Текст книги "Убийство среди книг"
Автор книги: Тони ЛоТемпио
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)
Я направилась к стойке дежурного, где сидела перед компьютером женщина в джинсовой рубашке, с забранными назад длинными волосами. Табличке на стойке гласила «Констебль Гиббонс». Когда я подошла, она настороженно подняла на меня глаза.
– Шарлотта Джеймс, – представилась я. – Детектив Грант велел мне явиться сегодня утром для встречи с художником-криминалистом.
Не ответив ни слова, Гиббонс сняла трубку и набрала номер. Через несколько секунд она произнесла:
– Здесь к вам Шарлотта Джеймс. – Послушала минуту, затем повесила трубку и глянула на меня. – Детектив Грант сейчас выйдет. – Она указала на ряд крайне неудобных на вид стульев у дальней стены. – Можете пока посидеть вон там.
Я отошла и опустилась на один из стульев. На деле они оказались еще неудобнее, чем с виду. Не успела я просидеть и пары минут, как стеклянные двери распахнулись, и в участок вошел Дерек Пруст. Меня он заметил почти сразу и направился прямо ко мне.
– Здравствуйте, мисс Джеймс. Помните меня?
– Да, здравствуйте, мистер Пруст, – ответила я.
Репортер плюхнулся на стул рядом.
– Не ожидал вас здесь увидеть. Опять на допрос?
Я выгнула бровь.
– По-моему, вас это не касается.
Он примирительно вскинул ладони.
– Понял. Был неправ. А я так, проследить за развитием этой истории. Хотел переговорить с детективом Грантом, нет ли у него каких новостей касательно причин смерти мисс Краудер.
– Что ты здесь делаешь, Дерек? – раздался голос слева от нас.
Мы оба подняли глаза и наткнулись на пристальный взгляд Барби. Она подошла прямо к нам и наклонилась так, что оказалась нос к носу с репортером.
– Я же говорила, когда появятся новости, мы тебе позвоним и сделаем заявление. Я тебе звонила?
Дерек нахмурился:
– Нет, но…
– Что ж, на данный момент нам больше нечего добавить. Гибель Шейлы Краудер все еще расследуется. Так что ступай и поищи новости в другом месте.
– Хорошо.
Коротко кивнув мне, Пруст поднялся и вышел из участка. Барби проводила его взглядом, пока он не вышел за дверь, затем покачала головой.
– Вот же зануда, – пробурчала она. – Воображает, будто он до сих пор работает в крупнейшей бостонской газете.
– А он из Бостона? И чем он там писал? О преступлениях?
Барби глянула на меня так, словно только что заметила мое присутствие.
– Не уверена. А ты что здесь делаешь, Чарли? – спросила она не самым дружелюбным тоном.
Я одарила ее лучезарной улыбкой.
– И тебе доброе утро, Ба… констебль Дональдсон, – быстро поправилась я. Взгляд мой метнулся в дальний угол вестибюля, где расположилась хозяйка Бутси. Сидящий на левом плече бесенок дернул меня за язык, и я с невинным видом поинтересовалась: – Вы пришли помочь в поисках Бутси?
Барби посмотрела на меня растерянно.
– Что? Что такое Бутси?
– Ничего. – Я смахнула бесенка. – Детектив Грант вызвал меня на сегодняшнее утро.
Брови у Барби сошлись на переносице, прочертив глубокую V посреди лба и подчеркнув обидные «гусиные лапки» у глаз.
– Вызвал? Зачем? Для нового допроса?
Я едва не брякнула, что он звонил пригласить меня на свидание, но не успела вляпаться, потому что слева раздался ворчливый голос:
– Я разберусь, констебль.
Повернув голову, я увидела Гранта. Голубая рубашка, темно-синий блейзер, прямые темно-синие джинсы. Веки у него чуть покраснели – видимо, мало спал. В остальном он выглядел бодрым и готовым ко всему.
– Конечно, детектив, – проворковала Барби, враз сделавшись милой и приветливой. – Моя помощь понадобится?
– Вряд ли. Если что, я вам сообщу.
– Спасибо, детектив. – Она таращилась не него едва ли не с благоговением.
Затем перевела взгляд на меня, и он сделался практически ядовитым. Готова поклясться, что в этот миг ее голубые глаза слегка позеленели. Затем красотка развернулась на каблуках и демонстративно удалилась в недра участка, а Грант обратился ко мне.
– Спасибо, что пришли, Шарлотта, – мягко произнес он. – Художник немного опаздывает, так что, может, чашечку кофе?
Я встала.
– Кофе лишним не бывает.
Он жестом пригласил меня следовать за ним, мы миновали еще одну дверь и длинный узкий коридор и попали в небольшую комнату почти самом его в конце. Там имелся небольшой стол, задвинутый в угол потрепанный картотечный шкаф и два кожаных кресла, явно видавшие лучшие времена. На одном из картотечных шкафов стояла новехонькая кофемашина Keurig, а рядом с ней – несколько бумажных стаканчиков. Грант подошел к шкафу, выдвинул верхний ящик и оглянулся на меня.
– Тыквенный пряный или мокко-безумие?
– Однозначно тыкву, – ответила я.
Кофе заваривался меньше минуты. Хозяин кабинета достал банку сухого молока и несколько пакетиков сахара.
– Вам как сделать? – спросил он.
– Два сахара. Без молока. Этот я и так могу.
Он высыпал в чашку два пакетика сахара, добавил деревянную палочку для размешивания и протянул мне.
– Прямо женщина моей мечты, – заметил он.
Грант повернулся к кофеварке и налил кофе себе, затем обошел стол и сел. Жестом пригласил меня занять один из двух оставшихся стульев, что я и сделала. Здешние определенно были лучше, чем те, в холле, но ненамного.
– Наверное, мне стоило вам перезвонить, – сказал он, – но что художник-криминалист опаздывает, я узнал вот только что. В Остине он только один, а у нас в Филадельфии их трое.
– Ну, полагаю, преступлений там гораздо больше. – Я отпила кофе, который оказался на диво неплох. – Скучаете по большому городу?
Грант пожал плечами.
– Преступление есть преступление, где бы оно ни совершилось. Персонала мне не хватает, вот что, – добавил он.
Я откинулась на спинку стула.
– И как расследование, продвигается? Ой, извините, забыла: табуированная тема для посторонних, да?
Детектив погрозил мне пальцем.
– Мы отрабатываем все зацепки, Шарлотта. Это все, что я могу вам сказать.
– Заходил местный репортер, искал свежую информацию о причине смерти. Констебль Дональдсон его прогнала.
Грант вздохнул:
– Пруст, мягко говоря, проявляет излишнее рвение. Видимо, придется бросить ему какую-нибудь кость, чтоб отстал и не лез ко мне.
– Мудрый ход. Он довольно… настойчив.
Детектив усмехнулся:
– Это еще мягко сказано.
Я несколько расслабилась.
– Моя подруга Зейна считает, что ее всерьез подозревают в убийстве Шейлы.
Грант несколько секунд гипнотизировал свою чашку кофе, прежде чем заговорить.
– Понимаю, почему у нее сложилось такое впечатление. На том сундуке обнаружилось несколько отпечатков пальцев, и один из них принадлежал ей. И та ссора с мисс Краудер в кафе не добавила оптимизма. Однако, на мой взгляд, ваша подруга теряет от смерти мисс Краудер больше, чем приобретает. Наша главная проблема сейчас – найти подозреваемых. Судя по всему, мисс Краудер была довольно нелюдима. – Он отхлебнул кофе. – Кстати, я планирую освободить ваш магазин сегодня во второй половине дня. Лаборатория с ним закончила.
– Отлично. Спасибо.
– Пожалуйста. – Он откинулся на спинку стула и снова окинул меня взглядом. – Итак, давайте поговорим о вас.
Я вскинула голову и пискнула:
– Обо мне?
– Да. Я так понимаю, вы жили в Нью-Йорке. Потрясающий город. Невольно задаешься вопросом, зачем все это бросать и возвращаться в прежнюю вотчину.
Я поерзала.
– Работа надоела. Почувствовала, что нужно сменить декорации.
Грант закинул руки за голову и переплел пальцы на затылке.
– Остин, конечно, сильно отличается от Нью-Йорка. Чем вы там вообще занимались?
И откуда у меня ощущение, что вопрос с подвохом? Я замялась. Пожелай Грант, он бы в два счета выяснил, что последние пятнадцать лет я референтом в журнале «Нью-Йорк» не работала. К счастью, за эти годы я под своим именем писала статьи для нескольких журналов, своего рода прикрытие от излишне любознательных.
– Начинала как референт в журнале, – ответила я. – Эта работа показалась мне скучной, поэтому я ушла на фриланс и начала писать статьи.
– На фриланс, говорите? И зарабатывали достаточно, чтобы позволить себе жить на Манхэттене?
– Хотите, верьте, хотите нет, но в нью-йоркских журналах платят очень хорошо. И что это за допрос с пристрастием? С каких это пор я под следствием? – возмутилась я.
– Вы не под следствием. Мне просто любопытно. Я нахожу вас очень интересным человеком, Шарлотта Джеймс.
– Да ну? Я себя таковой не считаю, – фыркнула я. – И не лучше ли потратить это время на поиски убийцы Шейлы?
– В процессе… – начал Грант, но, услышав легкий стук в дверь, осекся, повернул голову и громко велел:
– Войдите.
Дверь открылась, и внутрь просочился молодой полицейский с папкой в руках.
– Констебль Дональдсон сказала, что вам нужно на это взглянуть, детектив, – протараторил он. – Там…
Грант выхватил у него папку.
– Спасибо, констебль Стивенс, – перебил он.
Стивенс несколько опешил, но повиновался.
– Пожалуйста, детектив. Ах да, и капитан Рейнольдс хочет вас видеть, тоже безотлагательно.
– Передайте ему, что я сейчас буду.
Стивенс развернулся на каблуках и практически выбежал из кабинета. Грант открыл нижний ящик стола, запихнул туда папку и встал.
– Извините, мне нужно идти. Грейвс – это наш художник – скоро будет. К сожалению, одну я вас здесь оставить не могу. Вам придется вернуться в вестибюль.
Я подняла чашку.
– Пока у меня есть это, никаких проблем.
Садясь, я сняла с плеча сумку, и она лежала у моих ног. Поднимаясь, я незаметно пнула ее, и она уехала под стол. Подхватив кофе, я вместе с Грантом проделала весь путь от кабинета до приемной. Как только Грант повернул налево, видимо в сторону кабинета начальника, и скрылся из виду, я ахнула:
– Мамочки, – и кинулась к Гиббонс, – я в кабинете детектива Гранта сумочку оставила. Можно я за ней сбегаю? На минуточку.
Дежурная нахмурилась.
– Вообще-то вам нужен сопровождающий, – сказала она. – Без сопровождения заходить в кабинет детектива не положено.
– Понимаю ваши опасения, – зачастила я, – но мне правда только сумочку забрать. Всего-то пара минут.
Гиббонс колебалась, явно не уверенная, что в подобных случаях говорит протокол. По моим ощущениям, она склонялась к тому, чтобы меня пустить, но, увы, именно этот момент выбрал констебль Стивенс, чтобы пройти мимо, и она с облегчением поманила его к себе.
– Проводите эту женщину обратно в кабинет детектива Гранта, – попросила дежурная. – Она там сумочку забыла.
Стивенс быстро окинул меня взглядом, а затем, явно удовлетворенный отсутствием у меня сумочки, коротко кивнул.
– Конечно. Прошу за мной.
Молодой полицейский передвигался едва не бегом, и пришлось поспешить, чтобы не отставать от него. Очень мне хотелось заглянуть в папку, которую Грант засунул в нижний ящик – я была почти уверена, что, не оборви его детектив, Стивенс произнес бы «результаты вскрытия», и нутром чуяла, что это отчет по Шейле. Однако я понятия не имела, как это сделать, если Стивенс намерен бдеть. Удача мне улыбнулась. Когда мы подошли к кабинету Гранта, из соседнего высунулась бойкая блондинка в обтягивающей юбке и еще более обтягивающем свитере.
– О, Стивенс, как хорошо! – воскликнула она. – Мне нужна твоя помощь. Опять дверцу шкафа заклинило.
Молодой полицейский неуверенно замер, явно разрываясь между обязанностью следить за мной и желанием помочь блондинке. Я широко улыбнулась ему и промурлыкала:
– Конечно, помогите даме. Я просто на секундочку заскочу и возьму сумку.
Бедняга оказался меж двух огней.
– Мне правда не положено… – начал он.
– Стивенс, – повторила блондинка с едва уловимым раздражением в голосе. – Ты собираешься мне помогать или нет?
Видя его нерешительность, я шагнула вперед и шепнула:
– Давайте. Я быстро. И никому не скажу, – и прижала ладонь к сердцу. – Если что, вы все это время были со мной у Гранта в кабинете.
Юноша помедлил, затем кивнул:
– Хорошо.
Он пошел к блондинке, а я распахнула дверь нужного кабинета. Выудила сумку из-под стола, резко выдвинула нижний ящик, взяла папку из плотной бумаги и глянула на этикетку.
«Шейла Краудер. Предварительный отчет о вскрытии».
Я открыла папку и пролистала страницы. Отчет патологоанатома не отличался объемом – всего три страницы. Но имелась и четвертая, к вскрытию не относящаяся, – в шапке бланка значился Отдел идентификации ФБР.
Очень хотелось прочесть повнимательнее, чтобы убедиться наверняка, но времени на это категорически не было. Я сфотографировала все страницы на телефон, закрыла папку и убрала ее обратно в ящик. Затем я перекинула сумку через плечо и покинула кабинет. В соседней комнате Стивенс и блондинка разговаривали, поэтому я быстро прошмыгнула по коридору и вышла в приемную. Гиббонс пристально глянула на меня, когда я проходила мимо.
– Где Стивенс? – рявкнула она.
– Он… э-э-э… задержался помочь другой молодой женщине. Кажется, у нее проблемы со шкафом, – похлопала глазами я.
– А-а-а, он при виде нее в желе превращается, – проворчала Гиббонс и бросила на меня еще один подозрительный взгляд.
Я снова улыбнулась и помахала своей торбой.
– Спасибо, сумочку я забрала.
И, не дожидаясь ответа, направилась к стульям у дальней стены. Усевшись, я достала телефон и открыла сделанные фотографии. Я бегло просмотрела данные вскрытия, задержав взгляд на причине смерти.
«Жертва скончалась от кровопотери, вызванной глубокими ранениями клинковым оружием, скорее всего остроконечным».
Что ж, насчет причины смерти я не ошиблась. Остроконечность лезвия указывала на то, что орудием убийства мог быть швейцарский армейский нож. Я использовала эту деталь и в нескольких своих романах. Остальное я пропустила, поскольку не раз читала материалы вскрытия, и сразу перешла к данным из ФБР. Вот там-то, прямо в первом абзаце, и обнаружилось важное.
«Полученные отпечатки пальцев жертвы убийства идентифицированы как принадлежащие сорокатрехлетней Шейле Блэквелл из Кале, штат Мэн».
А сразу под этим:
«Открытая позиция: полиция Роббинстона, штат Мэн, разыскивает Шейлу Блэквелл для неофициального допроса».
Неофициальный допрос? Это как? Прежде чем я успела прочитать дальше, на колени мне упала тень.
– Мисс Джеймс?
Я подняла взгляд и увидела ярко-голубые глаза высокой длинноногой блондинки. Она протянула руку.
– Извините, что заставила ждать. Меня зовут Сесили Грейвс. Детектив Грант хотел, чтобы мы с вами поработали над примерным портретом подозреваемого.
Час спустя я уже сидела в своем паркетнике. Помимо невероятной красоты, Сесили Грейвс оказалась великолепным художником, и сделанный ею по моему описанию рисунок получился настолько реалистичным, что казалось, вот-вот сойдет с листа и заговорит. Я щелкнула его на телефон, пока Сесили отвернулась. Я собиралась показывать его сама и почти не сомневалась, что Грант идею не одобрит. Я отъехала от полицейского участка. Мне не терпелось попасть домой, чтобы спокойно распечатать и прочитать остальную часть отчета ФБР. При повороте на Центральную выяснилось, что одна полоса закрыта на ремонт. Вот незадача. К дому Зейны вела еще проселочная дорога, правда, более длинным и уединенным маршрутом, но я очень хотела домой, а в пробке торчать не хотела. Помедлив немного, я все-таки развернулась. По пути я обдумывала разговор с Грантом и то, что успела прочесть в отчете. Скорей бы разобрать остальное и узнать, почему Шейлу разыскивают для допроса.
Я настолько ушла в свои мысли, что не сразу расслышала тарахтение позади. Когда звук стал громче, я глянула в зеркало заднего вида. Меня быстро нагонял черный фургон. Я нахмурилась. Дорога, конечно, узкая, но места для обгона хватало с лихвой. Почему водитель не обошел меня, если решил, что я еду слишком медленно? В следующий миг я поняла почему. Фургон рванул вперед и впилился мне в багажник.
Я стиснула руль, изо всех сил пытаясь удержать машину на дороге. Водитель фургона переключился на повышенную передачу и снова ударил меня в заднее крыло. Затем приотстал и помчался вперед, обходя меня слева. Не успела я разгадать его маневр, как он врезался мне в левое крыло.
Руль заскользил у меня в пальцах, как масло, и в следующее мгновение моя машина ухнула в грязную канаву на обочине…

Глава 19

Я обмякла на водительском сиденье, затуманенный мозг, потрясенный случившимся, вяло пытался прийти в себя. Слышно было, как фургон дал по газам, исчезая за холмом.
Съезжая в кювет, я здорово приложилась левым плечом о дверцу машины. Голова кружилась то ли от шока, то ли от самой аварии. Я несколько раз глубоко вдохнула, задерживая дыхание, чтобы унять бешеное сердцебиение, и занялась оценкой своего положения. Осторожно отстегнула ремень безопасности и пошевелила плечами – левое отозвалось резкой болью. Затем проверила кисти и пальцы – работают. Нагнулась вперед, подвигала каждой ногой. Известно, что сразу после аварии всегда случается выброс адреналина, и человек порой не сознает, насколько сильно пострадал. К счастью, со мной вроде было все в порядке. Жаль, о машине того же не скажешь.
Я приоткрыла дверь и выглянула. Паркетник сильно накренился вправо, и до земли было далековато. Слезая, я ушла в грязь по самые подъемы тисненых кожаных сапог и нахмурилась, заподозрив, что одна из моих любимых, между прочим, обувок может и не пережить аварию. Быстрый осмотр машины со всей очевидностью показал, что ее придется буксировать. Шикарно. Я вернулась в машину, цапнула сумку, достала телефон и набрала Зейну. К счастью, она ответила со второго гудка.
– Без паники. Я попала в аварию.
– Что?! – закричала подруга в трубку. – Чарли, что случилось? Ты ранена?
– Не сильно. Плечо только здорово повредила. Какой-то урод на черном фургоне столкнул меня в канаву. Мой паркетник придется эвакуировать.
– О боже, – выдохнула Зейна, затем понизила голос и прошипела в трубку: – Ты видела, кто это был? Не тот ли тип, который за тобой следил, предполагаемый Гэри?
– Нет, водителя я не разглядела. Но меня посетила та же мысль. Лучше я сейчас повешу трубку и позвоню в «Три А»[19], а потом Гранту.
– На твоем месте я бы сделала наоборот, – сказала Зейна. – Но постарайся успокоиться, хорошо?
Я отключилась и позвонила в ассоциацию, где мне обещали как можно скорее прислать машину. Затем набрала Гранта. Автоответчик. Я надиктовала короткое сообщение с описанием инцидента, затем сунула телефон обратно в карман и прислонилась к багажнику. Зейна просила меня успокоиться, но получалось не очень. Кто-то намеренно столкнул меня с дороги. Первым в голову, разумеется, пришел таинственный незнакомец. Хотя это мог быть и кто-то другой, возможно, один из прочих подозреваемых. Молодой поклонник Шейлы? Джино Галанте? Почему-то мысль о том, что с дороги меня столкнул Джино, в картину не укладывалась.
Через десять минут я заметила на дороге автомобиль. Когда он подъехал ближе, я узнала водителя – Йэн Грант. Он притормозил возле меня и опустил окно.
– Я проезжал тут неподалеку, когда получил ваше голосовое, – сказал он. – Вы в порядке?
– Как огурчик, – ответила я. – Меня спихнул с дороги черный фургон.
Грант вылез из машины и подошел ко мне. Достал блокнот и ручку, затем поднял на меня глаза.
– Можете описать машину?
– Только что описала. Черный фургон.
Ручка зависла над блокнотом.
– И все? Вы же гораздо наблюдательней.
– Ладно. Большой черный фургон. Кто был за рулем, я не видела, но могу предположить.
– Человек, который следил за вами, – кивнул Грант. – Тот, кто, по вашему мнению, может быть Гэри Холлисом.
– Он первым приходит на ум.
– А есть и другие? – Желваки на нижней челюсти в детектива так и заходили. – Полагаю, со мной вы их именами делиться не намерены?
– Ну, раз уж вы меня так любезно просите… – Я переступила с ноги на ногу, затем прислонилась бедром к паркетнику. – Не исключено, что один из них – Джино Галанте.
У Гранта округлились глаза.
– Джино Галанте? Его-то вы почему выбрали?
– Ходили слухи, что у них с Шейлой был роман.
Вскинутая бровь.
– Значит, вы считаете, что убийцей мог быть он?
– Не исключаю, – повторила я. – Любовная ссора зашла слишком далеко – бывает. Или это другой поклонник Шейлы. Говорят, она встречалась с кем-то моложе нее. И как-то упомянула, что он может стать проблемой. Видимо, он был заинтересован в этих отношениях больше, чем она. – Я прикинула, не назвать ли Ричардсона, но отмела эту идею. В конце концов, никаких доказательств, что Шейла избегала именно его или что он вообще появлялся в наших краях, у меня не было.
Грант убрал ручку с блокнотом обратно в карман.
– Иными словами, домыслы. Слухи. Никаких фактов ни об одном из этих… подозреваемых.
– Нет. Вдруг это просто какой-нибудь пьяница или мальчишка, гоняющий по округе от безделья? Может, тот, кто это сделал, вовсе и не собирался спихивать меня с дороги.
Теперь уже поднялись обе брови.
– Но вы же в это не верите?
– Не верю, – признала я. Мы оба помолчали несколько минут, а затем я сказала: – Если подумать, у фургона были тонированные окна. А вот надписей я не заметила.
Детектив снова извлек блокнот и черкнул туда мое скудное описание.
– Ну хоть что-то, – вздохнул он, а потом протянул руку и коснулся моего плеча. – Теперь вы понимаете, почему я не хочу, чтобы вы вмешивались в дела полиции? Как мне сосредоточиться на расследовании, если я вынужден беспокоиться, что вы подвергаете себя опасности?
Сердце пропустило удар.
– Почему, детектив Грант… вы беспокоитесь обо мне? – тихо спросила я.
Он небрежно потер лоб.
– Моя работа – защищать гражданских. Вы гражданское лицо. И похоже, вы отчаянно нуждаетесь в защите.
Кольнуло легкое разочарование.
– Что ж, благодарю, но я в состоянии сама о себе позаботиться, – проворчала я, дернув плечом, и поморщилась.
Грант это заметил и пронзил меня острым взглядом.
– Вы не как огурчик, правда? Вы ранены.
Я осторожно потрогала плечо.
– Это просто ушиб. Жить буду.
– Вы на редкость упрямая женщина, вы в курсе? – прорычал он.
Я позволила себе улыбку.
– Конечно, в курсе. Это одно из моих лучших качеств.
Уголки его губ слегка дрогнули. Он откашлялся.
– Вы уверены, что это все? Ничего больше от меня не утаиваете?
Я состроила подчеркнуто невинное лицо и окончательно отбросила мысли об «Антикварных книгах Ричардсона». Ткнула себя пальцем в грудь и вопросила:
– Мне? Утаивать что-то от вас?
Судя по его виду, он еще много чего хотел мне высказать, но затем просто указал на свою машину.
– Садитесь. Отвезу вас в травмпункт. Там вам посмотрят плечо и дадут какое-нибудь обезболивающее.
Я покачала головой:
– Мне, вообще-то, эвакуатора дождаться надо.
Не успела я договорить, как на вершине холма появился эвакуатор ассоциации. Грант погрозил мне пальцем.
– Отговорки кончились. Полезайте в машину. С водителем я сам поговорю.
Судя по его тону, спорить не имело смысла. Он проводил меня к своей машине, придержал дверь, чтобы я могла сесть. Еще раз пристально оглядев меня с головы до ног – возможно, чтобы убедиться, что я не собираюсь рухнуть на него в обморок, – он закрыл дверь и отправился разговаривать с эвакуатором. Я откинула голову на спинку сиденья.
В голове пронеслись слова «белый рыцарь». Я покачала головой. Наверное, у меня все-таки сотрясение мозга. Хорошо, Грант не заметил, как я увильнула от вопроса, не скрываю ли от него что-нибудь еще.
Грант высадил меня у приемного отделения. Он не мог остаться – ему позвонила Барби (я была почти уверена, что это она), – но он позвонил Зейне и попросил ее встретиться с нами там. Зейна очень за меня переживала, даже после того, как врач сказал, что я всего лишь потянула плечо. Она отвезла меня домой, притащила мне пакет со льдом и убедилась, что я приняла напроксен, выписанный врачом в качестве обезбола. Я откинулась на подушки, разложенные ею для меня на диване.
– Не хлопочи ты так, – сказала я. – Я же не умираю, в самом деле.
– Нет, но ты сильно ударилась. Тебе лучше полежать и отдохнуть.
Я поерзала на диване, давя стон.
– Одно можно сказать наверняка. Некто считает, что я подобралась к чему-то слишком близко. Хотела бы я знать, к чему именно.
Зейна уселась на подлокотник.
– Как по-твоему, кто это был? Тот тип, который, возможно, Гэри Холлис?
– Как я уже сказала Гранту, он первый, кто приходит на ум. Но давай не сбрасывать со счетов и другие версии – младшего поклонника Шейлы и Джино Галанте.
Подруга сморщила нос.
– Молодым ухажером Шейлы может оказаться кто угодно. Что касается Джино – извини, но я просто не представляю.
– Правильный ответ не всегда очевидный. Не помню, кто сказал.
– Ну, Джино не так уж очевиден. И не было у Шейлы с ним романа, я уверена, – возразила Зейна. – Если они и встречались, то по какой-то иной причине. Но вот по какой…
– Выяснить это можно лишь одним способом. Может, из-за этого ее и убили.
Подруга внимательно посмотрела на меня.
– Что ты затеяла? Отправиться туда и спросить его? Если у них что-то было, в чем я очень сомневаюсь, он не признается.
– Конечно, не признается. Поэтому надо изобрести другой способ вытянуть из него правду. Мне нужны доказательства их романа.
Зейн встала.
– Что ж, удачи тебе. Мне пора обратно в пекарню. Ты тут справишься одна?
– Просто положи мой телефон на журнальный столик, где я смогу до него дотянуться. И да, ничего со мной не случится. – Я зевнула. – О, таблетки начинают действовать. Наверное, посплю немного.
– Ладно. Ужин доставлю на дом. Как насчет китайской еды?
– Закажи курицу в кунжутном соусе, и хватит.
Зейна принесла мне телефон на журнальный столик и ушла. Я закуталась в пуховое одеяло, которым она меня укрыла, и отпустила мысли в свободное плавание. Закрыв глаза, я попыталась мысленно восстановить все происшествие с черным фургоном. Вспомнила, как заметила его в зеркале заднего вида и подумала, что он ужасно близко, – и тут перед внутренним взором вспыхнули две цифры: 5–0. Последние две цифры у него на номерном знаке были 5 и 0!
Я потянулась за телефоном, чтобы позвонить Гранту и поделиться своим открытием, но не успела сомкнуть пальцы на устройстве, как раздался звонок. Глянула на экран – Джефф Коннорс. Ткнула в зеленый кружочек и произнесла:
– Привет, Джефф.
– И тебе привет. Слушай, еду сейчас мимо твоего магазина и вижу, что оградительную ленту снимают. Означает ли это, что ты позовешь меня доделывать?
– Ничего себе, быстро они. Детектив Грант говорил, что магазин освободят сегодня.
– У меня сейчас окно, – сказал Джефф. – Хочешь, встретимся там?
Поморщившись от боли в плече, я сменила положение.
– Сегодня не могу. Может, в пятницу утром? Как у тебя с расписанием?
– Думаю, годится. Погоди секундочку. – Через минуту он сообщил: – Да, у меня вообще до конца этой недели каждое утро свободно. В пятницу, говоришь? Полдесятого устроит?
– Устроит.
– Отлично. Так… раз ты сегодня вне доступа, как насчет обеда завтра? Можем сходить в «Яичницу». У них завтра фирменный мясной рулет.
И тут меня осенило: это же отличная возможность, так сказать, убить двух зайцев.
– Слышала, но мне бы очень хотелось навестить «Пизанскую башню». Я давно не ела итальянской еды, а тамошняя кухня мне всегда нравилась.
– Да, жен Джино, может, и меняет, но шеф у него, по-моему, тот же, что был, когда мы учились в старших классах. Пицца на тонком тесте не изменилась ни на гран. Хорошо, тогда – в «Пизанскую башню». Жду тебя там в полдень?
– Заметано, – улыбнулась я.
Повесив трубку, нагуглила местную прокатную контору и договорилась об аренде машины с завтрашнего утра. Затем откинулась на подушки. Таблетки подействовали, и я прикрыла глаза – всего на минуточку…
Следующее, что я увидела, – размахивающая картонной коробкой Зейна возле дивана.
– Привет, соня. Ужин приехал.
– Мамочки, – я с трудом приняла сидячее положение, – полдня проспала.
– И тебе это наверняка пошло на пользу. – Она окинула меня критическим взглядом. – Выглядишь лучше. Цвет лица посвежел.
– Спасибо.
– Доползешь до кухни или мне сервировать госпоже на диване?
– Доползу, – проворчала я. – Плечу намного лучше.
Свесив ноги с дивана, я потянулась за телефоном и набрала Гранта. Опять автоответчик. Оставила сообщение о том, что вспомнила последние две цифры на номерном знаке фургона, и добавила, чтобы перезвонил, если возникнут вопросы. Затем открыла отчет ФБР по Шейле и с нетерпением перелистнула к последней записи. Однако там говорилось только, что полиция Роббинстона заинтересована допросить Шейлу Блэквелл в связи с недавней жалобой. Имя заявителя засекречено по просьбе последнего. Допрос планировался строго неофициальный, ордер на арест не выписывали. Я выключила телефон и в некотором разочаровании двинулась на кухню ужинать.
Ресторан Галанте располагался минутах в пятнадцати езды от дома Зейны. Здание видно было издалека – поди не заметь гигантскую падающую башню! Галанте, безусловно, отлично воспроизвел ее. Открывались они только в одиннадцать, но парковка уже была изрядно забита. Я отыскала местечко недалеко от входа, втиснула туда арендованный седан «шевроле» и глянула на По, свернувшегося клубком на заднем сиденье. Я собиралась оставить кота дома, но мелкий хулиган прокрался за мной и запрыгнул в машину, да еще зыркнул на меня в смысле «сдвинь меня, если посмеешь», когда я попыталась его извлечь.
– Ладно, По, – сказала я. – Жди здесь. На сей раз, обещаю, прихвачу тебе чего-нибудь.
Кот приоткрыл один глаз, широко зевнул, затем смежил веки и уткнулся носом в лапы. По-моему, он мне не поверил. Я заперла машину, чуть приспустив стекла для вентиляции, и направилась по короткой дорожке к главному входу. На часах было одиннадцать пятнадцать – еще куча времени до встречи с Джеффом.
Первое, что бросилось в глаза, когда я миновала двустворчатые двери, – это правота Джеффа: интерьер ничуть не изменился. Ни капельки. Стены выкрашены под состаренную штукатурку. Все столы в просторном зале накрыты скатертями в красно-белую клетку, посередине – бутылками из-под кьянти в потеках воска от вставленных в них свечей. По застекленным шкафам, занимавшим весь дальний от входа угол, вился искусственный виноград, а на полках красовались бутылки и банки импортного оливкового масла с этикетками на итальянском. Над большой барной стойкой, занимавшей всю левую стену, висели итальянский и американский флаги, а полки были уставлены изысканными итальянскими винами. Ко мне подошел мужчина в белых брюках и рубашке и небрежно повязанным на талии красно-белом фартуке.
– Столик на одного, синьора? – спросил он.
Я уловила легкий итальянский акцент, но не поняла, подлинный или наигранный. Я подняла два пальца.
– У меня встреча с другом.
Официант проводил меня к столику у дальнего окна и вручил мне большое ламинированное меню. Я быстро его просмотрела. Вот размер меню изменился. Это был большой лист, усеянный фотографиями множества итальянских блюд: пицца, маникотти[20], лазанья, курица и телятина с пармезаном, как на тарелке, так и в виде сэндвичей. Стандартная итальянская кухня. При мысли о сэндвиче с курицей в пармезане рот у меня наполнился слюной, но сначала дело. Когда официант вернулся с водой и корзинкой хлеба, я спросила:




























