355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Макгиверн » Трое за те же деньги (сборник) » Текст книги (страница 15)
Трое за те же деньги (сборник)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 02:57

Текст книги "Трое за те же деньги (сборник)"


Автор книги: Уильям Макгиверн


Соавторы: Уиллис Т. Баллард
сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 32 страниц)

Глава 12

На следующее утро около десяти Ларри Смит остановил машину перед Парквэй Билдинг. Светило солнце, веял легкий ветерок. Разве могло быть иначе? Ведь он счастливчик! Погода вполне соответствовала его настроению. Он только что покинул брюнетку – дивная оказалась штучка! Незабываемая ночь, малышка чертовски хороша!

Тихонько насвистывая, он распахнул двери своей четырехкомнатной квартиры, залитой осенним солнцем. Оглядел гостиную: золотистые шторы, мебель цвета меда, бар со стойкой и шкаф для пластинок. Продолжая насвистывать, Ларри вошел в столовую и получил по затылку удар ребром ладони, отбросивший его к столу.

За дверью стоял мужчина в плаще – казалось, его могучая фигура заполняла все пространство. Хмурое лицо казалось усталым, но жестким, как и сжатые кулаки.

Ларри медленно пришел в себя.

– Что тебе нужно?

– Ты знаешь, кто я?

– Да. Бенджон.

– Тогда ты знаешь, зачем я здесь. – Дэйв шаг за шагом наступал, опустив руки в карманы плаща. – Теперь можно переходить к делу.

Ларри стоял, широко расставив ноги. Выглядеть уверенным и спокойным стоило ему немалых усилий.

– Не торопись, Бенджон, – сказал он. – Тебя могут арестовать за незаконное вторжение в мою квартиру!

Бенджон протянул руки и легко, без всяких усилий притянул Ларри к себе – бестолковых ударов по груди он даже не чувствовал. Руки сжались, пальцы ещё плотнее охватили горло.

– Что для тебя сделал Слим Лори?

Ларри пытался говорить, но тиски Бенджона не давали.

– Даю тебе единственный шанс. Как только отпущу руки, ты заговоришь. Если будешь молчать, тебе конец.

Он отпустил горло Ларри, и в тот же миг Смит рухнул на колени.

– Говори! – бросил Бенджон.

Ларри медленно поднял голову.

– Мне приказали с тобой разделаться, – осипшим голосом выдавил Ларри. Руками он держался за брюки Бенджона, чтобы не упасть.

– Кто? – спросил Дэйв.

– Стоун, Макс Стоун. Я связался со Слимом, он сделал бомбу и установил её в твою машину. Но мы ничего не имели против твоей жены. – Внезапно у Ларри сдали нервы, он задрожал и расплакался. – Вышла ошибка, понимаешь, ошибка!

– Почему Стоун решил меня убрать?

– Не знаю! Видит Бог, не знаю! – Ларри слышал, как Бенджон с шумом втянул в себя воздух; ему хотелось кричать, что это правда, что он ничего не знает, что только выполнил приказ, что теперь Дэйвом занялся другой, но с его губ не сорвалось ни звука.

– Теперь тебе конец, – процедил Бенджон сквозь зубы. – Я постараюсь, чтобы твои хозяева узнали, кто их продал. Стоун узнает через час, Лагана ещё минут через пять.

Он вышел, не оглядываясь, захлопнув за собой дверь.

По залитым солнцем улицам Дэйв возвращался в город. Под аркой аптеки он задержался и позвонил двум владельцам игорных залов, поддерживающих тесные связи с полицией. Обоим он сообщил одно и то же – теперь он знает, что в гибели его жены виноват Макс Стоун. Ларри Смит проболтался. Оба не хотели иметь с этим делом ничего общего, были осторожны и сдержанны; облегченно вздохнули, когда он повесил трубку, – и тут же принялись названивать другим.

Бенджон ещё некоторое время постоял на улице, закуривая. Подошел мужчина, смущенно улыбаясь, попросил огоньку.

Мужчина был высокого роста, тонкие, но сильные запястья торчали на несколько дюймов из рукавов пальто. Он походил на провинциала, впервые попавшего в большой город.

– Хороший денек, верно? – спросил тот, глупо улыбаясь, когда Бенджон протянул ему спички. – Спасибо, вы очень любезны!

– Не за что, – ответил Дэйв и сел в машину. Человек прислонился к стене и, все ещё улыбаясь, проводил его взглядом.

По пути к себе Бенджон ещё раз взвесил, что ему стало известно. Его версия оправдалась. Им занялись крупные фигуры: Макс Стоун и Лагана. Хотели убрать его, а погибла Кэт. Где–то он не заметил знака «Хода нет», пошел дальше, и его решили убрать. Началось с самоубийства Дири, которое показалось странным Люси Кэроуэй. Ее убили. Когда он нашел зацепку в деле об убийстве, его отстранили; здесь–то он и не заметил запрещающего знака. Потом дал материал Джерри Фарнхэму, и тогда его решили убрать, а убили Кэт – за пятьсот долларов!

Все началось с самоубийства Тома Дири! Значит, там было что–то такое, чего он ещё не понял, что упустил. Явно представляющее опасность для бандитских боссов. Ведь стоило Люси открыть рот, ей его закрыли навечно.

Портье вручил ему ключ и предупредил:

– Вас ждет дама, мистер Бенджон. Я её пропустил наверх, потому что… – он запнулся. – Я не мог поступить иначе. Она приходила вчера ночью с вами.

Бенджон поднялся наверх, постучал. Ни звука. Он открыл дверь и вошел. Шторы были опущены, слабый луч света падал на потрепанный ковер. На постели, лицом к стене, лежала Дебби. Он удивленно уставился на нее. Лицо она прикрывала руками, и он не сразу заметил повязку.

– Что случилось, Дебби? – спросил Дэйв, присев на край кровати.

– Я не знала, куда мне идти, – простонала она. – У меня не было другого выхода.

– Дебби, скажи, что случилось?

– Это сделал Макс, – прошептала она. – Когда я вернулась. Он швырнул мне кофейник в лицо. – Дебби снова тихо заплакала. – Негодяй! Лишь бы злобу сорвать!

– У врача ты была? – спросил Бенджон уже мягче. Ведь она приняла удар, предназначенный ему.

– Кажется, меня отвезли к врачу. Утром я проснулась в небольшой палате рядом с приемной. Встала, вышла и пошла сюда. Я не знала, куда мне деваться.

Дэйв подошел к телефону, набрал номер и объяснил портье, что ему нужен ещё один номер на том же этаже для дамы, прибывшей утром. Кроме того, даме нужен врач.

Когда он вернулся, она стала искать его руку.

– Почему ты хочешь от меня избавиться?

– Ты останешься здесь, только в другом номере.

– Но я бы хотела остаться с тобой! Я боюсь его… А ты? Ты его не боишься, Дэйв?

– Нет, не боюсь, – покачал головой Бенджон.

Шляпу и плащ он положил на стул. Дебби жаждала его сочувствия, его защиты. Но она встретилась в неподходящее время, у него теперь нет чувств, нет сострадания. Сейчас в сердце у него не было для этого места, там жила лишь только ненависть, холодная и страшная…

Минут через десять появился врач и сразу деловито отправил Дебби в соседний номер. Вместе они уложили её в постель. Врач сделал укол, сменил повязку.

– Не смотри, Дэйв, – попросила девушка.

Он вернулся к себе, заварил чай и поднял шторы.

Лагана, Макс Стоун – и Дири. Томас Фрэнсис Дири, рядовой полицейский, покончивший с собой. Тот спокойно служил в управлении, дома у него была молодая и расчетливая жена, а для души – Люси Кэроуэй. Разве есть тут что–то подозрительное? Нет, как будто нет… Но если Дири сумел построить дачу в Атлантик–сити – откуда он взял деньги? Может быть, участвовал в махинациях? А потом решил покончить с побочными доходами? Не потому ли он продал дачу и стал путешествовать только по книгам?

Вернувшийся врач сказал:

– Здесь два рецепта, закажите по ним лекарства.

– Что с ней, доктор?

– Пока ничего страшного. Ей нужно уснуть.

– Шрамы останутся?

– Вероятно да, толком ничего пока сказать нельзя. – Он пожал плечами и положил рецепты на стол. – Позаботьтесь, чтобы лекарство она принимала точно по инструкции. Пусть отдыхает. Завтра утром я зайду опять.

Врач ушел. Дэйв вошел к Дебби, сел на край постели.

– Тебе ещё повезло, Дебби, скоро будешь совершенно здорова. Тебе лучше?

– Да, – вяло отмахнулась она и тут же задала вопрос, которого он боялся: – Дэйв… Как я буду выглядеть?

– Пока ничего толком сказать нельзя.

– Ладно, шрам – ещё не так страшно, – теперь она успокаивала саму себя.

– Не заводись, Дэбби, не стоит придумывать себе заботы раньше времени.

– Стоит мне порвать со Стоуном, и все устроится. Правда, Дэйв?

Бенджон оставался рядом, пока она не уснула. Потом погасил свет и тихонько прикрыл дверь. Захватив в своем номере плащ и шляпу, он рецептами в руках спустился вниз.

Портье Дэйв сказал:

– Слушайте меня внимательно, дело чрезвычайно важное. Наша гостья тяжело больна. Закажите по рецептам лекарства. И прошу вас, чтобы никто, понимаете, никто, не входил в её номер. Кем бы он ни представился.

– Можете на меня положиться, – кивнул портье.

– Хорошо, спасибо.

Уже на полпути к выходу Дэйв услышал, как его окликнули. Обернувшись он увидел Джерри Фарнхэма, репортера из «Экспресс», шагавшего к нему в сопровождении пожилого джентльмена.

– Мы тебя ждали, Дэйв, – начал Фарнхэм. – Это Эммет Бэрджес, наш редактор. Он хотел с тобой познакомиться.

На узком лице Эммета Бэрджеса надменное выражение смягчала выжидающая улыбка.

– У меня, к сожалению, очень мало времени.

– Надеюсь, чтобы выкурить с нами по сигарете его хватит? – спросил редактор.

Дэйв улыбнулся и опустился в кресло.

– Хватит. Полагаю, вы хотите что–то от меня узнать, мистер Бэрджес?

– Вы последнюю неделю читали газеты?

– Нет, не было времени.

– Как вам объяснить? Мы развернули мощную компанию. – Редактор вновь улыбнулся. – Но этого ещё недостаточно, чтобы повлиять на результаты выборов. Нужен кульминационный пункт. Нужна сенсация. Вы же знаете, на что реагируют люди! Они видят то, чего нет, и не видят того, что под руками. Они в курсе махинаций отцов города, знают об организованной преступности, знают, что если так пойдет и дальше, город будет окончательно разграблен. Они все знают, но ничего не делают. Слишком равнодушны и тупы. Нужно их встряхнуть, Бенджон!

– Неплохо бы, – согласился Дэйв после недолгого раздумья. – Желаю удачи.

– Я надеялся, что вы нам поможете, – возразил Бэрджес.

– Я не газетчик.

– У нас в газете не только новости и реклама, Бенджон. Главное передовые. Захоти вы кое–что рассказать…

– Социологические корни и источники коррупции меня не интересуют, – мрачно буркнул Дэйв, – я ищу человека, убившего мою жену.

– В таком случае мы ищем одного и того же преступника. Это вы не считаете основанием для сотрудничества?

– Да… Но вы – борцы за правду. Мои мотивы сугубо личные.

– Какая разница, если мы добьемся своего? Бенджон, наши горожане спят. Их нужно встряхнуть, прижечь им пятки! Бросить им историю с убийством! Нужна сенсация, пропустить которую они не смогут. Нужно вбить в их тупые мозги, что им нужно сделать через месяц на выборах!

– И вы думаете, такая сенсация есть у меня?

– Да, я так думаю. Почему убили Люси Кэроуэй? Почему погибла ваша жена? Почему полицейский, задающий вопросы, вынужден уходить со службы? Вот история, которая нам нужна, Бенджон.

– Вполне может быть. Но я не могу её рассказать, потому что сам многого не знаю.

Эммет Бэрджес поднялся, попытавшись вновь смягчить надменную маску теплой улыбкой.

– Понимаю, вы предпочитаете действовать в одиночку, но и мы хотим принять в этом участие.

– Желаю удачи, – кивнул Бенджон. – И до свидания!

Перед входом в гостиницу стоял серый «шевроле». За рулем сидел Барк и следил за дверью. Когда появился Бенджон, он вышел из машины. Узкое лицо его было необычайно серьезным. Барк наставил на Бенджона указательный палец и сказал:

– Пум, – и все! Вот как просто убрать тебя, парень! – слова прозвучали вроде в шутку, но Барк не улыбнулся. – Пойдем, познакомлю тебя с моим новым другом. Впрочем, ты его наверно уже знаешь.

Бенджон последовал за ним к машине, где на заднем сидении расположился Кармоди, помахавший ему правой рукой. К его левому запястью был пристегнут наручниками человек, отвернувшийся в сторону.

– Симпатяга Джо Гофман прибыл из Чикаго ради тебя. Он тебе знаком, Дэйв?

Бенджон уставился на незнакомца. Потом вспомнил, как часа два назад дал прохожему прикурить.

– Да, как будто, – неуверенно кивнул он.

– Тогда все в порядке! – констатировал Барк. – Чтобы ты знал, он весь день преследовал тебя по пятам. Работает на Сильвестра Рейна из Чикаго.

– Не заметил, – протянул Бенджон и добавил: – Благодарить я должен, конечно, тебя, Барк. Как вы его вычислили?

– Его узнал постовой в аэропорту и подал рапорт. Судя по ретивому отношению к обязанностям и чувству долга он наверняка должен быть из новичков, – саркастически заметил Барк.

– Понимаю, что ты хочешь сказать, – буркнул Бенджон. – И что дальше?

– Мы прочесали гостиницы и нашли его. С самого утра мы с Кармоди следили за ним, а он все висел у тебя на хвосте. Десять минут назад мы его засекли в машине, взятой напрокат, с «кольтом» 45–го калибра на коленях. – Барк зло покосился на Гофмана. – Хорошо, что у него не оказалось разрешения местных властей на ношение оружия, а то у нас не нашлось бы повода для ареста. Теперь остается только узнать, кто его послал.

– Я могу сказать. Это…

– Да заткнись ты! Пусть он скажет сам! И смотри, Дэйв, он не последний! Будь начеку!

Барк дружески хлопнул его по плечу, забрался в машину и рванул её с места.

– Похоже, вам все–таки нужна наша помощь, – заметил Бэрджес, и Бенджон повернулся в его сторону.

Рядом с редактором топтался Фарнхэм. Они стояли на крыльце гостиницы и, должно быть, все слышали.

– Я дам знать, если мне понадобится помощь, – кивнул Бенджон.

Недовольный, почти взбешенный, он поспешил уйти. Вот какая сенсация была им нужна! Нет, пусть его оставят в покое! Он сам справится. Это вопрос чести.

Глава 13

Макс Стоун приказал не беспокоить его ни при каких обстоятельствах. В шесть часов вечера он все ещё валялся в постели, но не спал.

Дверь немного приоткрылась.

– Макс, звонит Лагана, – сообщил Алекс. – Я ему сказал, что ты себя плохо чувствуешь, но он настаивает на разговоре.

– Ладно–ладно, – проворчал Стоун и тяжело поднялся.

– Слушай, Майк, ну что случилось? – Стоун чувствовал, как стучит его сердце. – Я себя неважно чувствую, целый день провалялся в постели. Что–нибудь стряслось?

– Черт возьми, да проснись ты! – тон Лаганы заставил Макса вздрогнуть.

– Но что случилось?

– Ничего не случилось! Но полиция арестовала чудо–мальчика, которого ты выписал из Чикаго.

Макс Стоун нервно потер лоб.

– Рейн мне говорил, что он не подведет.

– Да какое мне дело до Рейна? Второй раз ты завалил дело с Бенджоном, черт тебя возьми! С меня хватит! Заруби теперь себе на носу: Бенджона не трогать! Оставь его в покое. Гофман на допросе признался, что его вызвали сюда, чтобы присмотреть за Бенджоном. «Экспресс» уже тиснул передовицу интересно им, зачем завозят в город гангстеров «присматривать» за отставными полицейскими! Хватит! Я хочу, чтобы перед выборами в городе было спокойно, понятно?

– Ты считаешь, Бенджону можно предоставить свободу действий?

Лагана отрезал:

– Я хочу, чтобы в городе было спокойно. Им мы займемся после выборов. Если сможешь, нейтрализуй его каким–нибудь безобидным способом, но никакого насилия, ясно? Газеты и так слишком много болтают. И ещё кое–что. Ты про Ларри слыхал?

– Нет, но сегодня вечером он у меня будет.

– Вряд ли. Он нас предал, стоило Бенджону за него взяться. Ты что, хочешь утверждать, что и этого не слышал?

– Нет, я сегодня целый день не вставал с постели, – оправдывался Стоун.

– Ах, ты нежился в постели! – прорычал Лагана. – Слушай, я бы тоже не отказался от такой жизни! Хватит валяться, говорю тебе – займись делом! – на другом конце провода раздался сухой щелчок.

Макс Стоун положил трубку и позвал Алекса.

– Кто сегодня звонил?

– Судья Роллинг. Передал, что отвел Дебби к врачу, но утром она исчезла. Никто не знает, куда.

Покрасневшие с перепою глаза Стоуна бессмысленно уставились на Алекса.

– Значит ты не знаешь, куда она делась?

– Понятия не имею, – пожал плечами Алекс.

Кулак Стоуна с грохотом врезался в стол.

– Черт побери!

Немного подумав, он спросил:

– Ларри звонил?

– Нет.

– Кто–нибудь ещё?

– Нет.

Стоун некоторое время посидел, раздумывая, потом позвонил одному из своих телохранителей, которого звали Арт Кинг, и велел не позже чем через час прибыть к нему, захватив двух помощников. Сам пошел в ванную, принял душ, побрился и оделся – но свинцовая тяжесть в костях и шум в голове не прошли.

Не прошло и часа, как явился Арт Кинг с двумя громилами. По сравнению с ними здоровяк Кинг казался коротышкой.

Стоун коротко дал им указания.

– Поймать Ларри Смита. И поскорее. Думаю, вы знаете, что он натворил?

Кинг кивнул.

– Положиться на нас, Макс.

– И ещё вот что, – Стоун переводил взгляд с одного на другого, потирая лоб. – Пропала Дебби. Она должна быть здесь. – Стоун на мгновенье застыл, глядя прямо перед собой. – Разумеется, не в ней дело. Таких я найду десятки, но драгоценности и норковую шубку нужно вернуть, ясно?

– Найдем, Макс!

Стоун заходил взад–вперед по комнате.

– Так, теперь самое главное! Бенджон действует нам на нервы. Но брать его следует осторожно. Никакого насилия, только безобидные методы. – То, что он повторил слова Лаганы, до Макса даже не доходило. – Нужно сделать так, чтобы он не подглядывал нам в карты.

– Дочка Бенджона живет у родственников жены, верно? – спросил Кинг.

– Ну и что?

– Может быть, надавить на Бенджона с этой стороны? Пошлем туда полицейского с ордером на арест. Мол, на него жалоба за скандалы по ночам, или что–нибудь в этом роде.

– А кто подпишет жалобу? – спросил Стоун.

– Кто угодно. Это формальность. Если выяснится, что человека, подписавшего жалобу, не существует, значит, кто–то пошутил, такое случается ежедневно.

– Можно просто кого–то послать туда, когда не будет Бенджона.

– Конечно можно! Крими и Дэниель, – Кинг указал на своих спутников, – сами полицейские, они знают все уловки. Один из них пойдет с ордером на арест. Пустяк, верно, ребята?

Крими щелкнул пальцами и ухмыльнулся.

– Нет, так не пойдет, – вдруг сказал Стоун, что–то вспомнив. – Перед домом выставлен постовой.

– Хорошо, что напомнил! Я позвоню капитану. Так транжирить деньги налогоплательщиков! – казалось, на этот раз Кинг действительно улыбнулся.

– Ладно, только никаких провалов, – буркнул Стоун. – Дело слишком затянулось! Хорошо, пока все. Но смотрите, найдите Дебби и Ларри – это важнее всего!

Дэйв Бенджон занялся делом Дири. Выяснил, что в свое время тот купил дом в Атлантик–Сити. Там было шесть комнат, и он вовсе не напоминал летний домик, как полагал Дэйв. Потом нашел словоохотливую соседку, от которой многое узнал.

– Миссис Дири раньше часто выезжала в Майами, Палм–Спрингс и на другие курорты. Нет, теперь она не ездит, уже восемь или десять лет почти никуда не отлучалась. Может быть, у неё больше нет денег на подобные поездки, – заметила женщина.

Бенджон поблагодарил её и вернулся домой. Едва он вошел в номер, как зазвонил телефон. Говорил Парнелл из полиции Рэндора, занимавшийся делом Люси Кэроуэй.

– Я хотел связаться с вами, Бенджон, – сказал он, – и позвонил в отдел. Некий Барк сообщил мне ваш телефон в гостинице. Нужно бы нам поговорить, если у вас найдется время.

Бенджон нашел Парнелла в его участке.

– Очень любезно с вашей стороны приехать немедленно. Садитесь, – хозяин придвинул кресло.

Парнелл за письменным столом походил на провинциального адвоката, любителя рыбалки и охоты, в основном уповающего на Господа. Но Бенджон знал его лучше, потому все и бросил, приехав сюда.

– В деле Кэроуэй я ничего не оставил без внимания, но результатов маловато. Вот некоторые детали. Один из здешних жителей, врач, практикующий в Филадельфии, в ту ночь возвращался домой поздно. Он утверждает, что около двух ночи видел синий спортивный «бьюик» на перевале Ланкастер–Пик. Точно в том месте, где был найден труп Люси Кэроуэй. Рядом с машиной стоял высокий широкоплечий мужчина в ворсистом пальто. Врач полагает, что при очной ставке он его опознать не сможет, поскольку лицо видел только мельком. Однако он уверенно утверждает, что мужчина был смуглый и носатый. Как видите, кое–что проясняется, – заключил Парнелл.

– Это вы и хотели мне рассказать?

– Нет… Но я знал, что вы интересуетесь этим делом и считаете, что оно связано со смертью Дири. Поэтому я позвонил в отдел, надеясь узнать, нет ли у вас новостей… – Парнелл сделал паузу и посмотрел на Дэйва. – Говорил со мной лейтенант Уилкс.

– И что он вам сказал?

– Что по убийству Кэроуэй вы ничего не нашли и что глупо связывать её делом Дири. Но я не верю, что вы разделяете его мнение, поэтому решил поговорить с вами.

– Вы на верном пути, Парнелл, – сказал Бенджон. – Люси Кэроуэй покинула гостиницу в сопровождении мужчины в пальто верблюжьей шерсти. У него смуглый цвет кожи и крупный нос; зовут его Бигги Барроу. Гангстер из Детройта работает на Макса Стоуна. После убийства Люси он исчез из города, а саму Люси убили, когда она мне рассказала, что в смерти Тома Дири не все чисто.

– Почему Уилкс мне этого не сказал? – спросил Парнелл.

– Возможно, он так и не прочитал мой рапорт.

– Вы его в чем–то подозреваете?

– Да нет, такой он, видно, от природы, – уклонился от ответа Бенджон.

– Тогда я буду делать то, что сам считаю нужным, – угрюмо буркнул Парнелл. – Пойду по следу дальше!

На этом разговор закончился. Парнелл оделся и проводил Бенджона до машины. Похолодало, спускались ранние осенние сумерки.

– Не откажетесь со мной пообедать? – спросил Парнелл. – Неподалеку можно получить хороший кусок мяса и неплохое пиво.

Бенджон помедлил, нерешительно взглянул на часы и улыбнулся.

– Согласен, хороший кусок мяса – совсем неплохо!

После еды Парнелл заказал кофе с коньяком. В старомодном ресторанчике, где в камине ярко полыхал огонь, было очень уютно. Старомодная роспись потолка, дубовые стойки, приятное тепло, добротная еда и кофе с коньяком все это сняло напряженность, не покидавшую Дэйва последние недели.

Бенджон посмотрел на часы.

– Отсюда можно позвонить?

– Разумеется. Телефон в соседней комнате.

Бенджон извинился и вышел. К аппарату подошел зять. Голос Эла звучал возбужденно и резче, чем обычно.

– Господи, хорошо, что ты позвонил! Полицейский пост у дома сняли. Мы беспокоимся, может быть зря, но…

– Когда его сняли?

– Постовой ушел в шесть утра. Смены не было. Марго позвонила в участок, так ей ответили: «Команда сверху. Не хватает людей».

Бенджон выругался. Добрых полтора часа езды, а сейчас, в вечерние часы «пик», даже больше. С трудом овладев собой, он постарался успокоить:

– Не думаю, что есть причины беспокоиться, Эл.

Он знал, что говорит чушь, знал, что всем там грозит опасность – Элу, Маргарет и Бриджит. А все из–за него! Эти люди совершенно безжалостны, раз выбирают жертвой четырехлетнего ребенка.

Бенджон повесил трубку и вернулся к столу. Парнелл сразу все понял.

– Мне срочно нужно в город, – выдавил Дэйв. – Вы меня проводите?

Парнелл вскочил.

– Хорошо, держитесь за мной. У меня мощная машина и громкая сирена.

До города они домчались с безумной скоростью. Там Дэйв простился с Парнеллом и остался один. Скорость он снизил до сорока миль. Дэйв продолжал надеяться, что Стоун и Лагана на крайние меры не пойдут, но помнил, что произошло с Люси Кэроуэй и с Кэт! Город принадлежал им, они держали всех в стальных тисках.

Подъезжая к дому зятя, он дал газ, кулаком ударил по клаксону, проскочил мимо светофора, едва не задев поворачивавшую машину, и оказался на Фулмор–стрит, тихой зеленой улочке с двухэтажными коттеджами. Настала ночь, небо закрыли тяжелые облака. Желтый свет уличных фонарей скупо освещал край тротуара.

В окнах Эла света не было. Что это значит?

Может быть, Эл хотел показать, что никого нет дома?

Когда Дэйв нажал кнопку звонка, в спину уперлось что–то твердое.

– Спокойно, парень. Руки вверх, живо! – негромко прозвучало рядом.

Бенджон повиновался, проклиная себя за неосторожность. Но чем теперь это могло помочь?

– Иди наверх, и никакого шума, ясно?

Бенджон поднялся по лестнице на второй этаж, где находилась квартира Эла. Дверь распахнулась, появился Эл, и недовольная мина на его лице тут же смягчилась.

– Ах, это ты! Рад, что…

– Закрой дверь! – крикнул Бенджон, отскочил в сторону и выбил у мужчины за спиной оружие из рук. Револьвер покатился вниз по лестнице. Эл схватил его за руку.

– В чем дело? – Дэйв чувствовал, как закипает в нем ярость.

Мужчина кинулся по лестнице за револьвером.

– Ну, Бенджон, и силища у вас! – проворчал он, возвращаясь и потирая запястье. – Мне очень жаль, что я так с вами обошелся, но Эл велел мне никого не пропускать. Я просто выполнял команду.

– Все в порядке, Марк, – успокоил Эл. – Возвращайся на место.

– Что за комедию вы тут со мной разыграли? – спросил Бенджон.

– Марк – из числа моих друзей. После того, как ты звонил, я связался с ребятами, с которыми прошел войну на Тихом океане. Попросил помочь – и их пришло вдвое больше, чем я просил, – закончил он, пытаясь обратить все в шутку.

Дэйв помолчал.

– А они знают, чем рискуют, Эл?

– Знают, и все равно пришли. Жена с малышами в детской. Иди взгляни на моих парней!

Дэйв зашагал за Элом в столовую. Там за столом сидели трое мужчин, сбросив пальто на спинки стульев. Они играли в карты. На столе – несколько бутылок пива. Эл представил их Дэйву: Том Белл – владелец гаража и бензоколонки, рыжеволосый адвокат Кэркоран, а страховой агент Тони Майерс приветствовал его с такой сердечностью, словно видел в Дэйве своего будущего клиента.

Эл налил Дэйву пива. Тот оглядел собравшихся и покачал головой:

– Вы все сошли с ума.

Эл сообщил:

– Дэйв пытался миновать Марка.

Друзья взглянули с интересом.

– Значит, парень сдал! На Окинаве с ним такого не случалось. Гражданка его испортила, – ухмыльнулся Том Белл.

Майерс поднялся.

– Спущусь–ка вниз к нему.

– Минутку, – попросил Бенджон. – Вы нам желаете добра, но я не могу допустить… Если задуман налет, то на него пойдут преступники, знающие свое дело, их не остановить любителям. Это моя работа, парни!

Том Белл, владелец гаража, кулаки которого красноречиво говорили сами за себя, поморщился с досады.

– Знаете, мы побывали там, куда ваши бандиты и носа бы не сунули! А я пешком, без всякого сопровождения…

Кэркоран перебил:

– Если ты хочешь рассказать историю о том, как в одиночку оккупировал Филиппины, то не забывай, что мы её уже не раз слышали…

– Ладно–ладно, – пробурчал Том Белл. – Я просто объясняю, что мы тоже видали всякое и делали дела. Так что раз Эл говорит, что шайка гангстеров охотится за четырехлетней девочкой, мое место здесь.

– Здесь наверху нас трое: Томми, ваш зять и я. Можете быть спокойны, мистер Бенджон, с вашей дочкой ничего не случится.

Бенджон переводил взгляд с одного на другого. Что чудесные парни! Дружба делала их сильнее всех мерзавцев из банды Лаганы и Стоуна.

Дэйв спустился вниз, в темноту. Прежде чем шагнуть на тротуар, он внимательно огляделся и на противоположной стороне улицы, под фонарем, заметил пожилого мужчину со скуластым обветренным лицом. Свет падал на золотые погоны.

Бенджон помедлил, потом сунул руки в карманы и смело зашагал через улицу.

– Привет, Крэнстон! Что вы здесь делаете?

– Курю сигару. Люблю на ночь выкурить сигару.

– Ах, так! И всегда на улице и под фонарем?

– Я могу курить где захочу! – возразил Крэнстон. – Сегодня – здесь, – он покосился на сигару в руке. – Пока докурю, немало времени пройдет.

– Наверное, случайно узнали, что сняли постового?

– Да.

– И поэтому вы здесь? Под фонарем и в форме, – Бенджон задумчиво покачал головой. – Немного староваты вы для постового, инспектор!

Крэнстон возразил:

– Простого полицейского гангстеры могут прихлопнуть сразу, окажись он на пути, а вот при виде инспектора они хорошенько задумаются. Возраст тут ни при чем. Ты делай свое дело, я – свое. Сегодня ночью здесь ничего не случится, можешь мне поверить!

Дэйв Бенджон промолчал. Слова старика действовали на него успокаивающее.

– Спасибо, Крэнстон! Только не курите слишком много, инспектор!

– Спокойно ночи, Дэйв. Не беспокойся.

Когда Бенджон вернулся, Дебби ещё не спала. Свет был погашен, но едва он открыл дверь, сразу привстала.

– Дэйв? – в голосе слышался страх.

– Как ты себя чувствуешь, Дебби?

– Прекрасно! – прошептала она.

Он знал, что это неправда.

– Свет тебе не помешает?

– Да нет. Нужно привыкать к тому, что на мое лицо смотрят.

Дэйв включил настольную лампу и повернул так, чтобы свет падал на её лицо. Он заметил, что Дебби подкрасила губы и причесалась. Желая сделать ей приятное, Дэйв заметил:

– Ты выглядишь гораздо лучше, Дебби. Я очень рад.

– Ах, ерунда, мне лучше знать, как я выгляжу.

Бенджон принес стакан воды, положил на тумбочку лекарства.

– Прими их, Дебби! Проголодалась? Тебе приносили поесть?

– Мне ничего не нужно.

– Ерунда, ты обязательно должна поесть. От чашки куриного бульона не откажешься?

– Как хочешь, – она тихо вздохнула: – Я для тебя, знаю. Почему ты меня не прогонишь?

– Хочешь уйти?

– Нет!

– Тогда перестань нести чепуху, – сердито бросил Дэйв. – Когда я буду уходить, скажу, чтобы тебе принесли поесть, – он отхлебнул вина, поморщился и снял телефонную трубку.

Дебби попыталась улыбнуться.

– Разве ты не можешь немного посидеть со мной?

Бенджон помедлил, положил трубку и признался:

– Дебби, я понимаю, тебе скучно, но я неважный собеседник.

– Не говори так, – она медленно повернула к нему забинтованное лицо. – Мне кажется, что я – уродливое животное, которого заперли в клетку, чтобы больше его не видеть. И вот лежу я здесь и думаю… Так необычно для такой девушки, как я, думать…

– Скоро все пройдет и ты поправишься, Дебби.

– Расскажи мне что–нибудь, о чем я смогу думать, когда ты уйдешь, – продолжала она. – Как выглядела твоя жена, Дэйв? Я знаю, её уже нет, я читала…

Дэйв Бенджон внимательно посмотрел на девушку, лицо его даже не дрогнуло.

– Она была стройной, рыжеволосой и голубоглазой, – Дэйв немного помолчал и добавил: – Такое описание может дать только полицейский!

Дебби рассмеялась:

– Это мне ничего не говорит. Какой она была, как жила? Любила ли она сюрпризы? Что ты ей дарил?

Бенджон встал и отошел к окну. Не отрываясь, он долго смотрел на неоновые огни, на мокрый от дождя асфальт, на двух подвыпивших матросов…

– Дэйв, я не хотела… Глупо получилось. Ты все же уходишь, Дэйв?

– Да, нужно.

– Как жаль!

Сняв телефонную трубку, он долго ждал. Потом жестом показал, чтобы Дебби помолчала.

– Лейтенант Уилкс?

– Да. Кто говорит?

– Дэйв Бенджон, лейтенант.

Уилкс говорил четко и коротко, как всегда.

– Как дела?

– Я звоню потому, что хочу встретиться с вами, лейтенант.

– Хорошо, Дэйв, – ответил Уилкс. – Честно говоря, меня больше устроила бы встреча завтра. В любое время, когда тебе будет удобно, жду тебя в отделе, договорились?

– Нет. Нам нужно встретиться именно сейчас, это очень важно, по крайней мере для меня, – настаивал Дэйв. – Я говорил с Парнеллом из полиции Рэндора. Об убийстве Люси Кэроуэй, понимаете?

С застывшей суровой улыбкой он ждал ответа.

– Ну ладно, приходи. Когда ты будешь у меня?

– Через полчаса, – ответил Бенджон и положил трубку.

Дебби, не спускавшая с него глаз, сказала:

– Оказывается, Дэйв, твой голос может быть холоден, как лед.

– Дебби, я к сожалению тебя покидаю. Вставать ты можешь – не забудь запереть дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю