Текст книги "Кто-то следит за мной"
Автор книги: Виктория Готти
Жанр:
Женский детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 23 страниц)
Внезапно взгляд Димитрия уперся в него.
– Так о чем вы говорили? – командным голосом спросил он.
Пресс-секретарь тут же ретировался.
– Мне необходимо поговорить с вами о Роз Миллер. Создавшаяся ситуация, возможно, касается и вас. Вы с ней знакомы?
Лицо Димитрия оставалось бесстрастным.
Затем, словно делясь своими проблемами с коллегой, Димитрий обвел рукой заваленный бумагами стол, стоящие в ряд телефоны.
– Сами видите, какая у меня жизнь, Джон. Вы позволите называть вас Джон?
Детектив промолчал.
– Шесть лет тому назад моей компании не существовало. Я работал у своего тестя. Но вы, безусловно, это знаете.
Джон кивнул. Газеты и телевидение постарались, чтобы об этом знали все.
Константинос оперся локтями о стол, обхватил подбородок могучими кистями рабочего человека.
– А теперь «Константинос энтерпрайзиз» осаждают потенциальные покупатели, корпорации, которые жаждут поглотить нас, вернее, заполучить меня.
Фальконе понятия не имел, о чем идет речь, но отметил для себя, что надо запоминать каждое слово Димитрия.
– Мистер Артлоу на третьей линии, – раздался из аппарата внутренней связи голос помощника Константиноса.
– У нас долгий разговор? – спросил Димитрий Фальконе.
Тот покачал головой.
– Я ему перезвоню, – бросил Константинос в интерком.
Помощник пытался протестовать, но Димитрий уже прервал связь.
– Джек Артлоу. – Константинос указал на интерком. – Может, вы слышали о нем. Президент «Отель энд ризортс интернэшнл», а также член совета директоров моей компании. Тайлер Ливингстон и Марк Риген – тоже члены совета. Эти фамилии вам что-нибудь говорят?
Фальконе уловил в голосе Димитрия нотки пренебрежения. И решил, что пора напомнить о цели его прихода.
– Роз Миллер, мистер Константинос.
– Пожалуйста, зовите меня Димитрий. Да, Роз я знаю. Мы вместе выросли.
– Насколько мне известно, в поместье Джеймса Миллера?
Константинос ответил после короткой паузы.
– Совершенно верно.
– Вы знакомы с ней так же давно, как и с ее мужем?
Димитрий откинулся на спинку кресла, закинул руки за голову.
– Значит, вас не интересуют прибыли и перспективы моей компании? – И он одарил Фальконе фирменной лучезарной улыбкой.
– Откровенно говоря, нет, – ответил детектив.
– Между прочим, мы собираемся акционироваться. Даю вам наводку, Джон, – сообщите, как только акции появятся на бирже.
Фальконе не мог не восхититься своим оппонентом. Как легко тот менял ритм разговора, прикидывался глухим, не желая продолжать тему!
Но детектив продолжал упорствовать:
– Роз получила несколько посылок, или «подарков», с короткими записками угрожающего характера. Несколько раз ей звонили, также с угрозами.
Димитрий пожал плечами, вскинул брови, изображая удивление.
«Фальшивит?» – подумал Фальконе.
Пальцы Димитрия прошлись по густым волосам.
– Я все понял, детектив. Вы думаете, что это я ее преследую, Роз убедила вас в этом. – В ледяном голосе слышалась насмешка.
– Не совсем так, но она действительно сказала, что с учетом обстоятельств такая возможность вполне реальна.
– Каких обстоятельств?
– Ваши отношения.
Димитрий уперся взглядом в настенные часы. Казалось, от этого они затикали громче. На мгновение Фальконе показалось, что он уловил в глазах Димитрия угрызения совести, словно ему удалось-таки задеть того за живое. Но тут же выражение глаз Константиноса изменилось.
– Наши «отношения», как вы их назвали, – далекое прошлое. И не имеют никакого отношения к нынешним страхам Роз. – Он выдержал многозначительную паузу. – Если ее и впрямь кто-то преследует и вся эта суета – не плод паранойи, вызванной написанием «ужастиков». – Тут он улыбнулся Фальконе. – Есть у вас еще вопросы? У меня работы непочатый край. И, боюсь, нет времени успокаивать разыгравшуюся фантазию Роз Миллер.
У Фальконе не нашлось слов. Наверное, он совсем рехнулся, если пришел сюда этим утром в расчете на помощь и содействие. Неужели он полагал, что Димитрий Константинос шагнет ему навстречу? Этот человек был неприступен, как скала, а доказательств его причастности к случившемуся у Фальконе не было.
Фальконе встал.
– Я сам найду дорогу.
Дверь закрылась, Димитрий поднялся, выдвинул верхний ящик стола, открыл запертую на ключ стальную коробочку, хранящуюся там, достал недавнее фото Роз, сделанное Энни Лейбович для журнала «Ярмарка тщеславия», и старую фотографию шестнадцатилетней Роз. Она сидела верхом на великолепной черной лошади. Светлые волосы свободно падали на плечи, и она улыбалась Димитрию. Он провел большим пальцем по ее лицу и попытался найти прилагательное, наиболее точно описывающее Роз. Удивительная женщина? Фантастическая? Экстраординарная? «Да,– решил он. – Экстраординарная».
Телефонный звонок вырвал его из далекого прошлого.
– Димитрий... этой ночью ты не ночевал дома.
– Дела, Джуел.
Он слушал жену вполуха. По шуму в трубке он мог сказать, что звонит она из салона.
– Что это за дела у тебя по ночам? Твоя половина кровати осталась нетронутой. Папа говорит, что ты слишком мало времени проводишь дома... со мной.
Папа то, папа это. Знала бы она, что именно он вытащил дорогого папу из дерьма. И тем не менее, несмотря на респектабельность, приобретенную с его помощью, старикан не желал расставаться с прошлым, не рвал ни с ростовщиками, ни с сутенерами, ни со шлюхами. «Так он и остался уличным бандитом,– подумал Димитрий, – а ведь мог бы... Впрочем, какая разница».О многих эпизодах из прошлого Брауна Джуел знать не могла, тогда она была маленькой девочкой. Одно время Браун не только отмывал деньги колумбийских картелей, но и сам занимался распространением наркотиков. Потом Димитрий услышал, что Браун переключился на героин. Но все это для Джуел оставалось тайной за семью печатями. Она была единственным ребенком овдовевшего Брауна, и уж он сделал все, чтобы предстать перед ней в самом выигрышном свете. Джуел видела в отце рыцаря в сверкающих доспехах, готового в любой момент прийти на помощь, поддержать ее, если она споткнется или оступится. Браун оберегал ее от правды, и Димитрий Константинос подыгрывал в этом своему боссу. К чему знать Джуел о темной стороне жизни Брауна?
Он мог бы рассказать ей и о ее выходках, но, опять же, зачем раскрывать свои карты, показывать Джуел, сколь много ему известно? Он предпочитал собирать информацию, а не распространять ее. И сейчас его больше всего занимало снижение выручки за прошлый уик-энд в лас-вегасском казино. Димитрий теперь стоил около четырехсот миллионов долларов именно потому, что требовал от своих подчиненных отчета по каждому принятому решению, контролировал каждый потраченный и заработанный доллар, будь то сеть магазинов сигар, большой отель или казино. Ничего не упускалось из виду. На этом строилась жизненная философия Димитрия, в этом был ключ его успеха.
– Мне пора идти, Джуел. Мне есть о чем подумать и без тебя. – И он бросил трубку, прежде чем она успела ответить.
Фотографии он сунул в ящик, схватил пиджак и позвонил консьержу.
– Пожалуйста, мою машину к подъезду. Я спущусь через несколько минут.
На эту встречу Константинос опоздать не мог. Если, конечно, хотел получить исчерпывающие сведения о Роз.
Глава 23
Димитрий оглядел тускло освещенный зал, находящийся ниже уровня улицы, и понял, что здесь его не узнают: этот бар облюбовали представители высшего света. Назывался он «Правда», располагался на Лафайетт-стрит в нижнем Манхэттене, в интерьере преобладали русские мотивы, в карте напитков – водка.
Мужчина, с которым он встречался, наклонив голову, сидел на одной из банкеток. Перед ним стояла рюмка первоклассной водки, в пепельнице дымилась сигара. Руки покоились на папке.
– Ты времени даром не теряешь. – Димитрий скользнул за столик.
– За это ты мне и платишь.
Димитрий сухо улыбнулся.
– Так что ты мне приготовил?
– Много чего. – Мужчина раскрыл папку, протянул Димитрию дюжину фотографий Роз.
Димитрий неторопливо рассмотрел их, задерживая взгляд на каждой.
Роз, выходящая из особняка с дочерью; Роз, забирающая дочь из школы; Роз на ланче с мужчиной, по словам частного детектива, ее рекламным агентом, Дарио Розелли.
– Не реже двух раз в неделю она ночует в своей квартире. – Мужчина протянул Димитрию листок. – Вот адрес. Она там всегда одна.
Димитрий откашлялся.
– Что еще?
– Обедает она во «Фреско», «Серендипиди», «У Бруно». На ланч появляется в «Цирке», «Майкле» и «Киприани». Это ее обычные рестораны, но иногда она с мужем заглядывает и в другие, более романтические.
Димитрий подумал о вечере у Мэтча. Да, насчет романтики детектив не ошибся.
– Уик-энды она проводит на Лонг-Айленде. По субботам в девять утра возит дочь в «Селебрити дайнер». В одиннадцать у дочери урок танцев. Роз всегда сопровождает ее. Иногда их возит шофер Ларри, я тебе о нем уже говорил. Обычно, пока дочь занимается, Роз ходит по магазинам. Потом они едут домой. В воскресенье вся семья, включая Джеймса Миллера, идет к девятичасовой мессе в церковь Святого Павла в Бруквилле.
Димитрий смотрел на фотографию: Роз и Алексис входили в церковь. Рука Роз лежала на плече девочки, готовая защитить ее от всех напастей. Димитрий пристально вгляделся в девочку. Только сейчас до него дошло, что никогда раньше он не видел ее на фотографиях. Его поразила красота Алексис. В отличие от матери, волосы у нее были темные.
Димитрий собрал фотографии, положил их в папку, закрыл ее, сунул под мышку, протянул мужчине три «куска». Поднимаясь из-за стола, бросил:
– Я с тобой свяжусь.
* * *
Кевин Аллен закатал рукава рубашки, купленной в «Брукс бразерз», взглянул на записи, которые сделал по ходу телефонного разговора. Звонок Джеймса Миллера его не удивил: защита обычно выходила на прокурора лишь в том случае, когда хотела перейти на сторону противника. Однако он не ожидал получить от Миллера столь важную информацию.
– А откуда мне знать, что эти сведения подлинные? – спросил он Джеймса, имея в виду записанный на магнитофонной ленте разговор, о котором упомянул Джеймс.
– Я человек слова.
– К сожалению, мистер Миллер, одного вашего слова недостаточно.
– Послушайте, жалеть вам не придется. – В голосе Джеймса звучала уверенность. – Обещаю вам, я в долгу не останусь. Упрячьте Димитрия за решетку, и мое уважение вам гарантировано.
– Почему вы хотите упрятать за решетку человека, интересы которого представляет ваша фирма?
– Не задавайте лишних вопросов, – нетерпеливо бросил Джеймс. – Информация, которую я вам только что передал, полностью изобличает его. Разве вам не это нужно?
– Я не могу обещать, что сумею прикрыть вас, если ваш сын, его адвокат, раскроет источник этой информации.
Джеймс рассмеялся.
– О его адвокате можете не волноваться. Когда мой сын победит на выборах, придется возвращать много долгов. Вы, разумеется, понимаете, о чем я.
– Если ваш сын выиграет выборы, – поправил его Кевин.
Джеймс откашлялся.
– Когда мой сын победит на выборах, – железным тоном повторил он, – мы все будем сытые и довольные. И на этом не остановимся. Кресло губернатора – промежуточный этап. Наша конечная цель – Белый дом.
– У вас далеко идущие планы.
Кевин обдумал полученную информацию, скорее всего фальшивую. Она полностью совпадала со сведениями, предоставленными Шейлой. Совпадала до мельчайших подробностей, а вот это указывало на сговор. Точки соприкосновения у Шейлы и Миллера были: они оба имели свой интерес в эскорт-услугах, предоставляемых мадам Мэй. Но Кевина это не волновало. Он уже принял решение использовать все доступные средства, чтобы потопить Константиноса. Тут уж не до этики и угрызений совести.
Кевин, однако, решил выжать из Миллера как можно больше.
– Полной уверенности в победе Ивена нет ни у вас, ни у меня. Что я получу, если он проиграет выборы?
– Это невозможно, – отрезал Джеймс. – Люди хотят видеть на посту губернатора нового, молодого человека. Между прочим, тут до меня дошел один слух. Вы действительно собираетесь составить конкуренцию моему сыну? – В голосе Джеймса зазвучали насмешливые нотки. – Мы же оба понимаем, что это абсурд. Только не подумайте, что я хочу вас оскорбить, но без соответствующей поддержки ваши шансы равны нулю.
Кевин, конечно, подумал, что его оскорбили, но свои мысли оставил при себе. Потому что полагал, что в перспективе победа в суде окажется весомее чековой книжки Джеймса Миллера.
– А других кандидатов просто нет. – Голос Джеймса зазвучал громче, словно он поднес трубку вплотную ко рту. – Мой сын – идеальный вариант. Вы это поймете. Когда он станет губернатором, весь мир будет плясать под нашу дудку. Вам лишь надо выполнить свою часть работы. Посадите Димитрия, а об остальном я позабочусь. Разыграйте свою партию, как от вас ждут, и вы войдете в команду победителей, может, даже вице-губернатором.
Кевин положил трубку, улыбнулся. Он не только разделается с Димитрием, но и получит надежный источник информации в штабе его конкурента, будет в курсе всех стратегических замыслов сына Джеймса. И этой информацией он сможет шантажировать старшего Миллера, с тем чтобы тот сделал ставку не на Ивена, а на него. А на обещания Джеймса можно не обращать внимания. По завершении судебного процесса он потребует что захочет. И ему заплатят сполна. Может, он возьмет Ивена Миллера в вице-губернаторы.
* * *
Фальконе решил, что лучший способ познакомиться поближе с главным подозреваемым – узнать, как тот проводит день. И он нанял частного детектива, который иногда выполнял поручения полиции, чтобы тот выяснил, чем занимается Димитрий Константинос с утра и до вечера.
И теперь, сидя в «Астории», забегаловке в Куинсе, расположенной неподалеку от дома Ингрид, частного детектива, он проглядывал страничку ежедневника, исписанную мелким почерком.
«Утро, 7.05: Приехал в «Правду», сидит за столиком с мужчиной крепкого телосложения – просматривает фотографии, дает мужчине деньги, берет папку.
Вечер, 7.20: Сел в черный «мерседес»; поехал к Голландскому тоннелю, к Нью-Джерси.
Вечер, 9.35: Прибыл в Атлантик-Сити, в свое казино «Айвори Пэлис».
Вечер, 9.45: Швейцар сказал мне, что до утра он обычно остается в казино...»
Фальконе дочитал рапорт Ингрид до конца. День в жизни... или, в нашем случае, вечер... иногда открывает многие секреты подозреваемого. Другого способа заглянуть через стену, которой окружил себя Димитрий Константинос, не было. Он подумал о долгом разговоре с Роз о ее прошлом. И хотя казалось, что она выложила все начистоту, Фальконе чувствовал, что еще очень многое остается за кадром. И теперь его работа – добраться до самого сокровенного. Но с чего начать?
Фальконе достал сотовый телефон, набрал домашний номер Чарли. После третьего гудка ему ответил автоответчик. Как только отзвучал сигнал, Фальконе продиктовал: «Чарли, это Джон. Окажи мне услугу. Что тебе известно о прошлом Димитрия Константиноса? Меня интересует все, в том числе и адреса как до, так и после тюрьмы. Парням на Айленде потребуется неделя, чтобы все это раскопать, а мне информация нужна немедленно».
Глава 24
– Тебе надо отдохнуть, – мягко заметил Ивен.
Роз, свернувшись калачиком, лежала на диване в гостиной, примыкающей к их спальне, тупо уставившись на экран телевизора. Она не ответила. Не могла думать ни о чем, кроме убийства Мэрилин.
Роз провела беспокойную ночь, металась, ворочалась, забывалась в кошмарных снах, тут же просыпаясь от собственного крика. Перед рассветом Ивен убедил ее принять еще одну таблетку снотворного, и она таки провалилась в тяжелый сон. А проснулась совершенно разбитая, без сил, неспособная на чем-либо сосредоточиться. Не хотелось ей возвращаться в реальность. Таблетка превращала ее в зомби, только тогда она могла не думать о том, что творится вокруг. Совсем недавно Роз казалось, что она живет в раю. А теперь привычный мир рушился, а она все ближе подступала к черте, за которой начиналось безумие. Но Роз боролась отчаянно. Ради Алексис, которая без нее могла пропасть.
Роз медленными глотками пила кофе, обхватив кружку обеими руками, вбирая в ладони идущее от нее тепло. Перед ее мысленным взором то и дело возникал гроб с телом Мэрилин, который медленно опускали в землю. Роз казалось, что она превратилась в робота: не жила, а существовала.
На автоответчике скопились десятки сообщений. Она не отвечала ни на один звонок. Дарио продолжал названивать, настойчиво просил перезвонить ему, убеждал, что только работа позволит хоть немного отвлечься от мыслей о Мэрилин. Полиция хотела задать ей несколько вопросов, репортеров интересовали подробности, друзья выражали соболезнования. Но что она могла им ответить? Признаться, что ответственность за смерть Мэрилин лежит на ней? Что убийца разделался с Мэрилин, чтобы привлечь ее внимание к собственной персоне?
– Мне было бы спокойнее, если бы ты находилась под постоянной охраной, – продолжил Ивен. – Сразу после гибели Мэрилин я переговорил с детективом Фальконе. Он уже подбирает тебе телохранителя. Сейчас в поместье организовано круглосуточное дежурство, но эти парни здесь временно.
Она слышала голос Ивена, а вот значения слов едва понимала. В голове у нее кричали другие голоса. Мэрилин: «Тебе надо обратиться в полицию...»,Фальконе: «Есть что-то еще, Роз?..»,Димитрия: «Знай, я слежу за тобой...»,незнакомца в телефонной трубке: «Следующей умрешь ты!»
– Роз! – Руки Ивена легли ей на плечи, тряхнули ее. – Ты в порядке? Ты меня пугаешь. – Он осторожно коснулся ее лица, словно она превратилась в хрупкую статуэтку. – Я понимаю, как тебе тяжело. Шок еще не прошел. Но я должен задать тебе один вопрос. Что ты рассказала детективу Фальконе о Димитрии?
Роз не знала, откуда взялись эти слова, но они без запинки слетели с ее губ.
– А что? Ивен, ты хоть понимаешь, как это серьезно? Мэрилин убили, меня преследуют. Я не могу ставить под угрозу наши жизни из-за секретов Джеймса. – Ей удалось сосредоточиться с огромным трудом.
– Роз, о чем ты думала? – воскликнул Ивен. Ему оставалось только догадываться, что наговорила она Фальконе. – Тебе, безусловно, известно, что, попади эти сведения в недобросовестные руки, они уничтожат нас всех – меня, тебя, будущее Алексис. Я отдаю себе отчет, сейчас не самое удачное время для моих вопросов, но я обязан их задать.
Роз покачала головой.
– Ивен, я испугалась. – Она молчала, как ей показалось, целую вечность, но в конце концов нашла нужные слова: – Я запаниковала и рассказала ему все.
Последняя фраза прозвучала как приговор, и она накрыла руку Ивена, лежащую у нее на плече, своей. Но Ивен тут же убрал руку.
Встревоженная его реакцией, Роз поспешила изложить свои причины:
– Дорогой, теперь, когда Димитрий вновь появился в нашей жизни, выбора у нас просто нет. Некоторые события из нашего прошлого – ты знаешь какие – обязательно всплывут на поверхность. И чем крепче завяжутся наши взаимоотношения, тем нам будет хуже. Потому-то я и просила тебя отказаться от его защиты. Пожалуйста, Ивен, я знаю его лучше, чем... – Роз замолчала, чтобы не причинять ему лишней боли.
– Ты думаешь, что знаешь, – закончил он ее мысль. – Но мотивы нынешнего Димитрия как раз понимаю я. Мне неоднократно приходилось иметь дело с такими, как Димитрий, – людьми жесткими и решительными. Предоставь Димитрия мне. А вот за тебя я боюсь. Полиция говорит, что убить могли тебя, а не Мэрилин. И с этого момента мы будем жить по моим правилам.
Роз поднялась.
– Меры безопасности принимать необходимо, я с этим согласна. Но мы не должны подставляться, не должны демонстрировать наши отношения с человеком, обвиняемым в противозаконной деятельности.
Ивен потянул Роз за руку, вновь усадил рядом.
– Мне некуда деваться, Роз. Отказаться от клиента все равно что отправить его в тюрьму. Судья, присяжные, пресса – все истолкуют такое решение однозначно: адвокат знает правду и не хочет защищать виноватого. Независимо от того, виновен клиент или нет. Но давай предположим, что я откажусь и брошу Димитрия на съедение волкам. Чем, по-твоему, он на это ответит?
Смысл слов Ивена не составил для Роз тайны, и она вздохнула, смиряясь с неизбежным. Ивен, не дожидаясь ее ответа, вышел из комнаты.
Из коридора послышался шорох. Алексис проснулась. Роз взглянула на часы. Без десяти восемь. Тут ее словно громом поразило... школа! Алексис может опоздать. Несколько секунд спустя просигналил школьный автобус, и Роз вскочила как ошпаренная. По внутренней связи нашла Майру и попросила ее отпустить автобус. Она сама отвезет в школу Алексис.
Роз быстро встала под душ, оделась, и вскоре она и Алексис уже сидели на заднем сиденье черного «мерседеса». Роз оглянулась и увидела, что за ними следует автомобиль без опознавательных знаков. Решила не говорить Алексис об охране. Зачем ее дочери лишние тревоги?
– Мамик, почему убили тетю Мэрилин?
Вопрос Алексис поразил Роз в самое сердце. Дети, как бы их ни оберегали, в каких бы семьях они ни воспитывались – бедных или богатых, не могли не знать о волне насилия, захлестывающей мир. О смерти Мэрилин Ивен рассказал Алексис лишь в общих чертах. Так что на самые тяжелые вопросы предстояло отвечать Роз.
– Потому что иногда наши пути пересекаются с путями безумцев, – ответила она и повернулась к дочери, чтобы увидеть ее реакцию.
– Ты про таких, как тот мужчина, что оставляет зловещие сообщения на твоем автоответчике? – спросила Алексис и нервно закинула ногу на ногу.
На лице Роз отразилось недоумение.
– Как ты... я хотела сказать, что ты слышала?
Алексис пожала плечами.
– Я слышала, как ты говорила об этом с папиком. Этот человек убил тетю Мэрилин?
– Я не знаю, детка. – И по щекам Роз покатились слезы.
Алексис придвинулась к матери.
– Не плачь, мамик. Я с тобой, и я не боюсь.
Она была совсем юной, но Роз всегда знала, что душа у ее дочери куда более взрослая.
Роз сжала руку Алексис.
– Самое главное, ты не должна волноваться. Я знаю, что тебе грустно, так же как и мне, но нам с тобой никто не причинит вреда.
Алексис уткнулась лицом в колени Роз. Они молчали, пока не показалась школа.
И тут Роз осенило.
– Как насчет того, чтобы куда-нибудь уехать? Вдвоем. Ты и я.
Алексис просияла. И от ее улыбки сердце Роз растаяло. Она так глубоко погрузилась в трясину отчаяния, что забыла, когда в последний раз видела улыбающуюся дочь.
– Ты серьезно, мамик? Только ты и я? И куда мы поедем?
Лимузин остановился у ворот. Алексис отстегнула ремень, но взгляда от лица матери не отводила.
– Еще не знаю. Может, в какое-нибудь место, где сейчас тепло и ярко светит солнце.
Роз еще на мгновение задержала руку Алексис в своей, подпитываясь энтузиазмом дочери.
– А ты сможешь оторваться от работы?
Настроение у Роз чуть поднялось.
– Ради тебя – да. А кроме того, работу я могу взять с собой. А теперь беги, не то опоздаешь. Поговорим об этом за обедом.
Убедившись, что Алексис благополучно вошла в здание школы, Роз попросила Ларри повернуть на север и по шоссе 25А отвезти ее в «Гекльберри», кафетерий для сладкоежек. Заказала кофе с молоком и пирог с малиной. Как бы она ни скорбела по Мэрилин, как бы ни боялась, без еды никак нельзя. Организм должен получать калории, если она собирается что-то предпринять, а не лежать весь день пластом. Тем более что с первым шагом – заставить себя выйти из дома – она уже справилась.
Дарио ясно дал понять, что она не просто должна – обязана появляться на публике.
– Люди – вампиры, – говорил он. – Они еще не одну неделю будут обсасывать связь между загадочной смертью твоего агента и тем, что ты пишешь психологические триллеры.
После завтрака Роз решила вернуться домой. Выходя из кафетерия, взяла экземпляр «Нью-Йорк пост». Взглянула на заголовок и остолбенела. «ТАЙНЫЙ РОМАН: ДИМИТРИЙ КОНСТАНТИНОС И ПОПУЛЯРНАЯ ПИСАТЕЛЬНИЦА РОЗ МИЛЛЕР». На фотографии губы Димитрия прижимались к ее губам, и она совсем его не отталкивала.
– Боже мой! – ахнула Роз.
* * *
Дарио Розелли вошел в кабинет в начале восьмого. Его встретили темнота и тишина. Раннее утро Дарио полагал лучшим временем дня, прежде всего из-за отсутствия людей. На автоответчике он нашел с десяток сообщений. «Что-то сегодня многим не спалось»,– подумал он. Одно за другим он прослушал сообщения. Все касались Роз и заголовка в утренней «Нью-Йорк пост». «О, Роз, – пробормотал он, – это же глупо». Он покачал головой. Роз он нужен прямо сейчас, без него ей никак не обойтись.
Он откинулся на спинку кресла, вытер со лба внезапно выступивший пот. Он понимал, что пришел его час, час его триумфа. Но с чего начать? Позвонить самому или подождать звонка Роз? Безусловно, она будет в панике. А Ивен... Дарио радостно улыбнулся. Ивен должен рвать и метать. Его жена потеряла стыд и совесть! Он попытался представить себе реакцию Ивена при первом взгляде на заголовок. Шок? Недоверие? Злость? Наверное, всего понемногу. Дарио взглянул на настенные часы. Их тиканье гулко отдавалось в ушах. «Тикайте, тикайте», – вновь улыбнулся он. День только начинается, и, он в этом не сомневался, впереди еще много сюрпризов. Дарио смотрел на телефонный аппарат и ждал, когда же он зазвонит. Думал он о звонке Джины Келлогг и ее словах: «Мне нужна твоя помощь... нельзя допустить публикации этих фотографий. Моя карьера рухнет».Он ее спас, и она щедро отблагодарила его. Теперь он спасет Роз. Мысль о расплате вдохновляла и возбуждала.
– Максимально контролируемый ущерб, – прошептал Дарио.
Глава 25
Длинные узкие тени ложились на землю (солнце не успело подняться высоко), когда Роз и Ларри вернулись в «Парадизо», подкатив к особняку по изогнувшейся дугой, казавшейся бесконечной подъездной дорожке. Поместье выглядело мирным и покойным, как, собственно, и всегда. Если Роз и могла на что-то рассчитывать, так это на неизменность «Парадизо». Время здесь не бежало, а неспешно текло, не оставляя следа.
Но Роз понимала, что все это в прошлом. Она не сомневалась, что теперь и Ивен, и Джеймс уже знают про фотографию в «Пост». Войдя в дом, она остановилась у кабинета, прислушиваясь к мужским голосам. Разговаривали они тихо, чувствовалось, что атмосфера накалена до предела.
– Достаточно, – бросил Ивен. – Я не позволю тебе говорить в таком тоне о моей жене.
– Ты хоть понимаешь, что это означает? – Джеймс чуть возвысил голос. – Она же нас опозорила. Мне уже позвонили двадцать человек, но я не отзвонил никому. Потому что не представляю себе, что и сказать. Как мне все это объяснить? – Послышалось шуршание бумаги. Роз поняла, что Джеймс машет газетой перед носом Ивена. – Как люди могут доверить тебе управление штатом, если ты не способен контролировать собственную жену?
– Давай поставим на этом точку. Я уверен, что скоро все прояснится. Роз...
– Неужели ты такой глупец? Если ты не избавишься от нее, над тобой будут смеяться.
– Избавиться от нее? Отец, она не моя собственность... она – моя жена, и я прошу тебя не лезть в наши семейные дела.
Услышав, что Ивену приходится защищать ее, Роз более не могла пребывать в сторонних наблюдателях. И решительно открыла дверь кабинета.
– Как обычно, Джеймс, вас радует любая моя неприятность.
Слова Роз заставили его повернуться к ней. Их взгляды скрестились. Никогда раньше Роз не испытывала такого яростного желания отразить атаку свекра. И Джеймс таки не выдержал. Отвел глаза, бросил газету на стол, развернулся лицом к Ивену.
Но Роз на этом не остановилась.
– Могу я поговорить с тобой наедине, Ивен? – обратилась она к мужу.
Ивен посмотрел на отца. Тот поднялся и вышел.
– Ты же не веришь этой фотографии, не так ли? Не думаешь, что я могла упасть в объятия Димитрия и подставить губы для поцелуя?
Ивен пожал плечами.
– Я уже не знаю, чему и верить. Черт побери, Роз, ты стала очень скрытной, у тебя появились секреты.
– Все совсем не так, как может показаться с первого взгляда. – Она подошла к мужу. – Позволь мне объяснить. – Теперь их разделяли несколько дюймов, и она физически чувствовала идущий от Ивена холодок. – В тот вечер...
– «Оставайся дома, Ивен, – вскинув руки, передразнил ее муж. – Чего тебе тратить время на это скучное мероприятие?!» Теперь я понимаю, почему ты так говорила. Ты знала, что там будет Димитрий.
– Нет! – воскликнула Роз. – Он, кстати, сказал, что ты отдал ему свой пригласительный билет.
– Я отдал ему билет? Это нелепо.
Роз положила руки ему на плечи.
– Послушай меня. После того как я поблагодарила всех за оказанную честь, мне стало нехорошо и я пошла в туалет. А когда вышла оттуда, в коридоре меня уже поджидал Димитрий. И он прямо заявил, что ты отдал ему свой билет, поскольку он для тебя – самый важный клиент. Я даже поспорила с ним, сказав, что ты никогда бы так не поступил. А потом...
– Потом он тебя поцеловал. – Голос Ивена сочился сарказмом.
– Он это сделал специально, неужели ты не можешь этого понять?
По лицу Ивена чувствовалось, что он очень сомневается в правдивости ее слов.
– Да-да, именно потому, что где-то рядом затаился фотокор. Роз, тебе кажется, что я такой наивный? Ты хоть подумала обо мне? Нашей семье? Или ты так зациклена на себе, что на других тебе совершенно наплевать?
– Мы спорили. Господи, Ивен, ты же знаешь, каким он может быть! Прежде чем я сообразила, что происходит, он схватил меня и поцеловал. Я оттолкнула Димитрия, высвободилась из его объятий. Вот и все. А фотокора я так и не увидела.
Она смотрела в глаза Ивена и видела, что он ей не верит. Ну почему он такой слепец? Димитрий же ее подставил. Семье надо сплотиться, с помощью Дарио донести до прессы свое негодование, доказать – все равно как, – что все было подстроено. Она не отрывала от Ивена взгляда, когда тот взял брифкейс и направился к двери. Хотела что-то сказать, но Ивен не дал ей произнести и слова.
– Мне надо идти, а не то я опоздаю в суд. Не забудь про вечерний прием.
Роз вспомнила, что они приглашены к Тому Макгрегору, владельцу фабрики игрушек, которого Ивен спас от тюрьмы.
Глава 26
Сверкающий лимузин подкатил к тротуару у здания суда, резко затормозил. Тут же толпа репортеров подлетела к тонированным стеклам, в надежде увидеть Димитрия, услышать от него хоть слово, хотя бы поймать его в кадр. Репортеры и фотокоры активно работали локтями, стремясь занять наиболее выгодную позицию.
В салоне Димитрий поморщился. Испытание предстояло нелегкое. В предыдущие дни ему удавалось выдерживать напор прессы. Но сегодня с самого утра навалилась усталость.
Шофер выскользнул из лимузина, обошел его. Чуть приоткрыл дверцу заднего сиденья, выжидающе посмотрел на босса. После кивка Димитрия распахнул ее во всю ширь. И тут же загалдели репортеры.
– Димитрий, вы рассчитываете на оправдательный приговор?
– Димитрий, ваше казино действительно отмывало деньги Медельинского картеля?
– Сэр, как вы относитесь к обвинениям окружного прокурора Аллена в том, что он через прессу пытается настроить общественное мнение против вас?