тупик и не знал, кому оказать предпочтение. Тымнеквын, хотя и не сказал ничего вслух, но в душе обрадовался. И только Ринтылин, отец Рэнто, прошипел вслед Антымавле:

– Стой, стой! Ты считаешь нашу семью слабой и плохой? Ты думаешь, что нет у нас родных и двоюродных братьев? Что нет силы у Рэнто?

– Когда собаку укусят, она огрызается, а если слабость покажет, ее загрызут.

Первый раз в жизни осмелился Антымавле сказать такие слова старому человеку. Даже сам испугался, виновато улыбнулся и пошел в ярангу Тымнеквына.

– И ты, ничего не имеющий, осмеливаешься произносить это?! – прорычал Ринтылин вдогонку…

В стойбище Инрылин все были родственниками, и старшим считался Ринтылин. Судьба не дала ему большой силы, но зато наградила умом и хитростью. Еще в юношеском возрасте люди заметили странный взгляд Ринтылина, а после того как стойбище посетил страшный дух болезни Ивметун, у людей укрепилось мнение, что Ринтылин обладает чудодейственной силой. Много народу умерло, многие остались калеками, переболели все, и только Ринтылина не коснулась болезнь, хотя в тот год он потерял отца, мать и двух старших братьев. Люди говорили, что Ринтылин подружился с сильным духом, который победил Ивметуна. Но так как он был тогда еще молод, то не сумел оградить от болезни остальных жителей. Ринтылин жил как обыкновенный человек. Женился, пошли дети. Но счастье не сопутствовало ему в жизни. В охоте не было удачи, дети росли слабыми, болезненными. Старые люди говорили, что духи, помогавшие Ринтылину в детстве, отвернулись от него. Нужно было заново вступить с ними в дружбу.

После смерти старшего сына Ринтылин сумел увидеть духа. Дух был худой, черный, не больше рукавицы. Ринтылин наконец, согласился стать ею другом. И с тех пор жить ему стало легче. Дух подсказал, что счастье Ринтылину может принести другой человек, только бы он сильным был. В это время у Ринтылина родился третий сын. Ринтылин делал все, чтобы он был здоровым. Духи вняли его просьбам и передали младшему сыну все нужные качества. Ринтылину приятно было видеть, как расправляется Рэнто со своими сверстниками. И вдруг какой-то пришелец, ничего не имеющий за спиной, набрался наглости и победил Рэнто. Как теперь было жить Ринтылину, в чью силу верить?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю