Текст книги "Проклятый меч"
Автор книги: убийцы Средневековые
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц)
– Ну, что скажешь теперь, Нотт? – грозно спросил коронер. – В чем твои проблемы? Совершенно не важно, откуда мне это известно, но до меня дошли слухи, что какая-то информация доставляет тебе массу беспокойства. Может, это нечто такое, о чем должен знать я или даже шериф?
Если бы в этот момент клирик мог побледнеть еще больше, то непременно сделал бы это. С трудом сдерживая дрожь в теле, он упрямо отрицал наличие серьезных проблем в своей жизни, но волнение выдавало откровенную ложь. Де Волф продолжал давить на него, требуя ответа и даже угрожая всевозможными карами, настаивая, что тот обязан сообщить все, о чем должен знать офицер правопорядка, но Мартин Нотт хранил стойкость, начисто все отрицая.
– Это священники нарушили тайну исповеди, – с горечью произнес он. – Откуда еще вы могли узнать?
– Ха! Значит, тебе есть что скрывать! – восторжествовал де Волф. – И сейчас ты признаешься?
Нотт упрямо покачал головой:
– Это мои личные проблемы, коронер, и касаются только меня одного. К вашему делу это не имеет никакого отношения, и я не понимаю столь настойчивого преследования!
Джон поднялся, уперся руками в крышку стола и сурово посмотрел на клирика сверху вниз:
– А это имеет отношение к твоему хозяину Серло? Или, возможно, к вдове Кристине?
Мартин отчаянно покачал головой:
– Почему это должно иметь к ним отношение? Нет, они здесь ни при чем.
– Ты и сейчас пытаешься хранить им верность? – заорал Джон. – Ложно понятая преданность не спасет тебе шею, если твоя информация может быть использована против власти короля!
И снова смертельно напуганный клирик с пепельным лицом наотрез отказался поделиться с коронером своей тайной. Он упрямо качал головой и повторял, что его хозяин не делал ничего предосудительного.
В конце концов де Волф потерял терпение.
– В таком случае я найду Серло и вырву из него всю правду! И тебе будет очень плохо, если обнаружится, что ты скрыл от меня важные сведения!
С этими словами он опрометью выскочил из хижины и приказал поджидавшему его Томасу быстро обойти территорию предприятия и отыскать хозяина. Мартин так его расстроил, что он забыл спросить о местонахождении Серло и сейчас вынужден был искать того сам. Мимо проходил рабочий с тяжелым тюком сырой шерсти на спине, и Джон поинтересовался, где он может найти хозяина предприятия.
– Посмотрите в нижнем цеху, сэр. Я видел его там примерно час назад.
Они обошли несколько хижин, пересекли большой двор и увидели внушительное деревянное строение. Томас показал Джону навес с правой стороны здания.
– Похоже на хижину второго клирика. Возможно, хозяин сейчас там.
Но Серло не оказалось ни там, ни в самом здании предприятия, где множество мужчин и подростков, причем часть из них были совсем детьми, напряженно трудились у огромных чанов и бочек с водой. Они промывали сырую шерсть, постоянно стряхивая с себя остатки грязи и жира, и регулярно подбрасывали в чаны горсти глины, чтобы хоть как-то облегчить процесс обработки шерсти.
В цеху стоял невероятный шум, но Томасу все же удалось перекинуться парой слов с рабочими, после чего он вернулся к де Волфу, удрученно покачивая головой.
– Говорят, он куда-то ушел, но не знают, куда именно.
Они торопливо покинули раскаленный водяными парами ад, который был местом постоянной работы для многих жителей Эксетера.
– Черт бы побрал этого мерзавца, он всегда куда-то исчезает, когда я пытаюсь его найти! – в сердцах бросил коронер.
– Вряд ли он сбежал из страны именно сейчас, когда может стать полноправным владельцем всего этого предприятия, если женится на вдове Кристине, – резонно заметил Томас.
– Ну ладно, пошли отсюда, – проворчал де Волф. – На сегодня с меня достаточно. – Затем вдруг остановился и похлопал себя рукой по левому боку, ощущая непривычную пустоту. – Черт возьми, я оставил меч Гвина в хижине клирика! Я хотел на обратном пути вернуть его оружейнику.
Они быстро повернули назад и прошли несколько сотен ярдов по направлению к верхнему цеху. Джон подошел к двери хижины и дернул ее, но та не поддавалась.
– Странно… Похоже, заперто изнутри, – недоуменно пробормотал он и нажал на нее плечом, но с таким же результатом.
– Здесь нет замочной скважины, значит, она действительно заперта изнутри, – подтвердил его догадку Томас.
С трудом подавляя нарастающую тревогу, Джон заколотил кулаком по доскам, громко призывая Мартина Нотта открыть дверь. Поскольку ответа изнутри не последовало, он изо всей силы ударил ногой в створ, дверь затрещала, но не поддалась. Тогда он нанес еще несколько мощных ударов и выбил несколько досок. Этого оказалось достаточно, чтобы просунуть внутрь руку и открыть засов.
Когда дверь со скрипом распахнулась, Джон ворвался внутрь, изрыгая проклятия в адрес клирика:
– Ты еще поплатишься за это, парень!
И вдруг замер на месте как вкопанный, не понимая, что здесь произошло. Томас тоже застыл за его спиной, не в силах вымолвить ни слова. Мартин Нотт стоял на коленях в дальнем углу хижины, будто застыв в нескончаемой молитве. Его правое плечо упиралось в стену, поддерживая на весу тело, и по всему было видно, что он уже мертв. Клирик словно нанизал себя на меч Гвина, причем острие клинка вошло в нижнюю часть груди, а рукоять уперлась в угол между стеной и полом. Вокруг бездыханного тела разлилась большая лужа крови, каплями стекавшей из перекошенного предсмертной судорогой рта.
– Господи Иисусе, что все это значит? – с трудом выдавил де Волф, а его клирик лихорадочно крестился, бормоча под нос молитву за упокой души.
Коронер подошел к мертвому телу, дабы убедиться, что тому уже действительно не нужна помощь, и повернул труп, чтобы вытащить меч.
– Неужели еще одно убийство, сэр? – прошептал Томас.
– Нет, не думаю, Томас! – недоверчиво хмыкнул коронер. – Этот человек в отчаянии бросился на меч в запертой изнутри комнате. Но почему, ради всего святого?
Пока Джон вынимал из груди Нотта шесть дюймов стали, Томас с ужасом отвернулся и вдруг увидел кусок пергамента на самом краю большого дубового стола. Коронер все еще возился с телом покойника, а Томас уже схватил записку и быстро читал.
– Господин коронер, полагаю, вам нужно прочесть это послание! – произнес он дрожащим от волнения голосом.
В полдень следующего дня Гвин уже сидел на своем обычном месте в таверне Несты напротив Джона де Волфа, который расположился у камина. Рядом с Гвином уселся Томас де Пейн, и оба они наслаждались общением после долгой разлуки, как, впрочем, и сама Неста, пристроившаяся на скамье рядом с любовником.
– У меня всего лишь пять минут, а потом придется проверить, как там моя новая глупая кухарка готовит баранину, – сказала она. – Поэтому быстро расскажите, что случилось.
– Сегодня я наконец-то сбежал из этого проклятого приората, – самодовольно прогудел Гвин. – Их эль не так уж плох, но монахи питаются одной рыбой! Останься я там еще на какое-то время, и у меня бы выросли плавники.
– Но как тебе удалось вырваться оттуда, вот в чем вопрос? – не отступала хозяйка с выкрашенными в рыжий цвет волосами.
В разговор вмешался де Волф, сообщив ей о своих подозрениях относительно сводника из борделя, затем рассказал о Серло и Кристине, а самое главное – как их объединило неожиданное самоубийство Мартина Нотта.
– Я дважды ошибался в своих расчетах, – честно признал Джон. – Но у меня не было абсолютно никаких причин подозревать этого толстяка клирика из сукновальной мануфактуры. – Он сделал паузу, чтобы отхлебнуть из большой кружки глоток-другой превосходного эля. – До тех пор пока Томас не прочитал мне послание Мартина Нотта, написанное им перед тем, как он пронзил себя мечом Гвина.
– Нет, коронер, отныне это уже не мой меч, – энергично запротестовал корнуоллец. – Слава Богу, вы уже вернули его Роджеру Трудогу. На этом чертовом клинке написаны не просто какие-то слова на латыни, а самое настоящее проклятие!
Проигнорировав вмешательство своего офицера, Джон продолжил рассказ:
– Серло и Кристина, несмотря на свои тайные амурные отношения, на самом деле не имели никакого отношения к смерти Уолтера. И хорошо, что так получилось, иначе вся эта история имела бы совсем другой конец.
– А что этот ужасный сводник из местного борделя? – допытывалась любопытная Неста. – Ты говорил, именно он украл у мертвого Уолтера полный кошелек денег?
– Этот мошенник сказал правду – он взял деньги у мертвого человека. Когда эта шлюха Бернис сообщила ему, сколько золотых монет заметила в кошельке на поясе Уолтера, он бросился за ним, вероятно, чтобы напасть и ограбить в темной аллее. Но кто-то уже сделал за него эту грязную работу, и все, что ему оставалось, – это сорвать кошелек с ремня и броситься прочь.
– Его все равно повесят за грабеж, даже если он не убивал несчастного Уолтера, – проворчал Гвин.
– А что говорилось в послании Мартина Нотта? – нетерпеливо перебила его Неста.
Де Волф кивнул на Томаса:
– Пусть теперь он сам все расскажет. Он здесь единственный человек, который мог прочитать его!
Маленький клирик смущенно заерзал, явно польщенный вниманием к своей скромной персоне.
– Это было весьма откровенное признание в содомском грехе, – многозначительно начал он.
– Ты хочешь сказать, он любил мальчиков-содомитов? – опешил от неожиданности Гвин. – В таком случае этот проклятый меч сделал хоть одно полезное дело, избавив мир от такого извращенца!
– Похоже, он с давних пор страдал этим извращением, но каким-то образом скрывал это от окружающих вплоть до трагической смерти Уолтера, – продолжал Томас. – Будучи женатым человеком, он использовал свою хижину на предприятии для своей грязной похоти, а в тот вечер к нему неожиданно нагрянул Уолтер.
– И застал его врасплох с каким-то парнем из Бретани, – сказал Джон, объяснив, что Бретань – это район трущоб возле западной стены города.
– Хозяин был вне себя от ярости и пообещал разоблачить его на следующий день как перед женой, так и перед священнослужителями кафедрального собора.
– Но почему именно перед ними? – не унималась Неста. – Ведь такое нарушение закона находится в компетенции шерифа?
Томас покачал головой:
– Будучи клириком, он вполне мог претендовать на милость духовенства. А значит, суд за прегрешения из рук светских властей перешел бы к духовному начальству.
– И если бы епископский суд консистории объявил Мартина виновным, они могли бы передать его шерифу для казни через повешение, – добавил Джон с нескрываемым удовлетворением.
– Записка заканчивалась признанием в убийстве хозяина. Его охватил панический страх перед разоблачением, и он отправился к борделю, чтобы подождать там Уолтера. Будучи его клириком, он хорошо знал, что тот должен был встретиться в таверне со своим клиентом и получить от него большую сумму денег за поставку шерсти. Он пошел за ним и в темной аллее на Уотербир-стрит убил ударом ножа. – Томас сделал паузу и перекрестился при упоминании столь ужасного события. – Для этого он прихватил с собой длинный нож, который обычно использовался на предприятии для обрезания толстых веревок, которыми связывали огромные тюки шерсти. Он вонзил его в шею Уолтеру и убежал.
– Да, но все это было несколько дней назад, – возразила Неста. – Почему же он ждал до вчерашнего вечера, чтобы покончить с собой?
– Его довело до этого рокового шага измученное сознание, – пояснил клирик. – Он знал, что шериф арестовал Гвина по ложному обвинению и может повесить за преступление, которого тот не совершал. Затем коронер откровенно заявил, что хочет возложить вину за убийство на его хозяина Серло, а обвинения в адрес Кристины стали последней каплей. Он понял, что, если не признается сам, из-за него пострадают невинные люди. Даже если Мартин Нотт был мерзким извращенцем, у него все же осталось некоторое чувство собственного достоинства.
В зале воцарилась мертвая тишина, прерванная зычным басом Гвина:
– А что сказал второй негодяй, Ричард де Ревелле, когда вы показали ему этот кусок пергамента?
– Пыхтел, сопел, отказывался верить собственным глазам и все время твердил, что это сфабрикованное письмо! – произнес Джон, усмехаясь при воспоминании об идиотском положении шерифа. – И только увидев мертвое тело Мартина, сорванную с петель дверь его хижины и окровавленный меч, наконец-то признал, что именно так все и было.
– Да, действительно кровавый меч! – грустно заметил Гвин. – Интересно, какие приключения ждут его в будущем?
Джон де Волф залпом опустошил свою кружку.
– Роджер Трудог говорит, что, возможно, снова попытается продать его кому-нибудь. Мне кажется, до нас этот клинок приглянулся какому-то рыцарю и он просил оружейника сообщить, если у него в продаже появится что-то подобное. Ему нужен отменный клинок для очередного Крестового похода, того самого, который, по слухам, должен начаться в Венеции.
– Я желаю ему удачи с этим оружием! – облегченно вздохнул Гвин. – Она ему непременно понадобится.
АКТ ВТОРОЙ
Венеция, 1262 г.
Я смотрю поверх освещенной лунным светом воды на два маленьких острова, где расположились церкви Святого Христофора и Святого Михаила. Именно там я смогу немного отдохнуть и тщательно обдумать дальнейший план побега. Вода в лагуне сейчас низкая, но вскоре начнется прилив, поэтому надо спешить. Я скольжу вниз на покрытый толстым слоем грязи и водорослей берег и, осторожно войдя в воду, медленно бреду вперед. Где-то на полпути я оборачиваюсь, чтобы еще раз посмотреть на Серениссиму. Венеция сейчас далеко и похожа на длинную полоску темных зданий, тянущихся слева и справа от меня. Неужели это последний взгляд на мой родной город? Я решительно отбрасываю грустные мысли, поскольку оставить Венецию означает для меня навсегда покинуть милую и желанную Катерину. А мне этого очень не хочется.
Меч закреплен на спине. Прочные ножны надежно защищают его от разрушительного воздействия соленой морской воды. Я осторожно тычу впереди себя длинным шестом, медленно пробираясь по вязкому илистому дну лагуны. Находясь по пояс в воде, я не могу видеть, куда ставлю ноги, и только длинный шест позволяет мне почувствовать, достаточно ли безопасным будет мой следующий шаг, не упаду ли я в какую-нибудь яму и не завязну ли в топкой грязи. Несмотря на холодную воду, я взмок от пота. И вдруг мой меч соскальзывает со спины и застревает под левой рукой. Я оступаюсь, охваченный приступом панического страха, будто в кошмарном сне, и, выпустив шест из руки, мгновенно погружаюсь в пучину моря. Холодная вода лагуны попадает в рот и смыкается над головой, перекрывая мне доступ воздуха. Я барахтаюсь, поднимая вокруг себя мутную грязь, отчетливо ощущая тошнотворный запах гниющих водорослей, рыбы и кладбищенской земли. Я пытаюсь выкрикнуть имя Катерины, но забившая рот грязь мешает мне это сделать, приглушая сдавленный крик о помощи. Наконец моя рука, вслепую шарившая в воде, натыкается на спасительный шест. Опершись на него, я медленно поднимаюсь на ноги и обретаю прежнее положение.
Остановившись на короткое время, я с трудом перевожу дыхание, выплевываю соленую воду и вонючую грязь. Это был явный сигнал с того света. Кое-где мягкое илистое дно лагуны может быстро поглотить взрослого человека, стерев его с лица этой благословенной Богом земли. Разозлившись на проклятый меч, в очередной раз подвергший меня смертельной опасности, я рву веревки, крепившие его к моей спине, и ощущаю правой рукой тяжесть металла. Этот чертов клинок стал главной причиной всех моих несчастий, не исключая, разумеется, и обвинения в убийстве. И вот сейчас настало время навсегда избавиться от него, и тогда, возможно, в моей жизни наступят перемены к лучшему. Я выпрямляюсь и крепко сжимаю пальцами рукоятку меча. Клинок мягко выходит из ножен, и я поднимаю его в темном ночном воздухе. Сверкающая отполированная поверхность отражает яркий диск луны, и только на самом кончике виднеется небольшая зазубрина. В глаза бросается надпись, насмешливо подмигивающая мне в слабом лунном свете. Мне нет надобности читать ее – содержание так же твердо запечатлелось в моей душе, как и на этой прочной стали.
«Кто живет во лжи – губит свою душу, а кто сам лжет – губит свою честь».
Я недовольно ворчу в ответ на эту ханжескую сентиментальность. Какой вред душе может нанести небольшая ложь? А что касается чести, то какой от нее прок на каждый день? Я взмахиваю мечом, описав в воздухе круг, и замираю на мгновение, вытянув руку вверх и направив острие клинка на луну. Если я сделаю еще один взмах и разожму пальцы, он навсегда исчезнет на илистом дне этой лагуны. И никогда больше не навредит людям. Я начинаю описывать в воздухе последний круг клинком и одновременно вспоминаю, как стал обладателем этого совершенного оружия…
Год от Рождества Господа нашего тысяча двести шестьдесят второй начался для вашего покорного слуги Николо Джулиани очень удачно. Все, к чему я прикасался, превращалось в золото. А наивысшего успеха я добился с помощью компании, которую основал в самом начале этого года. Подобные недолговечные, высокорентабельные и вместе с тем чрезвычайно рискованные предприятия очень нравятся нам, венецианцам. В то время я оказался на мели, потратив почти все свои средства, полученные от прежних торговых сделок. Именно поэтому я готов был пойти на такой риск и сыграть по-крупному на деньги других людей. Моя репутация являлась практически безупречной, хотя некоторые считали меня удачливым игроком, полагающимся на случайное везение. Впрочем, для большинства это было отменное качество. Вскоре мне удалось убедить группу серебряных дел мастеров, занимавшихся торговлей в районе Мерсерии, что я уже арендовал двухсотпятидесятитонную галеру, на которой намерен переправить из Сирии в южную Германию большую партию хлопка для ткацких мануфактур. Я даже пообещал им продемонстрировать это судно под романтическим названием «Провиденца». Все, что от них требовалось, так это собрать нужное количество денег для закупки хлопка, а я бы обеспечил им довольно приличный доход за их капиталовложения. При этом я не стал упоминать небольшие трудности, связанные с неспокойным морем, совершенно дикими скалистыми берегами и нападениями пиратов. Не станете же вы отпугивать потенциальных инвесторов, которых уже поймали на их алчности, не правда ли? Они были у меня на крючке, и требовалось лишь вытащить этот улов. Как только я получил от них нужную сумму для закупки хлопка, мне оставалось лишь найти немного денег для аренды «Провиденцы».
Естественно, я соврал им. У меня не было никакой доли в аренде судна, когда я показывал его своим компаньонам. Однако я несколько дней пристально наблюдал за работой капитана и его команды, пока не убедился, что они ушли на обед в середине четвертого дня. Обед заказали горячий, а значит, была уверенность, что они не вернутся на судно по крайней мере часа три. Накануне мне даже пришлось сунуть одному из членов команды несколько монет, чтобы тот тайно показал мне судно и объяснил в деталях, как им управлять. Для пользы дела приходится врать, но если все пойдет так, как я надеялся, то эти несколько монет будут единственным моим вложением в сие торговое предприятие.
Как и предполагалось, шумная толпа инвесторов прибыла на причал ровно в полдень и остановилась у церкви Святого Заккарии. Я видел, как они раздували ноздри, словно втягивая в себя запах обещанной прибыли. Однако пока в воздухе витал лишь затхлый запах рыбы, исходивший от стоявшего по соседству с «Провиденцей» рыболовного судна. Как бы там ни было, я приветствовал их на палубе с великодушием восточного властелина, страстно жаждущего поразить воображение гостей великолепием своего дворца.
– Рад приветствовать вас, господин Сарацени, господин Луприо… – торжественно произнес я, крепко пожимая руку каждому из инвесторов и стараясь как следует запомнить их имена.
Мне очень хотелось создать у них ощущение, будто мы старые добрые друзья, которые вместе ступили на путь интересного и прибыльного приключения. В конце концов, все, так или иначе, основывается на взаимном доверни. Единственной проблемой для меня был плюгавенький косоглазый человек, который всегда, казалось, плелся где-то сзади. Почему я никак не мог запомнить его имя? Я пожал ему руку и уставился в бесцветные косые глаза, с подозрением вперившиеся в меня. Судорожно перебрав в памяти все их имена, я вдруг вспомнил. Его имя обрушилось на меня, как ведро холодной воды посреди базарной площади.
– И наконец последний, но не менее уважаемый господин Себенико. Добро пожаловать!
Тот пробормотал что-то в ответ и быстро выдернул свою холодную руку из моей ладони, успевшей вспотеть за эти мгновения. Отныне я знал, что мне придется присматривать за этим маэстро Себенико. По характеру его имени я предположил, что он происходит из семьи какого-то пирата из Далмации, и, вероятно, такой же скользкий, как морской угорь. После этого я обратился ко всем собравшимся и продемонстрировал им преимущества прекрасной галеры, на палубе которой мы находились.
– Посмотрите на эти прочные и надежные паруса, – сказал я, указывая на высокие мачты, с которых спускалась плотная паутина морских канатов. Правда, я не очень хорошо понимал, где именно находились эти паруса, но не раз слышал данное слово от членов команды, которая сейчас наслаждалась оплаченным мною обедом. И вовсю эксплуатировал свои скромные познания в области судостроения. – А эти крепительные планки являются самыми прочными из всех, что мне доводилось видеть.
Вскоре мои гости были настолько перегружены всякими подробностями, что у них не осталось никакого желания проверять мои знания морского дела и строения судна. Они просто ходили по палубе, молча кивали и выглядели вполне удовлетворенными увиденным. Даже въедливый господин Себенико, кажется, не собирался демонстрировать собственное невежество в этой области. Может быть, подумал в этот момент, что предки-пираты в гробу перевернутся от его глупых вопросов.
– А теперь давайте спустимся вниз и осмотрим трюм, – предложил я и пошел в нужном направлении.
Все это было несколько дней назад, и едва получив от них требуемую сумму, я сразу же перешел к поиску денег на аренду галеры. Для этого мне пришлось немало потрудиться с вдовой Верчелли и стариком ди Бетто. Вдову я быстро покорил своей лестью и небольшим флиртом, хотя по возрасту она могла быть моей бабушкой, а безобразным внешним видом напоминала моего домашнего пса. Но стоило мне галантно поцеловать ей руку, и она согласилась на все условия. Впрочем, Пьетро ди Бетто тоже не стал упираться и быстро принял мое предложение. Этот милый старик с тоской вспоминал старые добрые деньки, когда сам плавал на торговых галерах. Но сейчас он был слишком слаб, чтобы бороздить морские просторы, и уже ничего не соображал. По правде говоря, я чуть было не отказался от его денег, не желая огорчать симпатичного старика, но он настоял, чтобы я взял их. А я просто не мог отказать ему в последнем удовольствии. Кроме того, я никого не обманывал и не воровал у них деньги. Если все пойдет хорошо, мы все получим немалую прибыль от этого предприятия. Просто я ходил по тонкому льду, но это был вполне обычный риск для торговца, на треть финансирующего свое предприятие. Правда, мой личный финансовый риск практически сводился к нулю. Но беда заключалась в том, что, несмотря на щедрость вдовы и старика простака, мне все равно не хватало несколько тысяч. Поэтому я решил обратиться за помощью к Катерине.
После исключительно страстной и предельно изматывающей ночи любви она казалась печальной и даже слегка раздражалась от моих неуемных чувств. Обычно Катерина Дольфин после наших упражнений в постели выглядела покрасневшей от удовольствия и совершенно здоровой, но этим утром показалась мне бледной и болезненной. Я попытался шутками и смехом улучшить ее настроение.
– Что с тобой? Неужели ты уже не способна наслаждаться любовью? Может, тебе стоит поменьше пить вина, моя дорогая Катерина?
Она всегда старалась не отставать от меня и пила так же, как и я, но я слишком искушен в подобных делах, чтобы уступить какой-то женщине. Даже если этой женщиной была Катерина Дольфин – отпрыск одного из самых знатных аристократических родов Венеции. Если бы ее отец знал, что она связалась с простолюдином Джулиани – простым торговцем без гроша в кармане, – то в лучшем случае выгнал бы меня кнутом из Серениссимы, а в худшем – приказал убить в какой-нибудь темной аллее, а тело выбросить в лагуну. И тем не менее я не мог противиться этому волнующему чувству и отдавался ему со всей страстью, на какую только был способен. Катерина Дольфин была настоящей красавицей – черные волосы, карие глаза и редкого изящества фигура, прелести которой не могли скрыть даже тяжелые дорогие платья, украшенные золотым шитьем и вычурными кружевами. Поэтому я в очередной раз тайно заманил ее в постель и даже утром продолжал ласкать роскошные обнаженные груди, попутно подшучивая насчет ее чрезмерного увлечения вином. Но в этот раз у нее на уме было что-то более важное, и она практически не реагировала на мои слова.
– О, оставь эти шуточки, Николо!
Эти слова разозлили меня. Мое полное имя, а не просто Ник, она обычно использовала только когда была чем-то сильно расстроена. Я молча смотрел на нее, пока она не продолжила:
– Когда обедаешь со мной, заказывай что-нибудь повкуснее этого дешевого рейнского вина, от которого ты без ума. Может, именно оно и подействовало на меня. Если, конечно, не вонючая рыба. Одному Богу известно, чем они там питаются в этой грязной лагуне.
Я громко расхохотался.
– Не нужно быть Господом Богом, чтобы знать, какую дрянь ткацкие фабрики нашей республики спускают в воду лагуны, где кормятся ленивые рыбаки.
При этой мысли глаза Катерины сузились, а тонкая рука прикрыла рот. Она еще больше побледнела, а в глазах появилась мольба. Я подумал, не ждет ли она, что я сделаю ей предложение, и собирался уже сделать это, но вдруг вспомнил ураганный брак своих родителей и промолчал, хотя и был неравнодушен к Катерине. Тогда я не мог связывать себя подобными обязательствами, а потом благоприятный момент был утрачен. Вместо этого я предложил ей совсем другое, касающееся моей торговой авантюры. Она разочарованно хмыкнула:
– Если ты думаешь, что я могу распорядиться хотя бы малой частью отцовских денег, то, вероятно, просто сошел с ума. Если бы он не учитывал каждый грош, то никогда не стал бы богатым. – Она перевернулась на живот, демонстрируя моему восхищенному взору точеную спину и округлые соблазнительные ягодицы. – Обратись к Паскуале – он достаточно безумен, чтобы рискнуть своими деньгами ради твоего предприятия.
Я с трудом оторвал взгляд от ее божественного зада.
– Паскуале? Вальер с рыбьим лицом?
Честно говоря, я и не вспомнил про Вальера. Этот человек с выпученными глазами и тонким подбородком даже не всплыл в моей памяти, но чем больше я думал о нем сейчас, тем привлекательней казалась мне эта идея. Паскуале крутился в той же компании, что и я, и хотя нас нельзя было назвать настоящими друзьями, мы часто обменивались шутками за бутылью хорошего вина. Более того, как и Катерина, он принадлежал к знатному аристократическому сословию, а значит, был всегда при деньгах. И к тому же достаточно тщеславен, чтобы попасться на мою лесть. Я очарую его заманчивыми обещаниями примерно так же, как сделал это с вдовой Верчелли. Правда, в отличие от вдовы он не будет претендовать на общую постель со мной. Тем более что эту постель я навсегда зарезервировал для своей красотки Кэт. С этой мыслью, снова вернувшей меня на грешную землю, я нежно провел пальцами по чувствительной спине Катерины, чуть задержался на ее очаровательной заднице и пошел дальше.
Если бы я мог тогда предсказать свое будущее, то не оставил бы открытым вопрос о нашей женитьбе. Но я и понятия не имел, что мое время подходило к концу. Не знал, что увижу ее еще только раз, а потом между нами встанет убийство. В тот момент мне казалось, что впереди у нас много времени, чтобы решить эти вопросы. И пока у меня было это время, я наслаждался им так, как только может наслаждаться мужчина в моем положении. Я не желал признавать, что избегаю женитьбы только потому, что боюсь разрушить свое счастье, как это сделал когда-то мой отец. И эта мысль не доставляла мне удовольствия даже в минуты крайнего отчаяния.
– Ты слышал, что поговаривают о предстоящих выборах? Будто бы дож Ренье Зено даже в мыслях не согласен уходить в отставку?
Паскуале Вальер возмущался даже тем фактом, что подобная идея может обсуждаться в обществе. Он выпил несколько глотков прекрасного вина «Каскон», которое я принес ему, потратив на это свои последние монеты в отчаянной попытке заполучить недостающие несколько тысяч, чтобы завершить подготовку к торговой операции. Его выпученные глаза еще больше стали походить на рыбьи при одной только мысли о таком кощунственном нарушении давней традиции. Все эти старые аристократические семьи цепко держались за те права и привилегии, которые служили их интересам. Лично я давно уже знал, что любые выборы герцогов так или иначе заканчиваются в пользу старых родов. С каких это пор какой-то Джулиани имел избирательные права, дабы выбирать себе правителей города? Но сейчас мне требовалось во что бы то ни стало поддержать Вальера, чтобы добиться от него денег.
– Возмутительно, – пробормотал я.
Меня почти не удивило, что он так охотно откликнулся на мое предложение. Мое жилище не отличалось особой изысканностью и к тому же находилось неподалеку от канала, откуда доносился неприятный запах гнили. Может, все дело в том, что рядом пролегал живописный канал Ка-да Моста? Я и сам часто пользовался им, чтобы поскорее добраться до своего скромного жилища. Этот канал выглядел неплохо даже по сравнению с Большим каналом, а моя квартира находилась, увы, в самой грязной и илистой его части, что даже сравнить нельзя с более достойными городскими кварталами. Я молил Бога, чтобы интерьер моего жилища показался Вальеру образцом скромной простоты, а не ужасающей реальности, больше похожей на унизительную нищету.
Однако мне не стоило беспокоиться. Пока в руках Вальера была чаша с вином, он полностью игнорировал обшарпанные стены и изрядно потрепанную мебель. Мне оставалось лишь своевременно наполнять его высокую кружку да внимательно слушать рассуждения о политике, которая мало меня интересовала, если, конечно, не касалась бизнеса. С прошлого года, когда греки вернули себе власть над Константинополем, влияние Венеции в этом регионе перешло к нашему старому врагу Генуе. Прежний титул нашего дожа, которого часто называли господином четверти или получетверти Римской империи, неожиданно превратился в пустой звук. Это звание было завоевано почти шестьдесят лет назад, когда старый и почти совсем ослепший дож Дандоло направил руководителей Четвертого крестового похода на захват Константинополя, изменив тем самым их продвижение на Восток, к Гробу Господню. К тому времени они задолжали республике много денег и вынуждены были подчиниться его приказу. Посадив на трон Византии свою марионетку, Дандоло собрал богатый урожай с недавно образованной Латинской империи, включая и этот громкий титул. Но сейчас он снова его утратил, и многие люди, очевидно, обвиняли нынешнего дожа в несоответствии своему высокому положению. К их числу, судя по всему, принадлежал и бывший губернатор Константинополя Доменико Лазари. Между тем Вальер продолжал разглагольствовать на сей счет: