355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Холт » Украденные ночи » Текст книги (страница 10)
Украденные ночи
  • Текст добавлен: 8 мая 2017, 10:00

Текст книги "Украденные ночи"


Автор книги: Виктория Холт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 25 страниц)

– Рискну предположить, что я и сама справилась бы. В конце концов, нам все равно не остается ничего другого, кроме как сидеть и ждать. Когда мы доберемся до станции, нас будет ждать экипаж… во сколько бы это ни произошло. Так что все будет хорошо.

– И все же вы не станете отрицать, что в такой вечер приятнее иметь спутника.

Он улыбался так загадочно, что еще немного, и я поверила бы, что это он организовал снегопад. Мое воображение пустилось вскачь. Считается, что ведьмы способны поднимать на море шторм. Что, если он колдун, способный вызвать снежную бурю? Но зачем ему это понадобилось? Хотя он и в самом деле похож на колдуна.

Он пристально за мной наблюдал. Мне показалось, он пытается прочитать мои мысли. Он заговорил о Цейлоне, о тропиках и о том, как это здорово – быть застигнутым в пути метелью. Он увезет с собой воспоминания об этом приключении. Я поинтересовалась, когда он собирается покинуть Англию.

– Когда покончу с делами, – прозвучал ответ.

– Вы собираетесь сыграть свадьбу здесь?

– О да, я уеду отсюда с женой.

– А она готова покинуть Англию?

– Ей не терпится это сделать.

– Вы думаете, она легко адаптируется к жизни на Цейлоне?

– Конечно. С ней буду я.

– Это, несомненно, компенсирует грусть по дому.

– Я рад, что вы так считаете.

– Вы часто с ней видитесь?

Он самодовольно улыбнулся и кивнул.

– Она живет в Лондоне?

– Она часто там бывает.

– Вы меня с ней познакомите?

Он опять кивнул. Поезд дернулся.

– Поехали, – произнес Клинтон.

Было уже что-то около девяти часов, когда поезд остановился на нашей станции. Снег к этому времени уже прекратился. На платформе мы увидели носильщика, Джека Уолла. Он с удивлением смотрел на нас.

– Как, мисс Ашингтон! – воскликнул он. – А вас сегодня не ожидали.

– Не ожидали?

– Нет. Поезда не ходят. Ваш единственный и последний на сегодня. Я иду домой. Слава Богу, что мне недалеко.

– Экипаж…

– Он не смог сюда доехать, мисс. Дороги завалены. Кучер приходил пешком справиться насчет поездов. Я сказал ему, что большинство поездов отменены, и он решил, что вы останетесь ночевать в лечебнице. В такую погоду хороший хозяин даже собаку на улицу не выгонит.

Тут я действительно обрадовалась тому, что рядом со мной стоит Клинтон Шоу.

– Что же нам делать? – спросила я.

– Пойдемте пешком, – предложил он. – До поместья не так уж и далеко.

– А другого выхода и нет, мисс, – подтвердил носильщик. – Я ухожу. Если бы не этот поезд, я уже давно был бы дома. Его сейчас поставят на запасной путь… пока погода не прояснится.

– Пойдемте, – потянул меня за рукав Клинтон Шоу. – Нам лучше поспешить.

Мы пожелали Джеку Уоллу спокойной ночи и зашагали прочь.

– Будьте осторожны! – крикнул он нам вслед. – Подмораживает, да и сугробы очень глубокие.

Клинтон взял меня под руку.

– Давайте пойдем короткой дорогой через лес, – предложил он. – Это будет проще. Мы будем защищены от ветра, да и сугробы там пониже. Хорошо, что я прихватил трость. В такую погоду она совсем не помешает.

Трость была длинной и довольно толстой. Рукоятку опоясывало серебряное кольцо. Клинтон довольно часто пользовался ею во время пеших прогулок.

Морозный воздух бодрил, а расстилавшийся перед нами пейзаж был прекрасен. Из-за несущихся по небу тяжелых снеговых туч время от времени выглядывал полумесяц, озаряя бледным светом заснеженный лес. Не успели мы дойти до леса, как снег пошел с новой силой.

Котиковая шуба надежно защищала меня от ветра, а рукам в муфте было тепло и уютно. Клинтон Шоу крепко держал меня под руку, и мы медленно пробирались по заметенной снегом тропинке.

Несмотря на редкие порывы ветра, в лесу было тихо. Тишина и белизна, изредка озаряемые лунным светом, казались зловещими.

Передо мной предстал совсем незнакомый лес. Таким я его еще никогда не видела. Мы поступили разумно, избрав этот путь, потому что были не только надежно защищены от пронизывающего ветра, но и избавлены от необходимости сражаться с сугробами.

Впрочем, снега хватало и здесь, и наше продвижение было мучительно медленным. Мне казалось, мы никогда не дойдем до дома.

Внезапно Клинтон остановился и замер.

– Где мы?! – оглядевшись вокруг, воскликнул он.

Я тоже огляделась и поняла, что ответа на его вопрос у меня нет. Я и представить себе не могла, что смогу заблудиться в примыкающем к поместью лесу. Я хотела взглянуть на часы, чтобы понять, сколько времени мы шли, но часы были приколоты к лифу платья, и добраться до них было очень непросто. Я беспомощно смотрела по сторонам и молчала.

– Я ничего не узнаю, – пожаловалась я. – Но Грейндж должен быть уже близко.

– Пойдемте сюда, – указал куда-то Клинтон. – Кажется, деревья начинают редеть.

Я споткнулась, и он подхватил меня, на мгновение крепко прижав к груди.

– Я благодарю Господа, – произнес он, – за то, что решил поехать сегодня с вами. Что бы вы без меня сейчас делали?

– Я пошла бы домой одна. Или послала бы Джека Уолла сообщить о моем приезде.

– Я не сомневаюсь в том, что вы что-нибудь придумали бы. И все же я рад. А вон там, кажется, Грейндж.

Это определенно был не Грейндж. Но место показалось мне смутно знакомым. Между деревьев вела тропинка. Пройдя по ней, мы вышли на поляну и увидели запорошенную снегом Попугаячью хижину.

Клинтон Шоу издал торжествующий возглас.

– По крайней мере, теперь мы знаем, где находимся! – воскликнул он.

– Да, мы очень далеко от поместья.

– Думаю, нам лучше остаться здесь.

– Остаться здесь?!

– Да, чтобы отдохнуть. Собраться с мыслями и силами. Оказывается, мы все это время ходили кругами. Вы понимаете, что сейчас мы дальше от поместья, чем были, когда вошли в лес? По крайней мере, мы отдохнем и обогреемся. Я влезу внутрь через окно.

Я понимала, что он предлагает вполне разумное решение, но в морозном воздухе как будто звенело предостережение. Я знала, что если войду сейчас в Попугаячью хижину, моя жизнь изменится. Судьба толкала меня под локоть, побуждая принять решение.

«Что за глупости! – упрекнула я себя. – Что может со мной случиться, если я здесь отдохну?» Я замерзла и устала… гораздо сильнее, чем предполагала.

Он распахнул дверь и втащил меня внутрь. Решение было принято за меня. Он с грохотом захлопнул дверь и отряхнулся.

– Здесь немного теплее. Ну и прогулочка! Вы в порядке? Он приложил ладонь к моей щеке. – Да вы застыли! Вот что я сейчас сделаю. В сарае есть поленья, и мы немедленно растопим камин.

– Камин? Но мы должны немного отдохнуть и идти дальше. Нам нельзя задерживаться надолго. Иначе мы придем домой ночью.

– Моя милая Сэйра, – откликнулся он. – Вы отдаете себе отчет в том, что снаружи бушует метель? Вы отдаете себе отчет, что нам не удалось найти дорогу через лес? Мы шли и шли, но с нас довольно. Нам повезло, и мы нашли убежище. Надо быть безумцами, чтобы отвергнуть этот подарок судьбы. Если мы покинем хижину и отправимся дальше, то окончательно заблудимся. Нам придется остановиться и отдохнуть. Нас заметет снегом, и мы замерзнем. Есть один трогательный рассказ. Он называется «Детишки в лесу». Напомните мне о нем, когда у нас будет больше времени. Я вам его расскажу. А теперь камин! Вы только представьте себе, как это будет чудесно! Вы не забыли, что в сарае есть дрова? Кто знает, может, там и свечи найдутся. Я схожу, посмотрю.

Вслед за ним я направилась к сараю. Дрова по-прежнему были там.

– Взгляните! – воскликнул он. – Боги на нашей стороне. Здесь есть фонарь. А в нем свеча. Он извлек из кармана коробок спичек и зажег фонарь.

– Вот так лучше. Смотрите – сундук. Интересно, что в нем. Эврика! Тут пледы! Несколько пледов. Моя дорогая Сэйра, вот это приключение. Нет, не трогайте их. Вы их намочите. Давайте вначале разведем огонь в камине и немного обсохнем.

Он занес дрова в дом, и я поразилась тому, как быстро в камине запылал огонь. Его волнение передалось мне. Я наслаждалась, наблюдая за тем, как пляшут за старинной каминной решеткой языки пламени. По мере того как я согревалась, я начинала понимать, насколько на самом деле устала. Теперь я уже больше не сомневалась в том, что пытаться разыскать Грейндж было бы непростительной глупостью. Мы нуждались в отдыхе.

Мы сели на пол у камина. Он сидел совсем близко, и я видела, как блестят его глаза и как сквозь его бронзовую кожу пробивается румянец.

Сняв шерстяные варежки, я протянула к огню руки. Он сделал то же самое. Его руки были большими и сильными. Сразу чувствовалось, что они принадлежат решительному и на многое способному человеку.

– Когда мы немного подсохнем, мы возьмем пледы, – пообещал он. – Интересно, сколько их там.

– Почему их там оставили? Они не могли не отсыреть.

– Не обязательно. Сундук показался мне довольно прочным, и внутри было сухо. Возможно, он не пропускает влагу.

В сундуке оказалось четыре плотно свернутых шерстяных пледа. Мы занесли их в дом.

– Они сухие, – объявил он. – Снимайте шубу и ботинки, вы промокли насквозь.

Я повиновалась и завернулась в один из пледов. Насчет ботинок он не ошибся. После такой долгой прогулки по заснеженному лесу они были совершенно мокрые.

Я сняла чулки, потому что они тоже промокли. Он снял пальто и ботинки и теперь сидел рядом со мной.

– Мы похожи на двух индейцев, – засмеялся он. – Наверное, именно так они чувствовали себя, сидя у костра. Вы проголодались?

– Нет, – покачала я головой. – Есть мне совершенно не хочется. Я сегодня плотно пообедала, а потом мы с отцом пили чай с фруктовыми пирожными.

– Отлично. Потому что еды у меня нет совсем. Но кое-что у меня все-таки есть.

Он потянулся к лежавшей на полу трости. Я с интересом наблюдала за тем, как он откручивает набалдашник. Оказалось, что он выглядит как маленькая чашка. Шоу наклонил над чашкой трость, и из нее потекла золотистого цвета жидкость.

– Это поможет вам согреться, – сказал он.

– Что это?

– Виски. Эта трость внутри полая. Она не раз выручала меня в экстренных ситуациях.

– Спасибо, но я не пью виски.

– Сейчас оно вам необходимо. Если не принять меры предосторожности, вы можете заболеть. Вам необходимо как можно скорее согреться.

Я взяла чашку и сделала глоток. Напиток обжег мне горло. Клинтон пристально смотрел на меня.

– Вот и хорошо, – произнес он. – Теперь вам будет лучше.

Я закашлялась.

– Печет, – пожаловалась я.

– Ничего. Выпейте еще. В этот сосуд входит всего один глоток.

– Спасибо, но мне не хочется.

– Бросьте, Сэйра. Смотрите на это как на лекарство. – Он наполнил чашку и протянул ее мне. – Вы должны согреться. Лучше бы, конечно, принять горячую ванну и забраться в теплую постель. Но боюсь, что Попугаячья хижина не может предложить вам подобные блага. Ну и пусть. Зато у нас есть виски, а это ненамного хуже.

Я, как загипнотизированная, приняла из его рук чашку, поскольку и в самом деле чувствовала, как по моему телу разливается тепло. Я перемерзла, и ощущение тепла было необыкновенно приятным. Я выпила вторую чашку.

Он улыбался мне. Я смотрела, как он пьет виски, одну чашку за другой.

– Вот так лучше, – хмыкнул он. – Вам ведь лучше, Сэйра?

– Я чувствую себя как-то странно.

– Ну еще бы, – ласково произнес он. – Мы с вами провели необыкновенный вечер. А ведь это только начало.

– Как?! – воскликнула я.

Мой голос звучал странно и доносился до меня как будто издалека. Внутренний голос говорил мне, что теперь, когда я согрелась, мне следует опять отправляться в путь. Я встала. Комната вокруг меня закачалась и поплыла. На какое-то мгновение мне показалось, что я сейчас упаду. Но он уже был рядом. Он подхватил меня и прижал к себе. Он весело рассмеялся.

– Это виски, – пробормотала я.

Он еще крепче прижал меня к себе, моя голова запрокинулась назад, а его губы нашли мой рот. Я и не подозревала, что люди могут так целоваться. Я попыталась вырваться, но мне это не удалось. Я замерла, и это, похоже, ему понравилось.

– Это все виски, – опять прошептала я.

– Нет, – ответил он. – Это любовь.

Я плохо помню, что происходило потом. Лишь много позже, когда я начала понимать себя лучше, я нашла объяснение тому, что чувствовала в тот вечер. Тогда мне показалось, что я давно знала, что между нами должно произойти нечто подобное, и я хотела, чтобы это произошло. Все последующие недели мне было очень стыдно. Я отказывалась размышлять над случившимся и верила только в то, во что хотела верить.

Все это больше всего походило на сон. Я впервые в жизни попробовала виски и тут же ощутила его эффект. Я чувствовала, что наблюдаю за происходящим со стороны и что я не имею никакого отношения к этой девушке, которую на моих глазах соблазняет мужчина.

Он был очень искусен. Он умело задействовал все мои чувства. Он мастерски выбрал момент, и даже природа оказалась на его стороне. Когда он сказал, что это любовь, я пробормотала что-то насчет девушки, на которой он собирается жениться. Я услышала его смех, и этот смех каким-то образом меня возбудил.

– Эта девушка здесь, со мной, – ответил он. – Ее зовут мисс Сэйра Ашингтон. Я решил, что она должна быть моей, как только впервые ее увидел.

Я поняла, что совсем себя не знаю. Быть может, я просто отказывалась видеть очевидное?

Он расстелил пледы на полу, а из одного скатал импровизированную подушку.

– Несмотря на огонь в камине, здесь все равно очень холодно, – пояснил он. – Тебе известно, что ничто не может согреть лучше, чем тепло, исходящее от человеческого тела?

Моя шубка сохла на полу у камина.

– Когда она высохнет, я тебя ею укрою, – пояснил он. – Мы с ней не позволим тебе замерзнуть.

– Мы должны идти, – повторяла я.

Мой голос по-прежнему доносился до меня издалека. Он поднял меня и уложил на пледы. Мне было страшно, но в то же время мною овладело безумное возбуждение. Мое сердце колотилось, грозя выскочить из груди. Он встал возле меня на колени и начал целовать мой лоб, глаза, шею… Я ощутила его руки на своем теле, и вот он уже лежит рядом, лаская меня, что-то нашептывая… И я сделала удивительное открытие – я не хочу, чтобы он останавливался. Разумеется, он в совершенстве владел искусством любви. В придачу к этому он еще и знал меня куда лучше, чем я сама себя знала. Мне казалось, я сплю и вижу сон. Ну конечно, это сон. Это не может происходить со мной наяву.

– Мне надо идти, – пробормотала я, но даже не попыталась сопротивляться.

– Сэйра, моя любовь, – шептал он. – Разве ты не знала? Это все было предопределено заранее.

Я проснулась. Я замерзла, и все мое тело как будто занемело. Я лежала на полу, укрытая шубой. И тут ко мне пришло осознание того, что с этого момента моя жизнь пойдет по совершенно иному руслу.

Я села. Он на коленях стоял у камина, пытаясь извлечь огонь из тлеющих углей.

– Что тут было?! – воскликнула я.

– Райское наслаждение! – улыбнулся он. – Это было настоящее блаженство.

– Мы провели здесь… всю ночь?

– Уже восемь часов.

– Восемь… утра?

– Снег идет до сих пор. Но теперь мы найдем дорогу в Грейндж. Днем это будет нетрудно.

Я закрыла лицо руками. В моей памяти теснились смутные воспоминания. Он подошел, встал рядом со мной на колени и оттянул мои руки от лица. Он поцеловал меня.

– Теперь ты уже не скажешь, что ненавидишь меня, – прошептал он.

– Я не знаю. Я и представить себе не могу, что…

– В том, что здесь произошло, не было ничего неестественного. Рано или поздно это должно было случиться. Не беспокойся. Я обо всем договорюсь, и мы очень скоро поженимся. Я заберу тебя с собой на Цейлон. Я с самого начала решил, что я это сделаю.

– Я выйду замуж за вас?

– А что тебя удивляет? Я надеюсь, у тебя нет дурной привычки проводить с мужчинами ночь, а после небрежно махать им ручкой?

– Вы… вы все это подстроили!

– О да, я договорился с небесными силами. Я сообщил им, что мне необходимо соблазнить девушку. Пожалуйста, нашлите на нас снежную бурю, молился я, а потом предоставьте нам убежище в лесной чаще.

– Будь вы джентльменом, вы бы ни за что не воспользовались этой ситуацией.

– Но тебе отлично известно, что я не джентльмен. Я пройдоха, который научился использовать подворачивающиеся возможности.

– Я думаю, правильнее всего будет просто забыть о случившемся.

– Это невозможно. Ты уже не девственница, Сэйра. Ты перестала ею быть в этой самой хижине. Кроме того, не забывай о том, что у этой ночи могут быть… последствия.

– Это какой-то кошмар!

– Ночью ты считала иначе.

– Вы напоили меня виски, чтобы одурманить мой мозг.

– Зато оно пробудило твое тело. И ты узнала, что ты вовсе не зажатая и запуганная девушка, которой привыкла себя считать. Теперь ты знаешь, что жизнь дана не только для того, чтобы собирать средства на церковную крышу. И поверь мне – ты не создана для блаженного одиночества. Твой румянец и твоя красота не должны увянуть в этой пустыне.

– Я и не подозревала, что вы в душе поэт.

– Теперь ты и об этом знаешь.

Внезапно он подхватил меня на руки и поцеловал в губы. Этот долгий и страстный поцелуй опять необъяснимым образом меня взволновал.

– Послушай, Сэйра, я хочу на тебе жениться. Прошлая ночь была лишь началом. Я застал тебя врасплох, ты забыла о своем остром язычке и была сама собой. Мороз, блуждания по лесу, виски… Все это помогло обнаружить тот факт, что ты создана для любви. А я буду твоим наставником в этом чудеснейшем из искусств. Вот мой план. Мы сейчас же отправимся в Грейндж и расскажем им обо всем, что с нами произошло, опуская, разумеется, некоторые интимные подробности, которые не касаются никого, кроме нас. Твои тетушки, конечно же, будут огорчены и растеряны. Как же – юная девушка провела ночь с мужчиной в уединенной хижине посреди леса! Но я дам им понять, что я человек чести. Прямо я этого говорить не буду, потому что это было бы неделикатно, да и не совсем честно. У меня, разумеется, не было шпаги, которую я мог бы положить между нами, поэтому был вынужден обойтись вот этой тростью. Я не стану упоминать, что она содержала нектар богов, который согрел нас обоих и помог тебе раскрепоститься и выявить свою истинную сущность. Ничего не бойся. Положись на меня. Через несколько дней я предстану перед тетушками и попрошу у них твоей руки.

– Прекратите. Это не смешно. Вы меня не на шутку разозлили.

– Милая моя, ты утратила девственность, а теперь тебе грозит еще и утрата самообладания. Так не годится. Тебе следует смириться с ситуацией. Не забывай, что ты меня не оттолкнула. Если бы ты и в самом деле была той девушкой, которую сейчас из себя строишь, ты бы выбежала полуодетая в ночь и снег. Но ты не сделала ничего подобного. Ты позволила мне соблазнить тебя, и я не заметил, чтобы мое общество было тебе неприятно. Брось, Сэйра, будь сама собой. Это так естественно – любить и быть любимой. Мы будем очень счастливы вместе. Давай, одевайся. Твоя шуба и ботинки уже высохли. Пошли скорее.

Он раскидал носком ботинка догорающие поленья.

– Мы же не хотим, чтобы домишко сгорел дотла, что скажешь? – обернулся он ко мне. – Попугаячья хижина. Я до конца своих дней буду помнить о ней и о проведенной в ней ночи. Ты готова? Дай-ка я на тебя взгляну. Ты даже выглядишь иначе. Ты стала еще прелестнее, а в твоих глазах затаилась загадка. Думаю, нам придется подождать около трех недель. Кажется, столько должно пройти после оглашения в церкви наших намерений.

Я не ответила, а он распахнул передо мной дверь хижины, и мы вышли в заснеженное морозное утро.

Мне казалось, что мне снится сон, от которого мне вскоре предстоит очнуться.

Мы вернулись в Грейндж только к полудню. Тетя Мабель появилась в холле как раз в тот момент, когда мы входили в дом.

– Ах, Сэйра! – воскликнула она. – Ты все-таки осталась на ночь в лечебнице! Мы так и поняли. Разумеется, это было самое разумное решение.

Несколько мгновений я колебалась. Соблазн позволить ей пребывать в своем заблуждении был велик. Это избавило бы меня от необходимости что-то объяснять и оправдываться. Но затем я вспомнила, что нас видел на станции Джек Уолл. Что если он скажет об этом теткам?

– Нет, – покачала я головой, – мы приехали вчера вечером.

Клинтон пришел мне на выручку.

– Транспорта на станции не оказалось, и нам пришлось идти пешком. Мы заблудились в лесу, но, к счастью, нашли убежище, приютившее нас до утра, когда мы смогли продолжить путь.

На лице тети Мабель отразилось изумление, смешанное с потрясением. Ее племянница нашла убежище… на всю ночь… с мужчиной?! Я почувствовала, что краска заливает мое лицо. А ведь тетя Мабель возмущена непристойностью ситуации, даже не догадываясь о степени ее чудовищности.

Тут появилась и тетя Марта.

– Они пришли, – зачем-то сообщила ей тетя Мабель и затем уже добавила: – Они приехали вчера вечером.

– Вчера вечером… Но где же?

– Как это мило с вашей стороны, мисс Ашингтон, что вы так за нас волнуетесь, – вмешался Клинтон. – Поезд прибыл очень поздно. Он только и делал, что останавливался по пути следования из-за снежных заносов. Мы попытались добраться до дома, но нам пришлось сражаться с метелью, и когда мы набрели на хижину в лесу, то воспользовались этой возможностью укрыться от непогоды.

Все-таки он знал, как надо разговаривать с женщинами. Даже тетя Марта не могла устоять перед его обаянием.

– Но все уже позади, – продолжал он. – И можете не сомневаться, мисс Ашингтон, что я сделал все, что было в моих силах, чтобы позаботиться о вашей племяннице.

Тетя Марта посчитала первым делом решить самые насущные проблемы.

– Вам необходимо поесть чего-нибудь горячего, – заявила она. – На кухне есть жаркое. Мабель, будь добра, попроси миссис Лэмб как можно скорее подать его нам. Я уверена, что вам хочется переодеться во что-нибудь сухое. Спускайтесь в столовую через десять минут. А потом вам лучше отдохнуть.

– Именно это нам и надо! – воскликнул Клинтон, восхищенно глядя на тетю Марту.

Я вздохнула с облегчением, покинув их общество. Переодевшись в теплое шерстяное платье, я спустилась вниз. Клинтон уже сидел за столом. Я сказала себе, что слишком расстроена для того, чтобы принимать пищу, но, к своему удивлению, обнаружила, что необыкновенно проголодалась. Клинтон, похоже, опять прочитал мои мысли, и они его немало позабавили.

После еды мы разошлись по своим комнатам. Служанка принесла горячую воду, я помылась, завернулась в теплый халат и легла на кровать.

Тетя Марта не заставила себя ждать чересчур долго.

Небо опять заволокли темные снеговые тучи, и я порадовалась тому, что в комнате царил полумрак. Тем не менее я отвернулась от окна, опасаясь, что она заметит во мне какую-то перемену.

Она плюхнулась в кресло.

– Это все так неприлично, – заговорила она. – Я предпочла бы, чтобы слуги решили, что ты переночевала у отца и вернулась утренним поездом.

– На станции мы столкнулись с Джеком Уоллом, – сообщила ей я.

– Это катастрофа! – всполошилась она. – Теперь пойдут разговоры.

– Тетя Марта, мы пошли домой, но заблудились в лесу. Что нам оставалось делать?

– Люди будут сплетничать, – повторила она.

– Ну и пусть! – раздраженно бросила я.

– Не будь так глупа. Ну почему все мои планы идут прахом? Я надеялась, что ты выйдешь замуж и будешь жить здесь, в этом самом доме. Я даже написала своей близкой подруге. Она живет на севере Англии, и у нее трое сыновей. Очаровательные молодые люди. Это очень приличная семья, хотя в последнее время им приходится нелегко. Я надеялась, что ты приглянешься одному из этих джентльменов и найдешь его общество приятным. Вы бы поженились, и, возможно, мы убедили бы его взять фамилию Ашингтон. Если бы у тебя родился сын…

Я почувствовала, что еще немного, и у меня начнется истерика.

– О Боже, тетя Марта! – воскликнула я. – Замолчите! Замолчите немедленно! Я не собираюсь выходить замуж за этого вашего молодого человека. Я сама решу, за кого мне выходить замуж, если я вообще захочу это сделать.

– Что с тобой, Сэйра? Это на тебя не похоже. Ты ведь нам кое-чем обязана, ты не забыла? Разве мы не приняли тебя в свой дом? Что бы с тобой было, если бы мы этого не сделали? Но, возможно, сейчас не самый подходящий момент для таких разговоров. Как бы то ни было, сплетен и слухов нам не избежать. Люди начнут говорить, что вы заблудились преднамеренно. От подобных разговоров твоя репутация может очень пострадать.

– Тетя Марта, все так, вы меня приняли. Я думала, вы это сделали потому, что я ваша племянница, потому что мое место здесь. Я не знала, что мне предъявят счет и мне придется расплачиваться за полученные благодеяния.

– Это слишком вульгарно, и я больше не желаю об этом говорить. – Тетя Марта с достоинством поднялась. – Похоже, здравый смысл тебя покинул. Ты не понимаешь, что Джек Уолл начнет распускать сплетни. Слуги узнают, в котором часу ты вернулась, и расскажут об этом другим слугам. Можешь не сомневаться, еще до конца недели вся округа узнает о том, что ты провела ночь с мужчиной.

– По крайней мере, у них появится свежая тема для пересудов, а то им последнее время и поговорить не о чем.

– Твои шансы на замужество это не повысит.

– Тетя Марта, – я приподнялась на локте и пристально посмотрела ей в глаза. – Мне все равно. Понимаете? Все равно!

– Мы поговорим позже. Сейчас ты в истерическом состоянии. Все же я не верю, что ты не осознаешь важности того, что произошло.

Она прошествовала к двери, а я откинулась на подушку и попыталась посмеяться над условностями общества, в котором вынуждена обитать. Пусть лучше девушка погибнет в мороз и метель, чем укроется от всех этих напастей в обществе мужчины. Но если начистоту, я отсутствовала всю ночь. И я позволила этому мужчине себя соблазнить. Единственным, что меня оправдывало, было виски, которым он меня напоил и к которому я была совершенно непривычна. Нет, никаких оправданий нет и быть не может. Моя репутация запятнана.

Я продолжала думать о том, что произошло. Передо мной проплывали смутные воспоминания, которые я предпочла бы забыть.

Он изменил меня. Он заставил меня посмотреть в лицо самой себе. Я его ненавидела, но в то же время какая-то часть меня хотела быть с ним, хотела заниматься с ним любовью. И именно ненависть делала мое желание почти нестерпимым.

Мне следовало знать, что он своего все равно добьется. Я восхищалась и возмущалась его настойчивостью одновременно.

Он очень долго беседовал с тетей Мартой, о чем я узнала позже. Он испросил ее согласия на частную беседу, а оставшись с ней наедине, заявил:

– Сэйра молода и наивна. Она не понимает всей важности случившегося. Дорогая мисс Ашингтон, вы мудрая женщина, и вы наверняка понимаете, как глубоко я сожалею о том, что мы очутились в этой ситуации. Поверьте мне, мисс Ашингтон, в этом нет нашей вины. Если бы мы попытались в такую метель продолжать искать дорогу к поместью, это могло означать верную смерть для нас обоих. По счастливой случайности мы набрели на хижину и были вынуждены укрыться в ней от стихии. О, я понимаю вашу тревогу и должен признаться в том, что со времени моего приезда в Англию я успел всем сердцем полюбить вашу племянницу и мечтаю взять ее в жены. Такой здравомыслящей леди, как вы, это решение может показаться чересчур поспешным, но не забывайте, что я жил рядом с вашим братом, я читал письма, которые писала ему Сэйра, и мне казалось, я знаю ее еще прежде, чем впервые увидел. Я знаю, мисс Ашингтон, что вы меня понимаете.

Она важно кивала. Двое умудренных опытом людей решали, как исправить столь неожиданную и нежелательную ситуацию.

– Позволяете ли вы мне попросить у Сэйры ее руки? – обратился он к тете.

– Поверь мне, моя дорогая, она весьма охотно дала мне свое позволение, – впоследствии рассказывал он. – Затем принялась объяснять мне, какая славная и древняя фамилия Ашингтон. Она надеялась, что это произведет на меня неизгладимое впечатление, и я соглашусь нарушить закон, предписывающий жене брать фамилию мужа, и поступить наоборот. Я сделал вид, что задумался над этим предложением. Что ты об этом думаешь?

– Я думаю, что вы лжете так искусно, что это говорит о богатой практике в искусстве обмана.

– Если я чего-то хочу, я пускаю в ход все средства. Я не останавливаюсь ни перед чем.

– Вы безжалостны.

– Возможно, ты права. А теперь я хочу воспользоваться полученным у тети Марты позволением, встать на колено и спросить тебя, станешь ли ты моей женой.

– Не утруждайте себя, – фыркнула я.

Он нежно мне улыбнулся. И хотя я знала, что эта улыбка не может быть искренней, она помимо моей воли меня тронула.

Снег шел целую неделю, а потом наступила оттепель. Клинтон был в Лондоне уже несколько дней, но плохая погода не позволяла мне навещать отца.

– Нам хватит и прошлого раза, – угрюмо заявила тетя Марта.

По тому, как украдкой поглядывают на меня слуги, я знала, что они напропалую обсуждают мое приключение. Сестры Кэннон были избыточно приветливы, но ни словом не обмолвились о том, что им что-то известно. Мне нестерпимо хотелось утереть им всем нос, и я вдруг поняла, что провести всю жизнь в этой атмосфере ханжества и условностей было бы невыносимо скучно. Со временем я бы превратилась в точную копию своих теток. Но ведь у них никогда не было такого приключения, как у меня. А с чего я, собственно, это взяла? Что, если тетя Марта и ее возлюбленный, который позднее решил жениться на ее сестре…

Я точно знала, что меня ожидает, останься я здесь. Мне представят трех джентльменов брачного возраста из прекрасной семьи, переживающей временные финансовые затруднения… настолько серьезные затруднения, что один из них согласится жениться на мне и взять фамилию Ашингтон, и это позволило бы мне родить сына с этой фамилией.

Это все так смехотворно, так глупо и так невозможно!

Мой отец умирал. Мои мечты о жизни вместе с ним испарились. Но появилась альтернатива, настолько волнующая, что при одной мысли о ней сердце выпрыгивало у меня из груди.

Мне его не хватало. Дни без него казались длинными и пустыми. Когда он ночевал в доме, я запирала дверь своей спальни, опасаясь вторжения. Но он не предпринял ни единой попытки, и я подметила, что у него в глазах проскакивают насмешливые искорки. Я чувствовала, что он давно обнаружил во мне нечто, о чем я сама не имела ни малейшего понятия. Вынудив меня к близости, он познакомил меня с самой собой.

Я высматривала его, ждала его…

В глубине души я понимала, куда меня несет течение жизни. Неужели я соглашусь выйти замуж за человека, которого не люблю? Неужели возможно испытывать всепоглощающее физическое влечение к человеку сомнительной репутации, к беспринципному человеку, привыкшему добиваться цели любыми средствами? Я не сомневалась в том, что у него было множество любовниц.

Как только сошел снег, я отправилась проведать отца. Он очень по мне скучал, а я увидела, что он заметно сдал. После долгой разлуки его слабость бросалась в глаза.

Он сказал, что его навещал Клинтон. Он говорил с ним о своих чувствах ко мне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю