Текст книги "Сын рыбака"
Автор книги: Вилис Лацис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 37 страниц)
Наконец и в артели Оскара был готов невод. Все чаще задувал западный ветер. В соседнем поселке был пойман первый лосось, что послужило верным признаком начала большой весенней путины.
В субботу утром члены новой артели собрались у карбаса. За исключением старого Дуниса, который выполнял обязанности берегового, и самого Оскара, все остальные работали по найму. Обычно лето они проводили в рыбачьих поселках, а осень и зиму – в Риге, кто слоняясь в поисках работы, кто отсиживая в тюрьме, а кто, стоя с ручной тележкой около базарных навесов, предлагал желающим свои услуги. Оборванные и голодные, эти люмпен-пролетарии в начале лета снова являлись к старым хозяевам. Проработав у них несколько месяцев, ничего не нажив, они без сантима в кармане, без перспектив на заработок, но и без особых забот осенью снова возвращались в город. Их настоящих имен никто не знал, но у каждого была какая-нибудь кличка, под которой он становился известным всему побережью и в соответствующих районах Риги. Кривой Янка, Черный Том, Баночка, Джим Косоглазый были самыми любопытными типами в артели Оскара. На первый взгляд эти люди, с загорелыми, неизменно сохранявшими угрюмое выражение лицами, всклокоченными волосами, грубыми, хриплыми голосами, могли внушить серьезные опасения, но Оскар отлично справлялся с артелью. Ни одного распоряжения не приходилось повторять дважды: за Оскаром все готовы были идти хоть в огонь. Он никогда не кричал на людей, как это часто делали Осис и кормщики других артелей, но в трудный момент, когда трос скрипел на лебедке, Оскар не прохаживался по берегу, подгоняя парней окриками, а, положив тяжелую руку на рукоятку, помогал крутить ее.
Юго-западный ветер гнал над заливом густые облака, когда Оскар забросил первый невод. Шестивесельный карбас, подпрыгнув, проскочил через банку. Обметав невод, поставили карбас поперек ветра и направили вдоль берега. Иногда сквозь серые облака пробивался солнечный луч, и море отвечало ему мерцанием пены и яркой зеленью вод.
Вдруг послышался стук мотора. Это была лодка Бангеров, ее можно было узнать еще издали по форме и зеленой окраске. Легко подпрыгивая на волнах, она стала приближаться к карбасу, огибая невод.
Оскар стоял на корме, выпрямившись во весь рост, и не спускал глаз с моторки. В ней было несколько человек. Какой-то мужчина еще издали стал махать фуражкой. Радостные морщинки заиграли вокруг глаз Оскара. Улыбаясь, он замахал навстречу лодке. В этот момент рядом с мужчиной появилась женская фигура, и белый носовой платочек затрепетал на ветру.
Улыбка исчезла с губ Оскара. Тихо опустил он руку, задумчиво глядя перед собой. Чем ближе подходила зеленая моторка, тем яснее обрисовывались лица находившихся в ней людей, тем спокойнее и серьезнее становилось его лицо.
Роберт и Анита возвращались домой.
– Здравствуй, брат! – крикнул Роберт. Губы Оскара слегка зашевелились, он тихо ответил на приветствие и, нагнувшись, вытянул вперед руки, чтобы предохранить карбас от толчка.
Роберт с улыбкой подал Оскару руку через борт лодки.
– Каковы успехи? Ну-ка, дай взглянуть на лососей, нечего их прятать! – начал он скороговоркой, несколько в нос и прищелкивая языком: вероятно, на него повлияло изучение французского и английского языков. Но Роберту шло легкое пришепетывание, он это делал так искусно, что слушатель даже не замечал его странного выговора. – Что поделывает отец? Ревматизмом не страдает? Я привез ему одно лекарство, прекрасно помогает… Да, что я слышал, – говорят, ты упустил зимой все новые сети. Как это случилось?
Роберт был на полголовы ниже Оскара, уже в плечах, и черты лица у него были тоньше. Верхнюю губу украшала темная полоска подстриженных по моде усов. Он стоял без фуражки, подняв воротник серого летнего пальто. Старший брат рядом с ним выглядел дикарем.
Анита, подойдя к самому борту лодки, протянула Оскару руку.
– Ты как будто за это время еще больше вырос! – засмеялась она. Ее пышные волосы выбивались из-под синего берета, в глазах сверкали шаловливые огоньки. – В Чешуях скоро все потолки станут для тебя низкими.
Оскар покраснел и от застенчивости забыл даже, что пора отпустить руку Аниты. Ему доставляло невыразимое удовольствие смотреть, как ловко девушка удерживала равновесие, когда моторка становилась поперек волны.
– Ничего, мы будем строить новые дома повыше, – неловко улыбаясь, ответил Оскар. Он все еще держал в своей руке руку Аниты. Она попыталась незаметно высвободить ее, но это ей не удалось.
Роберт отвернулся, чтобы скрыть улыбку.
– Ну, пойдем, что ли! – подал голос сидевший за мотором Эдгар. – Поболтать можно будет и дома. Я проголодался.
Только сейчас Оскар заметил, что все еще держит руку Аниты. Он смутился и, отступив к корме, оттолкнул лодку. Затакал мотор, обдав запахом отработанного газа, гребни волн вокруг лодки спали, на воде замерцали радужные маслянистые пятна.
– Шикарная пара!.. – сказал Баночка, показав рукой на моторку. – Как ты считаешь, Оскар, подходит она твоему брату? Оба с образованием…
Оскар не ответил. Привстав на ноги, он спустил трос с уключины.
– Пойдем к берегу, – сказал он и взялся за рулевое весло.
– Могли бы повременить немного, – проворчал Кривой Янка. – Улов что надо!
И на этот раз Оскар остался в долгу с ответом. Но когда он снова услышал рассуждения парней об Аните и Роберте, лицо его исказилось, словно от еле подавляемой муки. Нервно сжимал он пальцами рулевое весло, какое-то беспричинное нетерпение все сильнее овладевало им. Он даже не следил за ходом карбаса, и тот шел, виляя из стороны в сторону. Оскар пришел в себя только на банках: разбивавшиеся на них волны требовали усиленного внимания со стороны кормщика.
В тот день они притонили два невода, что составило двенадцать ящиков салаки. Вскоре после обеда Оскар поставил карбас на якорь и направился в поселок.
Услышав о прибытии Роберта, старый Клява поспешил к берегу. Он встретил сына на полдороге к поселку и не успокоился до тех пор, пока тот не позволил ему взять большой чемодан. Клява шагал, как заправский носильщик, немного забегая вперед, изредка перекидываясь с сыном словечком-другим. Они говорили о видах на улов и об Оскаре. До Роберта дошли слухи, будто Оскар решил с лета отделиться и начать самостоятельную жизнь. Оба рассмеялись над безосновательной сплетней.
– Только начни слушать, что люди мелют, они тебе голову забьют! – глубокомысленно заметил старый Клява.
Дома Роберту пришлось выдержать от матери и сестры длительную сцену нежности. Ему было как-то неловко, когда они поглаживали его по плечам и осматривали со всех сторон, чтобы убедиться, насколько он за это время изменился. Это были старомодные чувства, в них было что-то архаическое, первобытное, а ведь Роберт познакомился уже по книгам со взглядами современных эстетов…
– Какой он бледный, как исхудал! – печально приговаривала мать. – Еще кашлять начнет от этого ученья и вконец сгубит здоровье.
– Ничего, мы его откормим, – уверенно сказал Клява. – Здоровье у него хорошее, он не из рыхлых. Набивай только почаще ему желудок. Воздух у нас – первый сорт, к тому же тут и море и сосновый лес…
Отделавшись от женщин, Роберт пошел в свою комнатку. Лидия убирала ее все утро: вымыла окно, сменила постельное белье, привела в порядок письменные и туалетные принадлежности на столе. За зиму пауки развесили здесь паутину и все вещи покрылись пылью, но сейчас все блестело чистотой, на окне висела белая занавеска, на столе в кружке стояли свежие цветы.
Роберт снял дорожный костюм, переоделся в светлые брюки, теннисную рубашку и вышел к остальным.
– Я стра-ашно проголодался! – заявил он, и Клявиене покраснела от удовольствия – она уже заранее позаботилась о том, чтобы как следует угостить любимца. Еще утром отрубили голову старому петуху, зажарили трехфунтового тайменя, а в одной банке осталось еще немного вишневого варенья.
Роберт набросился на еду с несколько преувеличенным рвением: он старался жевать как можно громче, чавкая и двигая челюстями, словно плохой актер, изображающий человека из простонародья. Разумеется, он только хотел порадовать домашних здоровым аппетитом и в любой момент мог обрести хорошие манеры. Во время еды он начал рассказывать про свои дела. С занятиями все идет хорошо, и, если не случится чего-нибудь непредвиденного, будущей весной он окончит университет.
– У меня есть хорошие знакомые среди наших бывших корпорантов. Вообще работы долго ждать не придется, на экономистов сейчас большой спрос.
После обеда Роберт отправился погулять. И всюду, где бы он ни появлялся в своем ловко сшитом летнем костюме, его встречало усиленное внимание чешуян. Он издали здоровался со стариками и останавливался поговорить с парнями. Роберт читал кое-что о морских промыслах за границей и заводил речь о лове сельди и трески на Ньюфаундлендской отмели.
– Вот если бы нам построить такие рыбачьи шхуны, как у бретонцев, тогда бы и мы могли пуститься в океан! – сказал он Кристапу Лиепниеку. – Что ты на это скажешь?
– Не знаю, право. Там, наверное, требуются капиталы, – несмело возразил Кристап. – И потом, мы не знали бы даже с чего начать, ведь в каждом море ловят по-иному.
– Нет у нас предприимчивости, очень уж мы флегматичный народ. Размаха не хватает, вот что… Американцы, те умеют делать дела!
С сокрушенным видом покачав головой, Роберт шел дальше.
Хотя была суббота и женщинам хватало работы по дому, всюду, где ни появлялся Роберт, он видел нарядившихся, как в церковь, девушек. Ни одна не выходила на улицу в стоптанных туфлях, а многие разоделись в лучшие платья. Сверкая на солнце белоснежными блузками и яркими джемперами, они носили коромыслами воду и пойло для скотины. Когда Роберт проходил мимо, они опускали ведра, охорашивались и, краснея, отвечали на приветствие. Роберту и в голову не приходило, что ради него затрепанные юбки были повешены на гвозди; не видел он ничего подозрительного и в том, что девушки то и дело выбегали на уличку высыпать золу из утюгов, тогда как для этого и во дворах места было достаточно.
На каждом шагу Роберт видел все новые и новые проявления жизни природы: шумел лес, неустанное движение рождалось в морских глубинах, теплый ветер качал ветви старых ив. Здесь не приходилось опасаться, что из лесу выскочит вонючий автобус или раздадутся из-за дюн назойливые звонки трамвая, здесь не толкались на каждом шагу спешащие, вечно занятые чем-то люди. Здесь человек вырастал в собственных глазах, чувствовал себя личностью. Здесь Роберт Клява не казался самому себе ничтожным муравьем. Свободно и спокойно шагал по мягкому песку пляжа, его тело каждой порой вдыхало свежесть земли и влажность моря. Он шел все дальше по берегу, пока не стало прохладно, и тогда только повернул назад. Голова у него слегка кружилась, в висках стучало; Роберт почувствовал усталость и жажду. Проведенная в городе долгая зима, недостаток движения и умственное напряжение давали себя знать. Этот воздух слишком утомлял его.
«Пройдет, – успокаивал он себя. – Начну загорать и купаться в море, привыкну».
У Клявов уже дымила рыбокоптильня, когда Роберт вернулся домой. Он подошел ближе и стал наблюдать женщин, которые низали ловкими пальцами первые сотни салаки. Лидия пересчитывала готовые связки, а Оскар помогал уносить их и развешивать в коптильне.
– Ты долго еще будешь здесь копаться? – шутливо спросил Роберт брата. – Все небо задымил, скоро луны не видно будет.
Они остановились в дверях.
– Когда же ты спишь, если тебе всю ночь приходится возиться с этим копчением? Завтра ведь снова выходить с неводом.
– А много ли нужно летом сна? Часика два – и хватит, – ответил Оскар. – Зимой отоспались.
– Скажи, это не Зента Залит, вон та, которая нагибается за мочалой?
Оскар слегка покраснел, но Роберт не обратил на это внимания.
– Да, это она…
– Хм… Ну и красоткой стала, – сказал уже потише Роберт. – Никто еще не пытался к ней подъехать?
Он прищурил один глаз и усмехнулся. Оскару не понравился циничный тон брата; не ответив, он ушел в коптильное отделение. Роберт смотрел на Зенту. Философское настроение, овладевшее им за несколько часов одинокой прогулки, стало понемногу рассеиваться. Какие-то чертенята затанцевали в его мозгу, и он опять почувствовал себя городским человеком. Захотелось подурачиться, побаловаться с этими загорелыми рыбачками, у которых руки были облеплены чешуей, а одежда пропахла дымом и рыбой.
Легкими шагами Роберт подошел к длинному столу, за которым работали низальщицы.
– Зента! – окликнул он ее с улыбкой. – Какой барышней стала, прямо и не узнаешь!
Зента так и зарделась. Опустив глаза, она торопливо работала низальной иглой. Но Роберт не унялся, пока она не подала ему руки и не посмотрела в лицо. Поздоровавшись и с остальными низальщицами, – это были все старые знакомые – он начал болтать с ними, но в самом благопристойном тоне, а если девушки и краснели, то больше от собственных мыслей. Понемногу они осмелели и даже стали поддразнивать студента. Одна только Зента осталась молчаливой и замкнутой.
– Ну, подождите, – шутливо грозил девушкам Роберт, хватая то одну, то другую за подбородок или обнимая слегка за плечи. – Я вам покажу, какие бывают рижане.
Немного поболтав с ними, он ушел.
Оскар все время стоял в стороне, у двери в коптильное отделение. Теперь он подошел к низальщицам, но женщины почти не обращали на него внимания. Зента мечтательно глядела вслед уходившему студенту и не расслышала, когда Оскар спросил ее о чем-то. Но в конце концов она заметила его и, словно очнувшись от сна, принялась низать салаку.
Глава третья БОЛЬШОЙ УЛОВВскоре после троицы Лидия стала ходить на занятия к пастору для подготовки к конфирмации. В поселке у нее была только одна подруга – Зента, и они вместе ходили в пасторскую усадьбу. Иногда Роберт, чтобы убить время, выходил встретить сестру на полдороге – приятно ведь пройти лесом несколько километров и поболтать с девушками. А Зента была такая хорошенькая!
В день конфирмации почти все прихожане собрались у церкви. Родственники и друзья с цветами, поздравительными открытками и подарками ждали у церковных дверей, выстроившись до самых ворот ограды в два ряда, между которыми оставался свободный проход.
Старый Клява с Робертом тоже причащались в этот день. Записали было и Оскара, но его еще не было видно – или он нарочно запаздывал, или притонял невод. Ведь воскресенье в работу рыбака перемен не вносит.
Анита и Эдгар ждали Лидию. У Аниты в руках был роскошный букет роз. Богослужение затянулось, потому что причащающихся было много, и Анита ужасно устала, но ей не хотелось выходить из ряда, чтобы не потерять места возле дверей, и она только переминалась с ноги на ногу. Солнце пекло все сильнее, а густая толпа прихожан стояла с подветренной стороны. Платье из тонкого маркизета казалось Аните неимоверно тесным, легкая ткань, как тисками, сжимала ей грудь.
– Кончали бы уж скорей, – сказала она брату.
В этот момент она заметила протискивающегося сквозь толпу Оскара, потного от быстрой ходьбы. Он оглядывался по сторонам, словно кого-то разыскивая; в руках у него был маленький, перевязанный шелковой ленточкой пакетик. Оскар смотрел через головы людей и заметил Аниту, только когда подошел к ней почти вплотную.
– Доброе утро, – приветствовал он ее одним кивком, так как шел с непокрытой головой.
Анита протянула ему руку:
– Пришел все-таки поздравить Лидию?
Оскар снова беспокойно оглянулся.
– Да… Пришел. Скоро, наверно, начнут выходить?
Анита посмотрела на пакетик:
– Это для сестры, Оскар?
На колокольне зазвонили, и конфирмованные стали выходить из церкви. Оскар промолчал, наверное не расслышав вопроса Аниты. Вокруг них началась суматоха – поздравления, рукопожатия, подарки, слезы женщин.
Сопровождаемая отцом и Робертом, Лидия, в новом белом платье и белых туфлях, подошла к Аните. Подруги расцеловались. Эдгар, не отрывая взгляда от красивого лица любимой девушки, пожелал ей счастья и даже покраснел при этом. Лидия заметила Оскара; он пожал ей руку, торопливо прошептав свои пожелания. Заметив в руке брата пакетик, Лидия порозовела от удовольствия. Но Оскар не подносил подарка, взгляд его искал кого-то в толпе. Внезапно, никому ничего не сказав, он повернулся и ушел.
Лидия на мгновение побледнела, потом волна крови с новой силой прихлынула к ее щекам; она стала обмахивать лицо носовым платком – день был такой душный и жаркий… И все как-то смутились, всем стало неловко, один Роберт нашелся и предложил ехать домой.
Анита, сжав губы, глядела в толпу. Вдали виднелась непокрытая голова Оскара; он везде был выше всех ростом. Отойдя в сторонку, чтобы толпа не мешала, она заметила девушку, у которой уже был в руках пакетик Оскара. Анита круто повернулась и пошла за братом к воротам.
Зента была очень обрадована. Подарок Оскара оказался для нее полной неожиданностью.
– Ну, теперь уж дай обещание навестить меня вечером, – сказала она, улыбаясь. – Мы будем только вдвоем с матерью, к нам никто не зайдет. Значит, правда, придешь, Оскар?
– Приду обязательно, – обещал он.
Оскар вернулся к своим. Клявы и Бангеры поехали домой все вместе. Лидия села с отцом и Робертом. Эдгар пригласил Оскара в свою бричку.
За кучера был Эдгар. Анита села между мужчинами. Расправив на коленях платье, она отвернулась от Оскара и задумалась. Солнце подымалось все выше. В лесу стояла невыносимая духота: уже две недели не было дождя.
Оскара угнетало долгое молчание.
– Когда же наконец станет немного прохладнее? – сказал он, вздохнув. – Весь вчерашний улов салаки пропадет к утру, нечего будет отправлять на рынок.
Анита еще дальше отодвинула плечо от Оскара.
– Вот как! – ответила она рассеянно.
– А завтра, скорее всего, вытащим не больше двух ящиков. Цены установятся хорошие, а товара не будет.
Анита туже стянула вокруг шеи косынку.
– Да?
– Вот если бы у нас в поселке была консервная фабрика, – продолжал Оскар, – таких вещей не случалось бы.
– Разве?
– Ну да, тогда мы целиком пускали бы в дело каждый, хотя бы и самый крупный улов.
Анита кашлянула и прикрыла рот носовым платком; теперь можно было даже не отвечать Оскару. Он заметил сухость ее тона. Ну ладно, не такой уж он тупица, чтобы не понять значения односложных ответов. И Оскар замолчал, чтобы не показаться назойливым. Густое облако пыли окружало их, начищенная обувь уже не блестела. Оскар перебросил руку за спинку сидения и отодвинулся немного от Аниты – ей, должно быть, неловко сидеть зажатой между мужчинами. Теперь молчал и он, в грустном раздумье разглядывая росший вдоль дороги брусничник.
Анита пошевелилась, распрямила спину и поглядела искоса на Оскара.
– Значит, ты думаешь, что в поселке надо завести консервную фабрику? – спросила она, оборачиваясь к нему.
– Да, – ответил он, не подымая глаз.
– Возможно, что ты и прав. Я хоть и мало в этом смыслю, но мне кажется, что фабрика принесла бы пользу всему поселку.
– Да…
– А ты говорил с кем-нибудь об этом?
– Нет…
Анита, закусив нижнюю губу, с любопытством посмотрела на Оскара.
– Да расскажи же наконец, как ты жил, что делал за это время?.. Я слышала, будто зимой ты заблудился на море в тумане.
– Да.
Анита пристально посмотрела на него и отвернулась.
– Ну, если тебе так трудно разговаривать, не буду больше надоедать, – сказала она обиженно.
Оскар заерзал на месте и приоткрыл рот, собираясь что-то ответить, но лишь покачал головой и ничего не сказал.
Так они доехали до самого поселка.
В этот день у Клявов было семейное торжество. Кроме Бангеров, пришли и многие соседи. Из Гнилуш приехала старшая дочь Клявы Ольга с мужем Петером Менгелисом. Пришел с гармоникой Екаб Аболтынь, а Эдгар Бангер принес патефон.
Героем дня был Роберт. За столом он произнес речь. Внимание собравшихся его ничуть не смущало; наоборот, оно его подогрело, помогло ему затеять длинное рассуждение о борьбе за существование, о беззаботной поре, с которой Лидии придется теперь проститься навсегда.
Потом стулья были сдвинуты к стенкам, и начались танцы. За дверью мужчины резались в карты. Женщины ухитрялись появляться и в кухне, и возле мужей, и среди танцующей молодежи. Пока Роберт блистал в зальце, поддерживая праздничное настроение, дирижируя танцами и развлекая девушек, Оскар сидел среди пожилых мужчин, которые беседовали за бутылкой о видах на погоду и на улов. Чокнувшись и пригубив рюмку, он чаще всего оставлял ее недопитой. Он хотел сберечь себя к вечеру и все время поглядывал на окно, дожидаясь наступления сумерек. Наконец он встал, намереваясь незаметно выскользнуть из дому. Мужчины уже подвыпили и не обращали на него внимания, а женщины наблюдали, кто с кем больше всего танцует. Там уже определилось несколько парочек. У Лидии на пальце было красивое кольцо – видно, подарок Эдгара, от кого же еще? Кристап Лиепниек не отходил ни на шаг от Вильмы Осис…
Несколько танцующих пар загородили Оскару дорогу, он обошел их и кое-как пробрался к двери. Но в тот момент, когда он переступил порог, гармонист кончил играть, танцующие стали расходиться, и кто-то торопливо вышел вслед за Оскаром; он не оглянулся, но почувствовал аромат духов.
Это была Анита. Она разгорячилась во время танцев и вышла немного освежиться.
– Почему ты не танцуешь? – спросила она Оскара.
Оскару поневоле пришлось остановиться.
– Да я все время сидел со стариками, – ответил он, словно оправдываясь.
Анита усмехнулась. Она стояла рядом с ним и, очевидно забывшись, положила руку на плечо Оскара. Это было до того сладостное ощущение, что он не смел пошевельнуться. А вдруг Анита подумает, что он отстраняется от нее?
– Ты куда-то собрался? – спросила она.
– Нет, я никуда… куда мне идти?
– А ты не обманываешь? – шутливо погрозила она Оскару пальцем.
Оскар стал глядеть куда-то в сторону.
– Нет, право, мне некуда идти.
Анита взглянула на него искоса, что-то обдумывая. Ее рука по-прежнему покоилась на плече Оскара.
– Знаешь что, Оскар, – сказала она, помолчав, – в доме становится жарко. Если у тебя есть время и охота, немного покатаемся по Зальупе. Что ты на это скажешь?
– Если тебе так хочется…
– Нет, если только и ты хочешь. Позовем и других, там ведь найдется несколько лодок. Сегодня должна быть чудная лунная ночь.
– Ну, это еще через несколько часов. А ты хочешь сейчас?
– Тебе разве надо куда-то идти?
Оскар замотал головой.
– На лов выйдем только утром.
Но тут же он взглянул в окно на стенные часы – было без четверти девять. Он забеспокоился; наступал уже вечер, на западе краснела полоса заката, и всюду легли длинные серые тени. Оскар не мог забыть, что его ждут.
Из дому вышел Роберт, разыскивающий Аниту.
– Вы что тут, заговор готовите? – засмеялся он.
– Мы решили покататься на лодках по Зальупе, – ответила Анита. – Можно будет пригласить и остальных.
– Гм, это неплохая идея: пикник с катанием на лодках при луне. Не хватает только факелов.
– Может быть, взять у матери из хлева «летучую мышь», – заметил Оскар. – Только надо сначала почистить стекло.
– Что за шуточки? – обиженным тоном протянул Роберт.
– Тогда нечего медлить, нам еще надо достать весла и лодки.
Желающих кататься оказалось достаточно. Молодежь спешила избавиться от любопытных взглядов старух, а на воздухе было так хорошо… Подавляя все более усиливающееся чувство беспокойства, Оскар достал ключи от лодки и весла и повел шумную компанию к реке, все время думая о том, что его ждет Зента. Но другим нельзя было говорить об этом. «Может, им скоро надоест кататься? Или хоть бы дождь начался…»
До лодок было шагов четыреста. Веселые возгласы доносились из всех домов, хотя и не везде были в этот день конфирмованные.
Шумная компания стала рассаживаться по лодкам. С Оскаром сели Роберт, Анита и младшая сестренка Вильмы Осис, Гермина. Мать послала ее понаблюдать за старшей сестрой, но Вильма знала, как надо устраиваться.
– Ты садись к Оскару, у него лодка больше, – сказала она. Сама Вильма осталась наедине с Кристапом, так они и прокатались весь вечер.
Надвинулись сумерки. Вспугнутые утки поднимались в воздух и перелетали на заливные луга. Изредка слышался всплеск рыбы, ветер чуть заметно шелестел в тростниках.
Лодки быстро разъехались в разные стороны и пропали из виду; одни заходили в тихие заводи, другие заворачивали в боковые протоки.
Оскар сидел в носовой части за веслами. Анита кутала плечи в шаль и изредка обменивалась двумя-тремя словами с Робертом. Издали послышался голос Лидии; она пела. Роберт усмехнулся.
– Как романтично! Сюда бы еще кого-нибудь со скрипкой.
– Вот и надо было взять с собой Екаба Аболтыня, он бы тебе такое развел на гармошке! – сказал Оскар. Его лица не было видно, но по голосу чувствовалось, что он смеется. Анита внимательно наблюдала за братьями.
– Тебе лучше знать, что сейчас требуется, раз у тебя такое музыкальное чутье, – иронически ответил Роберт. – А кстати, почему ты сам не научишься играть? Ты, кажется, и не поешь?
– Где уж мне играть… Ты сам знаешь, какие пальцы нужны музыканту. У меня они слишком грубы.
– Зато у вас, рыбаков, голоса зычные: когда вы разговариваете на берегу, в поселке слышно каждое слово.
– На море приходится говорить полным голосом.
– Плохая привычка. Если тебе придется шепнуть что-нибудь девушке на ухо, все сразу и узнают твои секреты.
– Мы не шептуны и подслушивать тоже не имеем привычки.
Роберт тщательно высморкался и замолчал. Некоторое время они плыли молча. Братья избегали смотреть друг на друга, тень отчужденности легла между ними.
– Ну и тяжела лодка, – начал опять Роберт.
– С чего ты взял? – спросил Оскар.
– Гребешь ты достаточно сильно, а она еле движется.
– Водоросли замедляют ход.
– Интересно, кто ее строил?
– Эту лодку? Я сам.
– Наверно, твой первый блин, Оскар? Она слишком узкая и сидит глубоко; должно быть, плохо берет волну. Почему в носовой части не дал кривую больше? Вот я одну в рижском яхт-клубе видел…
– Ну, это тебе не яхта.
– Нет, какую там один построил лодку! Если бы ты видел, что за красавица! Легкая, вместительная, а ход какой!
Роберт продолжал разбирать по всем статьям лодку Оскара, словно настоящий специалист. Нет, уж если строить лодку… Но лучшего и ожидать нельзя, раз это первая проба. Могло и хуже получиться.
Оскар не отвечал. Объехав большой, росший из воды куст, он повернул обратно к поселку. На сердце у него скребло, к тому же его так и подмывало задать Роберту один вопрос – тогда бы тот перестал над ним подсмеиваться. Но здесь была Анита, кроме того, у маленькой Гермины ушки были на макушке. Завтра каждое их слово будет известно всему поселку, и пойдут разговоры о том, что сыновья Клявы не ладят между собой.
Мало удовольствия получилось от этой прогулки под луной.
Другие лодки были уже причалены к берегу. Издали слышался веселый смех расходившейся молодежи. Со всех концов поселка несся собачий лай, во многих домах еще горел свет.
– Пора домой, – сказала Анита. – На сегодня хватит.
– Но почему же? – удивился Роберт. – Совсем еще рано.
– У тебя, наверно, часы с собой? – перебил его Оскар, замыкая лодочную цепь.
– Половина одиннадцатого, – ответил Роберт, посмотрев на ручные часы. – Что скажет Лидия, если ты не придешь?
– Ты сказал – половина одиннадцатого? – переспросил Оскар.
– Да. Ну, не надо капризничать, Анита.
Оскар взял весла и медленно прошел мимо.
Еще было не поздно выполнить обещание. Оскар даже не попрощался с Анитой, убежденный в том, что та не заметит его ухода. Но он ошибся.
– Оскар, ты меня не проводишь? – крикнула она ему вдогонку. – У Роберта нет времени.
Оскар вздохнул и остановился.
– Сегодня на улице не безопасно, – продолжала Анита, подходя к нему. – Слышишь, как пьяные орут?
Роберт, улыбаясь, смотрел на девушку.
– Тебе, верно, хочется позлить меня? – прошептал он, наклонясь к Аните. Она обернулась к нему, удивленно пожала плечами.
– Не выдумывай, пожалуйста. Какая мне надобность злить тебя?
– Ну, если ты это серьезно, то – извини. I beg your pardon[2]2
Прошу извинения (англ.).
[Закрыть].
И, взяв у Оскара весла, он ушел, подчеркнуто вежливо поклонившись им обоим.
Беспокойство Оскара все возрастало. В своем нетерпении он даже забыл, что надо поддерживать разговор с Анитой. Ему казалось, что они идут слишком медленно. Но когда они поравнялись с ее домом, Анита не остановилась. То ли по рассеянности, то ли с целью, она продолжала идти дальше. Оскар не видел ее смеющихся глаз. Он кашлянул, не зная, что сказать.
– Сейчас, наверно, около одиннадцати, – нашелся он наконец.
– Возможно, – рассеянно согласилась Анита. – Какая теплая ночь! У тебя есть время?
– Н-да… Конечно…
– Пройдемся еще немного.
Они шли по направлению к морю, а дойдя до конца поселка, повернули обратно. Анита возвратилась к прерванному разговору о консервной фабрике. Оскара удивил такой живой интерес к этому предмету.
– Тебе следовало бы поговорить с другими, – сказала Анита. – Ты ведь не собираешься строить ее один?
– У меня нет денег. И потом, это еще не окончательно продумано… Разве со временем… Надо будет хорошенько прикинуть.
Они снова были у дома Бангеров. Оскар уже заранее замедлил шаги, но Анита и не думала останавливаться. Миновали ворота и пошли дальше. Завязавшаяся беседа текла все легче и живее. Оскар еще не встречал человека, который так внимательно выслушивал бы его планы. Анита больше не смеялась, куда девалось и ее лукавство. Может быть, она и не все понимала в этих делах, поэтому и не могла возражать?
Оскар рассказал и про большую морскую мережу, которую он намеревался поставить возле затонувшего парусника, и затем про донимавшую его мысль о постройке большого ледника.
– Зачем тебе ледник? – спросила Анита.
– Мы бы там хранили свежую рыбу. Обычно после богатых уловов цены падают наполовину, а через несколько дней опять поднимаются до прежнего уровня. Подумай только, что значил бы для рыбаков такой ледник.
Голова у него была переполнена проектами, но Оскар не знал, с какого конца приняться за их осуществление. Сколько бы он ни заговаривал со старшими рыбаками, все они принимали их за нестоящую затею, за фантазию молокососа. Вот если бы у него были деньги, он рискнул бы сделать ледник.
– Поговори как-нибудь с моим отцом, – сказала Анита.
– Я уже говорил.
– Ну, и что он ответил?
– Он, правда, не смеялся, как другие, но и определенного ничего не сказал.
Они дошли до самого дома старого Дуниса и повернули обратно. Поселок постепенно затихал, на дворах умолкли голоса, в окнах погас свет. Только в одном маленьком домике еще не спали. Окна его были освещены, с улицы можно было разглядеть двух сидящих у стола женщин.
Увлекшись разговором, Оскар не заметил, куда они пришли, он не оглядывался по сторонам. Но Анита узнала девушку, которой Оскар сделал подарок.