355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тина Габриэлл » Идеальный скандал » Текст книги (страница 12)
Идеальный скандал
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 06:03

Текст книги "Идеальный скандал"


Автор книги: Тина Габриэлл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

Глава 28

Ожидание оказалось настоящим адом. Уже добрый час Изабель нервно расхаживала по своей студии, то и дело сжимая и разжимая кулаки.

Вскоре после их возвращения с Ломбард-стрит начался дождь, крупные капли до сих пор барабанили по оконному стеклу. Все небо было затянуто свинцовыми тучами, и это создавало мрачную атмосферу беспросветности – под стать ее настроению.

Но где же Маркус? Почему не возвращается?

Он отправился на Ломбард-стрит два часа назад и до сих пор не появлялся. А она была уже полностью одета – надела лиловое платье, отделанное кружевами и крошечными жемчужинками, а на ногах были атласные туфельки того же цвета, что и платье. После того как они обнаружили тело Данте, ей казалось, что ехать на бал к Каррингтонам – это отвратительно и кощунственно. Однако она понимала, что Маркус был прав, когда настаивал на этой поездке.

Если только он вернется из этого ужасного дома.

– О Господи, где же он, где?.. – бормотала Изабель, чувствуя, как ее беспокойство перерастает в панический страх.

Да, она ужасно боялась за Маркуса. Ведь очень может быть, что этот монстр, с которым она столкнулась в заброшенном доме, и убил Данте Блэка. И не исключено, что Маркус встретится с этим ужасным человеком, если тот вдруг вернется в дом на Ломбард-стрит. Ах, что же тогда будет с Маркусом?!

Прошло еще минут десять, и Изабель услышала, как открылась парадная дверь и раздались чьи-то голоса. Стремительно выбежав из комнаты, она ринулась в холл.

Увидев мужа, передававшего Дженкинсу мокрый насквозь плащ, Изабель радостно закричала:

– Маркус, слава Богу, вы дома!

Одетый во все черное, он выглядел весьма импозантно, хотя и несколько мрачновато. Но самое главное – он был в полном здравии.

Улыбнувшись жене, Маркус шагнул к ней и провел ладонью по ее щеке.

– Благодарю за теплые слова, дорогая. Если бы я знал, что могу рассчитывать на столь радостный прием жены, то женился бы много лет назад.

Окинув мужа критическим взглядом, Изабель отступила на шаг и проговорила:

– Ох, я так беспокоилась за вас… Но теперь, когда вижу, что вы в полном порядке, мне хотелось бы узнать, что вас так задержало.

Маркус рассмеялся и посмотрел на Дженкинса:

– Неужели моя супруга и в самом деле так нервничала?

Дворецкий медлил с ответом. Наконец проговорил:

– Леди Изабель действительно беспокоилась, но ее беспокойство было вполне оправданно.

Маркус же усмехнулся и сказал:

– Право, я очень сожалею, что задержался. Но задержался я исключительно из-за скверной погоды, а вовсе не потому, что подвергался опасности. – Окинув взглядом вечернее платье Изабель, он заявил: – Мне надо побыстрее переодеться, чтобы мы не слишком опоздали на бал к леди Каррингтон. По пути, в карете, я все вам расскажу.

– Значит, вы ничего не нашли? – спросила Изабель.

– Не нашел, к сожалению, – ответил Маркус. – Но в этом нет ничего удивительного. Убийца, конечно же, захватил с собой картину, если только она там была. Ведь если бы люди с Боу-стрит обнаружили ее там вместе с трупом Данте Блэка, они без труда установили бы связь между Данте, лордом Гэвинпортом и кражей полотна Гейнсборо из дома лорда Уэстли.

Попивая маленькими глоточками вино из своего бокала, Изабель рассматривала гостей, собравшихся в бальном зале Каррингтонов. Был очень теплый июньский вечер, и все страдали от жары и духоты. Французские окна зала были настежь открыты, но гости оставались в зале, поскольку дождь никак не унимался. Но, все же, некоторые из гостей, пытаясь глотнуть свежего воздуха, стояли недалеко от открытой двери и смотрели на сад, тускло освещенный луной, свет которой уже пробивался сквозь темные облака.

Тяжко вздохнув, Изабель поставила свой бокал на стоявший рядом столик. Ни еда, ни вино, ни музыка не могли сегодня вечером ее успокоить – ей то и дело вспоминалось тело Данте, лежавшее в луже крови. Но приходилось то и дело улыбаться, ведь они с Маркусом должны были вести себя так, будто вечер доставлял им удовольствие. И эта необходимость улыбаться ужасно утомляла ее. Ох, как же ей сейчас хотелось вернуться домой на Сент-Джеймс-стрит!..

Изабель перевела взгляд на мужа, пытаясь понять, какие чувства он сейчас испытывал. Маркус казался поразительно красивым в черном вечернем фраке. Его темные волосы блестели в пламени свечей в канделябрах, а в глазах не было и намека на беспокойство – словно он уже забыл об ужасной находке в доме на Ломбард-стрит.

– Сколько нам еще здесь оставаться? – со вздохом спросила Изабель.

– Потерпи еще немного, дорогая, – ответил Маркус. – Прежде чем уехать, нам надо попрощаться с леди Каррингтон, а она сейчас беседует с леди Джерси и с леди Каслри.

Изабель снова вздохнула, ей ужасно не хотелось любезничать с леди Каррингтон. Однако Маркус был прав – они не могли уехать, не поблагодарив хозяйку дома.

Выждав минут пять, они направились к леди Каррингтон, но где-то в середине зала неожиданно столкнулись с Фредериком Гэвинпортом.

– О, Хоксли! А я вас искал! – воскликнул лорд Гэвинпорт.

Изабель в недоумении заморгала, ее снова изумила внешность лорда Гэвинпорта – он был очень невысок, заметно ниже ее, и к тому же был хрупкого сложения.

«Неужели этот человек нанял такого чудовищного убийцу», – думала Изабель.

Лорд Гэвинпорт, должно быть, являлся большим любителем чеснока, потому что запах от него исходил просто невыносимый. И он смотрел на Маркуса с какой-то странной улыбкой – словно чего-то ожидал от него.

Маркус вежливо улыбнулся маркизу и сказал:

– Добрый вечер, Гэвинпорт. Вы уверены, что искали именно меня, а не моего брата Романа?

– Конечно, вас, – кивнул Гэвинпорт. – Ведь вы, насколько я знаю, настоящий коллекционер, человек, знающий толк в живописи. Видите ли, недавно я прибавил к своей коллекции картины художников, специализирующихся на изображении охоты. Я слышал, что вы владеете одной из картин Джорджа Стаббса, и собирался спросить, не подумываете ли вы ее продать.

– А… понимаю, – кивнул Маркус. – Должно быть, вы имеете в виду полотно Стаббса «Серая лошадь». Художник написал картину в 1793 году, и я потратил немало усилий, чтобы приобрести ее. Она занимает важное место в моей коллекции. Поэтому я вынужден отклонить ваше предложение.

– Но я собираюсь сделать вам очень выгодное предложение, – настаивал Гэвинпорт.

– Тем не менее повторяю: я вынужден отклонить ваше предложение.

– Вы плохо меня знаете, Хоксли. Имейте в виду: уж если я хочу чего-нибудь добиться, то непременно добьюсь. То есть я готов заплатить любые деньги.

Маркус пристально взглянул на собеседника. Покачав головой, он проговорил:

– И все-таки мой ответ тот же – нет.

Гэвинпорт пожал плечами:

– Что ж, очень жаль. Пожалуйста, дайте мне знать, если передумаете. – Маркиз вдруг покосился на Изабель и с недоброй ухмылкой заявил: – Видите ли, иногда жены бывают слишком дорогими, и, возможно, в какой-то момент вам потребуется очень много денег, чтобы удовлетворить прихоти вашей леди. Так что имейте в виду: мое предложение остается в силе. Я готов купить у вас Стаббса в любое время и за любые деньги.

Неловко поклонившись, маркиз отошел.

– О Господи….. – прошептала Изабель. – Что все это значит?

– Не волнуйтесь, дорогая. Он даже не подозревает о том, что мы побывали у него в доме на Ломбард-стрит. То, что он именно сейчас к нам подошел, просто совпадение.

– Почему вы так уверены в этом?

– Потому что труп Данте еще не обнаружили. А если бы его уже нашли, то Гэвинпорта сейчас не было бы на балу. Скорее всего, он отвечал бы сейчас на вопросы констебля. А когда тело обнаружат, маркиз станет утверждать, что Данте просто вломился к нему в дом и что он понятия об этом не имел. В конце концов, Гэвинпорта, конечно, отпустят, так как нет прямых улик и очевидной связи между ним и убийцей. К тому же на Боу-стрит едва ли решатся при отсутствии веских доказательств обвинить в убийстве столь влиятельного человека.

Изабель прикусила губу.

– Знаете, я чувствую себя… неважно. Не могли бы мы сейчас уехать?

Маркус тут же закивал:

– Да-да, конечно. Прошу прощения, дорогая. Я не сообразил, что вам дурно. Мы можем уехать сию же минуту.

Муж посмотрел на нее с таким беспокойством, что ей даже стало немного неловко. Заставив себя улыбнуться, Изабель сказала:

– Со мной все в порядке, Маркус. Просто я отвыкла от таких вечеров.

Но Маркус, казалось, не слышал ее.

– Я сейчас же распоряжусь, чтобы подали карету, – заявил он и тут же подозвал слугу в ливрее.

Через пять минут они уже сидели в карете, подкатившей прямо к парадному входу.

– Вы так бледны, моя дорогая! – Маркус взял жену за руки. – Похоже, вы вот-вот лишитесь чувств.

– Я ведь уже говорила вам, что никогда не падаю в обморок, – пробормотала Изабель.

– Дорогая, но с вами никогда не случалось такого… как сегодня. – Муж смотрел на нее с беспокойством.

– Да, верно, не случалось. Но я бы продержалась дольше, если бы не встреча с лордом Гэвинпортом. Никак не могу отделаться от мысли, что он сегодня убил человека – пусть даже чужими руками…

Маркус со вздохом пробормотал:

– Конечно, это я во всем виноват. Виноват во всех ваших неприятностях. Если бы несколько недель назад вы отказались подтвердить мое алиби, то не было бы ничего этого…

– Не говорите так, Маркус. Я вовсе не сожалею о своем поступке, каким бы импульсивным он вам ни казался. Поймите, я не смогла бы жить в рабстве и в полной зависимости от лорда Уоллинга, если бы стала его женой.

Маркус решительно покачал головой:

– Нет-нет, вы не стали бы подчиняться Уоллингу. Вы, Изабель, очень сильная женщина. И я абсолютно уверен в том, что вы смогли бы противостоять Уоллингу с тем же бесстрашием, какое проявили сегодня.

Когда они приехали домой, дождь сменился настоящей грозой. То и дело сверкали молнии, а гром грохотал так, что даже уши закладывало.

Изабель тотчас поднялась в свою комнату, и Кейт помогла ей снять вечернее лиловое платье, затем вытащила для нее ночную рубашку. Это было необыкновенно легкое, почти прозрачное одеяние, довольно нелепое, по мнению Изабель, но, очевидно, вполне подходящее для новобрачной.

На вопросительный взгляд хозяйки Кейт с улыбкой ответила:

– Это на случай, если вас пожелает навестить мистер Хоксли.

Решив воздержаться от спора, Изабель сказала:

– Тогда принеси мне, пожалуйста, стакан бренди.

Глава 29

Бренди, однако, не помогло. Спасаясь от терзавших ее кошмарных видений, Изабель то и дело переворачивалась с боку на бок, но благодетельный сон бежал от нее, – перед ней раз за разом возникали образы искалеченных тел и залитые кровью полы. И постоянно появлялся тощий длинноволосый монстр, размахивающий у нее перед носом огромным ножом.

За окном по-прежнему барабанил дождь, комната озарялась вспышками молний, и в эти мгновения казалось, что на стенах возникала искаженная злобой и яростью физиономия длинноволосого монстра. В ужасе вздрагивая и обливаясь холодным потом, Изабель в очередной раз переворачивалась, но и на другой стене возникали все те же кошмарные образы.

Наконец, не выдержав, Изабель отбросила одеяло и, приподнявшись, села на краю кровати. Шумно выдохнув, свесила ноги на пол. Господи, что же с ней происходит?

Тут ей вспомнились слова Маркуса: «Вы, Изабель, очень сильная женщина!»– так и сказал. Конечно, он преувеличивал, однако следовало признать, что слабой она никогда не была. Даже будучи дебютанткой, Изабель решительно отбрасывала многие из незыблемых правил и установлений света, и разве она не взяла свою судьбу в собственные руки, когда решила раз и навсегда отделаться от лорда Уоллинга? А ведь многие молодые женщины в подобных ситуациях сдавались и выходили замуж за тех мужчин, которые им совершенно не нравились, к которым они испытывали отвращение и которых боялись.

Но споткнуться о труп человека с перерезанным от уха до уха горлом – о, такого даже она не могла выдержать! Раньше ей и в самом страшном сне не могло такое присниться. И вот теперь это стало ужасной реальностью.

В досаде ударив кулаком по подушке, Изабель пробормотала:

– Похоже, этой ночью мне не удастся уснуть.

Сунув ноги в атласные домашние туфли, она набросила на плечи пеньюар, взяла свечу с ночного столика и направилась к двери.

Выскользнув из комнаты, прокралась на цыпочках по коридору и спустилась по главной лестнице на первый этаж. В доме царила тишина, если не считать стука дождя, барабанившего по крыше. Все слуги в это время, конечно же, уже спали.

Держа перед собой свечу, Изабель осторожно шагала по коридору, направляясь в свою студию. И вдруг где-то в середине коридора заметила свет, пробивавшийся из-под двери библиотеки.

«Что это? – подумала она. – Неужели Маркус тоже страдает от бессонницы?»Но тут же вспомнила, что муж частенько работал допоздна, иногда даже ночью. Вероятно, его ничуть не смутила встреча и стычка с лордом Гэвинпортом на балу у Каррингтонов, если он в этот вечер уселся за работу. Да, конечно… Она прекрасно помнила, что он проявлял завидное хладнокровие. И если и беспокоился, то только за нее.

Не желая отвлекать мужа от работы, Изабель проскользнула в свою студию и тихонько закрыла за собой дверь. Эта комната располагалась в дальней части дома, а окна выходили в небольшой садик, находившийся прямо перед фасадом. Плотные шторы были отдернуты, за окном виднелась луна, пробивавшаяся из-за туч. Поставив свечу на пол, Изабель приблизилась к стоявшему в углу сундуку, где хранились краски. Приподняв крышку, невольно улыбнулась. «Как хорошо, что я догадалась прийти сюда», – подумала она. Ведь можно было с пользой, – разбирая и сортируя свое «живописное хозяйство», – провести здесь часок-другой, а потом, вернувшись в спальню, спокойно уснуть. Гром и молнии никогда ее не пугали, и, наверное, ей просто надо было сейчас чем-то заняться, чтобы успокоиться и отвлечься от тревожных мыслей. Возможно, то же самое происходило в эти часы и с Маркусом – потому-то он и решил засесть ночью за работу.

Усевшись на коврик, Изабель принялась вытаскивать из сундука горшочки с красками и кисти. Сосредоточившись на этом занятии, она вскоре успокоилась и забыла об ужасных видениях, преследовавших ее в спальне.

Через некоторое время она поднялась, чтобы открыть крышку другого сундука. И в тот же миг за окном прогремел гром, а потом вдруг раздался жуткий треск. Изабель бросилась к окну и увидела огромную ветвь дуба, обрушившуюся на землю.

– Какая ужасная гроза, – пробормотала Изабель, глядя в окно как зачарованная.

Тут снова вспыхнула молния, вновь раздался удар грома, от которого задребезжали оконные стекла. Невольно вздрогнув, Изабель зажмурилась. Через несколько секунд она открыла глаза, и ей вдруг почудилось, что она увидела какую-то темную фигуру. Этот человек стоял в саду под окном ее студии. Высокий и тощий, длинноволосый – мокрые волосы облепили его череп, – он смотрел прямо на нее, и губы его кривились в злобной усмешке.

Изабель в ужасе вскрикнула.

А он вдруг вскинул руку, и она увидела направленное на нее дуло пистолета.

Глава 30

В следующее мгновение дверь распахнулась, и в студию ворвался Маркус.

Бросившись к мужу, Изабель закричала:

– Он здесь! Он здесь, Маркус!

Маркус схватил ее за руку.

– Дорогая, кто? О ком ты говоришь?

– Тот человек… – пробормотала она, запинаясь. – Убийца Данте… он здесь… за окном.

Она пыталась вырваться и выбежать за дверь, но муж удерживал ее.

– Успокойтесь, Изабель! В доме нам ничего не угрожает.

Она всхлипнула и, задыхаясь, прошептала:

– Маркус, у него… пистолет.

Он посмотрел в окно, но ничего не увидел, кроме потоков дождя, струившихся по оконному стеклу. Такая погода едва ли подходила для того, чтобы прятаться в саду. Но все же…

Обнимая жену за плечи, Маркус вывел ее в коридор. И тотчас же увидел Дженкинса, появившегося из-за угла. За дворецким следовал слуга со свечой в руке. И оба были в ночных рубашках.

– Мы услышали крик, – сказал Дженкинс. – Что тут произошло?

– Изабель говорит, что увидела в саду человека с пистолетом.

Дворецкий и слуга обменялись выразительными взглядами. Маркус же заявил:

– Я сейчас выйду посмотреть…

– Нет-нет! – закричала Изабель. – Ведь он еще, наверное, не ушел!

Лицо Изабель было смертельно бледным, и Маркус опасался, что она вот-вот лишится чувств, несмотря на свои прежние заверения, что обморок ей не грозит.

– Дорогая, я хочу, чтобы вы подождали меня в библиотеке. – Он провел жену по коридору и завел в библиотеку, где усадил в кресло у письменного стола. Затем задернул на окнах занавески и, склонившись над Изабель, заглянул ей в лицо. – Не беспокойтесь, милая. Я выйду ненадолго. И, конечно же, я постараюсь принять все меры предосторожности. Ждите меня здесь, хорошо?

Изабель снова всхлипнула и молча кивнула, в ее распахнутых синих глазах застыл ужас. И сейчас она совсем не походила на ту порывистую, своевольную и отважную Изабель, которую он знал. Было совершенно очевидно: она увидела за окном что-то по-настоящему страшное…

Невольно вздохнув, Маркус вышел из комнаты. В холле его поджидал Дженкинс с плащом и шляпой. И дворецкий, и сопровождавший его слуга уже были полностью одеты.

Не произнося ни слова, Дженкинс вручил хозяину пистолет.

– Что ж, идемте, – сказал Маркус. – Изабель утверждает, что видела за окном человека. Поэтому мы обойдем вокруг дома.

Они вышли из дома, и минуту спустя все трое промокли до нитки. Осмотревшись у парадной двери, они стали медленно, глядя по сторонам, продвигаться вдоль стены. Дженкинс держал перед собой фонарь, а Маркус крепко сжимал в руке рукоять пистолета. Когда они добрались до сада, он заметил, что старый дуб сильно пострадал от удара молнии – одна из самых толстых веток была расколота пополам. Но за дубом никто не прятался. А если на земле какое-то время и оставались следы, то дождь давно уже их смыл.

А может, Изабель почудилось? Действительно, кто мог тут прятаться в такую погоду? Но с другой стороны, Изабель не из тех женщин, что склонны к истерии. Напротив, она обладала сильным характером, что и доказала, не упав в обморок, когда споткнулась о труп Данте. А ведь любая другая женщина в подобной ситуации тотчас же лишилась бы чувств. И, следовательно, ей нельзя не доверять.

Если Изабель говорит, что видела в саду преступника, значит, он и в самом деле там был.

Но почему этот человек явился сюда вооруженный?

Неужели убийце стало известно, что они обнаружили труп Данте? И не заподозрил ли Гэвинпорт, что они с Изабель догадались о его участии в этом деле? И если так, то этот преступник явился сюда по приказу маркиза, чтобы расправиться с ними. Или же, напротив, он пытался по какой-то причине предупредить их… Впрочем, нет, едва ли. Зачем ему их предупреждать?

– Здесь никого нет! – крикнул Маркус дворецкому, стараясь перекричать шум ветра.

Дженкинс кивнул, и все трое направились обратно к дому.

– Заприте двери и отправляйтесь спать, – приказал Маркус, когда они стащили с себя в холле мокрые плащи. – Я позабочусь о леди Изабель.

Открыв дверь библиотеки, он обнаружил Изабель в той же позе, в какой и оставил ее. Застывшая, как статуя, она сидела в кресле, глядя прямо перед собой. Лицо ее было смертельно бледным, длинные темные волосы рассыпались по плечам, и казалось, что она даже не слышала, как он вошел.

Приблизившись к жене, Маркус опустился перед ней на колени и сказал:

– Дорогая, мы обыскали все вокруг, однако не нашли никаких следов вторжения.

Она подняла на него свои огромные синие глаза.

– Но вы верите, что я его видела?

Он ответил, ни секунды не колеблясь:

– Да, верю. Пожалуйста, расскажите обо всем подробно. Как все это произошло?

– Я долго не могла уснуть и пошла в свою студию. По дороге увидела свет под дверью библиотеки, но мне не хотелось вас беспокоить и отрывать от работы. А в студии я принялась приводить в порядок мои краски, кисти и прочее… И я занималась этим, пока меня вдруг не отвлек удар грома. И я еще услышала треск ветки, когда молния угодила в старый дуб… Тогда я подошла к окну и увидела… этого страшного человека. И он, стоя под дождем, смотрел прямо на меня. Смотрел и ухмылялся. А потом вдруг вскинул пистолет и направил его на меня. Я закричала, а он мгновенно исчез в темноте. И знаете… мне кажется, он не хотел меня убивать, хотел только напугать.

– Почему вы так считаете?

– Если бы он хотел меня убить, то мог бы это сделать гораздо раньше. Ведь я долгое время ничего не знала о нем, даже не подозревала о том, что он стоит под окном.

Маркус молча кивнул. Следовало признать, что Изабель права.

– Дорогая, а почему вы не могли сегодня уснуть? – спросил ой наконец.

– Что?.. – Изабель взглянула на него с удивлением.

– Ну… вы сказали, что не могли уснуть и потому спустились в студию. Почему вы не могли уснуть?

– Маркус, неужели вы не понимаете? Меня мучили кошмары. Я думала о Данте.

Он тихо вздохнул и пробормотал:

– Да, конечно… Прошу прощения, дорогая. Послушайте, Изабель, а может быть, вам лучше уехать в Париж прямо сейчас? – спросил он неожиданно. – Я не хочу, чтобы вы тут подвергались опасности или страдали из-за меня.

Она резко вскинула голову и, глядя ему прямо в глаза, отчетливо проговорила:

– Нет, Маркус, я не согласна. Потому что у нас с вами – договоренность. Мы остаемся вместе на шесть месяцев, в течение которых я буду помогать вам в расследовании. Помните?

– Да, помню.

Она потянулась к нему и коснулась его руки.

– Маркус, вы не обнимете меня?

– Но, Изабель… – Он замер.

– Только подержите меня немного в объятиях, Маркус. Я так нуждаюсь… нуждаюсь в утешении.

– Но, дорогая, я весь промок под дождем. Хотите, я вызову вашу горничную?

– Нет-нет, мне нужны вы, а не Кейт!

В следующее мгновение она обвила руками его шею и привлекла к себе. Все еще стоя перед ней на коленях, Маркус прижался к ее груди и тотчас же почувствовал, что ее легкое ночное одеяние почти не представляло преграды – в своем полупрозрачном пеньюаре она казалась обнаженной.

– Пожалуйста, поцелуй меня, Маркус, – прошептала Изабель, целуя его в шею.

– Что?.. – Он отстранился от нее.

Поднявшись с кресла, Изабель опустилась на колени с ним рядом. Заглянув ему в глаза, она повторила:

– Пожалуйста, поцелуй меня.

– Дорогая, но как же наше соглашение? Изабель, неужели ты хочешь…

– Я не об этом, – перебила она. – Просто хочу забыться хоть ненадолго.

Он тяжко вздохнул.

– Поверь, Изабель, никакие поцелуи не отменят того, что сегодня произошло. Ты сейчас ищешь близости из-за своего страха. А когда успокоишься, то будешь испытывать сожаление и раскаиваться.

Она решительно покачала головой, и ее темные локоны разметались по плечам.

– Я прошу у тебя только поцелуя.

– Уверяю тебя, Изабель, это ничего не изменит.

– Да, возможно… – Она пожала плечами. – Но мы ведь ничего не потеряем, если попробуем, не так ли?

Маркус снова вздохнул; он чувствовал, что не может отвести глаз от ее губ.

– Хорошо, дорогая, но только один поцелуй, – прошептал он, привлекая к себе жену. – Только для утешения…

Его губы коснулись ее губ, а потом осторожно прижались к ним. «Только для утешения, – думал Маркус. – Только для того, чтобы избавить ее от страхов».

Тут губы Изабель раскрылись пошире, а руки ее коснулись его груди. В следующее мгновение она расстегнула верхнюю пуговицу его рубашки, а затем, прежде чем Маркус понял ее намерение, ее ловкие пальчики расстегнули и три другие пуговицы.

Маркус сжал ее руки и, прервав поцелуй, пробормотал:

– Дорогая, что ты…

Она пристально посмотрела ему в глаза:

– Пожалуйста, сними рубашку, Маркус.

На его щеке задергался мускул.

– Изабель, но я же мужчина… Я не смогу этого выдержать… То есть не смогу сдержаться.

– А я и не прошу тебя сдерживаться.

– Нет, Изабель, я должен уйти. Ты сейчас не можешь мыслить ясно.

Глядя на него все так же пристально, она проговорила:

– Поверь, с моей головой все в порядке. Просто я после произошедшего совсем недавно кое-что поняла. Знаешь, когда я увидела этого ужасного человека, этого убийцу, целившегося в меня… Знаешь, чего я в этот момент испугалась больше всего? Я подумала о том, что никогда не стану настоящей женщиной, никогда не узнаю тебя, Маркус. Да-да, я хочу быть с тобой – и ни с кем другим. И еще я поняла, что жизнь слишком коротка и что глупо не пользоваться всеми ее радостями.

Маркус замер в изумлении, затаив дыхание. Неужели Изабель действительно все это сказала? И ведь она сейчас выглядела совершенно естественно, а речь ее казалась вполне разумной. Да, она говорила так, как будто точно знала, чего хочет. А хотела она его, Маркуса. Хотела, чтобы он лег с ней в постель.

Тут она вдруг прижалась к нему и коснулась губами его губ. И в тот же миг, не в силах более сдерживаться, Маркус впился в ее губы страстным и яростным поцелуем. Теперь он уже целовал ее так, что у нее не могло возникнуть сомнений относительно его намерений. А она, отвечая на его поцелуй, принялась расстегивать следующую пуговицу на его рубашке, и на сей раз он не стал ее останавливать. Когда же Изабель провела ладонью по его груди, Маркус со стоном содрогнулся – никогда еще он не испытывал такого мучительного возбуждения.

Тут Изабель попыталась снять с него рубашку, и Маркус, прервав наконец поцелуй, прохрипел:

– Позволь мне… Я сейчас…

Чуть отстранившись, он сорвал с себя рубашку и отбросил в сторону. А Изабель уставилась на него с восторженным удивлением и прошептала:

– Когда я была девочкой, мне очень хотелось прикоснуться к тебе.

Она снова провела ладонью по его груди, затем потрогала пальчиком сосок.

Из горла Маркуса вырвался стон, и он пробормотал:

– Изабель, ты сведешь меня с ума.

Она лукаво улыбнулась и прошептала в ответ:

– Если на одну ночь, то ничего страшного.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю