355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тиффани Райз » Принц (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Принц (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 апреля 2017, 10:00

Текст книги "Принц (ЛП)"


Автор книги: Тиффани Райз


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)

– Уес.

– Нора?

– Серьезно?

– Что?

– Ты сказал, что живешь в доме для гостей.

– Это гостевой дом.

– Он больше чем мой дом в Коннектикуте.

– У нас много гостей.

Бросив сумку в холле, Нора огляделась вокруг. Гостевой дом был совершенно не похож на главный дом, но оказался по-своему не менее роскошным. Экстерьер из грубого камня скрывал изысканный интерьер, изобилующий мягкой черной и желто-коричневой мебелью, хорошо подобранной и удобной. Нора насчитала два этажа, хотя она чувствовала, под ними находится еще и подвал. Целая стена в гостиной состояла из массивного каменного камина, который поднимался до самого потолка.

– Уесли, это немного абсурдно. Что это за место?

– Ты бы мне все равно не поверила, даже если бы я сказал.

– В любом случае скажи.

– Это бывшее общежитие для рабов. Понятное дело, отремонтированное.

Глаза Норы стали еще шире.

– Ты это серьезно?

Он кивнул.

– Кентукки был рабовладельческим штатом. Мы не отделились во время гражданской войны, так что Прокламация об освобождении на самом деле к нам не относится.

– Ты говоришь мне, что живешь в настоящем доме для рабов? Настоящие рабы жили в этом доме?

Уесли поморщился.

– Ну, если ты можешь называть это жизнью.

Нора посмотрела вокруг и кивнула в знак одобрения.

– В этом есть что-то извращенное.

– Пойдем. Я покажу тебе твою комнату.

– Это рабская комната?

– Возможно.

– Ты собираешься избить меня и заставить изменить свое имя на Тоби?

– Как ты можешь быть такой расисткой, Нора?

– Уес, моя единственная подруга – гаитянка. Мы любим вместе смотреть Корни* и опрокидывать по рюмке водки каждый раз, когда кто-то говорит “Тоби”.

– Вот именно. Мотель 6 ждет тебя.

Смеясь, Нора обняла Уесли снова и сжала его в объятиях. Она, казалось, не могла перестать делать это. Реальность его присутствия все еще шокировала. Пятнадцать месяцев врозь и вдруг вот он был прямо перед ней. У нее в руках. Все шесть футов его красивого, двадцатилетнего тела. Нора вздохнула у его плеча, купаясь в его тепле, в его запахе.

– Лето…, – прошептала она, глубоко вдыхая. – Ты всегда пахнешь летом. Я когда-нибудь говорила тебе об этом?

Уесли хихикнул, и Нора улыбнулась, когда его грудь завибрировала от звука.

– Да. Ты сказала мне это в ту ночь, когда я впервые остался в твоем доме. Ты была на заднем крыльце, принюхиваясь к воздуху. Ты сказала, что пахнет…

Нора подняла на него взгляд.

– Как Сорен.

Уесли кивнул.

– Ага. Как тот парень.

– Ты встретился с ним. Наконец-то. Каково твое мнение?

Нора отстранилась и села на спинку дивана.

– Я думаю, что он слишком высокий.

Она скрестила ноги в лодыжках и улыбнулась.

– Ты можешь сказать мне правду. Нет ничего ужасного, что ты можешь сказать о нем, что я еще не слышала или не думала, или, скорее всего, уже сказала ему в лицо.

– Тогда, ладно. Я думаю, что он придурок. Он высокомерный и холодный, и он действительно искренне верит, что ты его собственность. Ты же понимаешь это, да? Я знаю, что вам, извращенцам, нравятся игры в подчинение. “Он – мой раб”. “Она – мое домашнее животное”. Но не в этом дело. Он думает, что он владеет тобой. Сто пятьдесят лет назад, ты могла бы жить в этом доме, когда он был для настоящих рабов, и он бы насиловал и хлестал тебя, когда ему этого хотелось.

– Наверное. – Она не спорила, не могла спорить. – Хорошо, что сейчас двадцатый век, правда?

– Двадцать первый.

– Он не плохой человек. Нет. Он является, по сути, самым лучшим человеком на земле, но никто не верит мне, когда я говорю это.

Уесли медленно выдохнул. Нора склонила голову и улыбнулась ему. Она не была уверена, увидел ли он ее улыбку, но ей было все равно. Она просто не могла смотреть на него без улыбки. На его лицо, такое нежное и красивое. Эти милые глаза. Эти чертовы чересчур длинные волосы, которые она собиралась остричь в ту же секунду, когда он позволит себе расслабиться.

– Я скажу одну хорошую вещь о нем, – наконец сказал Уесли. – Он позволил тебе уехать со мной.

Нора сглотнула.

– Никто мне не позволял. Уес, только мысль, что ты был в пределах сотни ярдов от меня… никакие войска ни в этом мире, ни в следующем не смогли бы помешать мне добраться до тебя.

Она встретила его взгляд и увидела в нем удивление. Это удивление сменилось чем-то другим. Уесли сделал шаг вперед. Потом еще. Нора не дала ему сделать третий шаг. Она встала и потянулась к нему, оказавшись в его объятиях снова. Но на этот раз, никто не прервал их, когда на нее обрушились его губы. На вкус он был, как лето, а его прикосновения жгли ее тело, как солнце.

Его язык исследовал ее с такой осторожностью, что она едва не захихикала. Бедный малой. Он понятия не имел, сколько он мог бы дать ей, сколько она смогла бы взять от него. Зарываясь руками в его слишком длинные волосы, она притянула их лица еще ближе друг к другу, простонав в его рот, тихо радуясь, когда Уесли понял намек. Его руки скользнули вниз по ее спине и нежно обхватили ее зад. Интимность его прикосновения откликнулась глубоко внутри нее. Какая-то часть ее скучала по этому, чем бы это ни было, по этой его робости, по этому его преклонению, которое она чувствовала в его руках, на его губах. Он бережно относился к ней. Вот что это было. Он касался ее так, словно боялся, что, может сломать. Она никогда не была с мужчиной, который не хотел бы сломать ее, или быть сломанным ею. Это потребует привыкания.

– Ты так прекрасна, – прошептал Уесли ей на ухо. – Я не переставал думать о тебе с той секунды, как мы расстались.

Он запустил пальцы в ее волосы и прижал ее к своей груди.

Ладно, она уже к этому привыкла.

– Я тоже по тебе скучала. Я знаю: ты можешь не верить, но я скучала по тебе каждый гребаный день. Я… – Нора держалась за Уесли так, как будто ее жизнь зависела от этого, и в тот момент она думала, что так оно и было. – Я люблю Сорена. Я не буду тебе лгать. Ты не поймешь то, что между нами, и это нормально. Очень немногие люди понимают. Но когда я была с тобой... Уесли, мне нравилось кем я была, когда я была с тобой. Ты делаешь меня другой, лучшей. А потом ты ушел, и та Нора ушла тоже. Я скучала по тебе, да. Так чертовски сильно. Но я скучала по тому, кем я была с тобой, так же сильно.

Уесли поцеловал ее в макушку. Взяв ее за плечи, он пристально посмотрел на нее сверху вниз.

– Есть только одна Нора Сатерлин – умная, забавная, милая, глупая, бегающая-вокруг-в-пингвино-пижамах Нора Сатерлин, которая беспокоится о рукописях и обо мне, и о том, чтобы вздремнуть два раза в день. Нора, которой ты была со мной, была настоящая Нора, есть настоящая Нора. Не садистка Нора. Не скандально известная Нора. Просто моя Нора. Если я не буду занят ничем другим на этой неделе, я смогу убедить тебя в этом.

– Удачи. – Она улыбнулась ему сквозь слезы. – Тебе потребуется много аргументов.

– Тогда мне лучше начать прямо сейчас.

– Уже поздно. Пора в кровать, малыш.

Уесли положил ладонь на ее лицо и смахнул слезу с ее щеки большим пальцем.

 – Ты права. Уже поздно. – Его рука двигалась от ее лица к шее и вниз к ее талии. Его пальцы задержались всего на мгновение, прежде чем впились в ткань ее футболки, начиная тянуть ее вверх. – Пойдем в кровать.

От удивления у Норы перехватило дыхание.

– Правда?

Уесли кивнул, усмехаясь.

– Правда. Шутки в сторону. И мне нужно чтобы ты поверила, потому что я не смогу снять это с тебя, без небольшого сотрудничества с твоей стороны.

–  О, да. Прости.

Нора подняла руки и позволила Уесли стащить с нее футболку. Она стояла перед ним в гостиной в джинсах и черном бюстгальтере. Она чувствовала себя грязной после дороги, измотанной, измученной и такой возбужденной, что с трудом могла смотреть прямо. Потянувшись вверх, она расстегнула верхнюю пуговицу на помятой цвета ультрамарина оксфордской рубашке Уесли.

– Знаешь, мне всегда нравился этот цвет на тебе. Не знаю, говорила ли я тебе об этом когда-нибудь.

– Однажды, – сказал он, проводя руками вверх и вниз по ее рукам. Его пальцы на ее обнаженной коже послали дрожь по всему ее телу. – Два года назад. Вот поэтому я и ношу ее.

– Ты купил рубашку цвета парижской лазури, чтобы носить ее для меня? Даже не зная, увидишь ли меня снова?

– Нет. – Уесли опустил голову и быстро поцеловал ее в губы. – Я купил пять таких.

Нора молчала. Она потеряла все силы. Все, что она могла, это продолжать расстегивать пуговицы. С каждой расстегнутой пуговкой она чуть больше спускала рубашку с его плеч, пока та не спустилась с его рук и не упала на пол.

– Выглядит даже лучше, чем на тебе, – сказала она. – Я думаю, что вся твоя одежда выглядит лучше на полу. – Нора поцеловала его голое плечо. – Пошли, выясним, так ли это.

Она взяла его за руку и начала тащить к лестнице. Но вместо этого он дернул ее к себе и поднял на руки.

– Ты, должно быть, шутишь, Уес. Я вешу намного больше, чем кажется.

– Да. И с чего бы это? – спросил он, пока нес ее к лестнице.

– Мышцы. Чистые мышцы. И довольно большая задница.

– Идеальная задница. – Он неловко шлепнул ее, и Нора засмеялась, переполняемая роскошным, запретным счастьем.

– Ты действительно собираешься, нести меня вверх по лестнице? Это так в стиле Унесенных ветром.

– Никогда не смотрел.

Уесли поднимался по широким, покрытым коврами ступенькам.

– Это классика, – упрекнула она. – Гражданская война и всякое такое. Большие платья. Переигрывание. Горячий секс без согласия. Кроме того, кино идет четыре часа.

– У меня дела.

Они дошли до конца лестницы без происшествий.

– Какие могут быть дела, важнее просмотра самого легендарного фильма про Юг, который когда-либо снимали? – спросила Нора, когда Уесли ногой открывал дверь в свою спальню. Он не то положил, не то бросил ее на кровать, которая была застелена красно-белыми простынями, и Нора утонула в покрывалах.

Уесли посмотрел ей в глаза, скользнув рукой в ее волосы.

– Ну, сегодня мне нужно заняться с тобой любовью.

Руки Норы на миг застыли от его слов. Их сладость в сочетании с выражением его глаз обрушились на нее словно волна.

– Достойное оправдание.

Она пробежала ладонями по его голым плечам. У него были такие красивые руки, такая молодая, упругая кожа, что на мгновение она действительно ощутила себя неловко в своем тридцатичетырехлетнем теле.

– Что? – спросил он, пока она пропускала его длинные темно-русые волосы сквозь пальцы. – Что-то не так?

– Твои волосы.

Улыбаясь, Уесли встряхнул головой.

– Я постригусь завтра. Клянусь.

– Хорошо. Но дело не в этом. Ни одного седого волоска.

Уесли закатил глаза.

– Как и у тебя, Нора.

– Да, и я плачу триста долларов каждые шесть недель, чтобы поддерживать их в таком виде.

На миг его улыбка дрогнула.

– Я не знал, что ты красила волосы.

Она пожала плечами.

– Я вынуждена. Темные волосы – часть моего имиджа. Седина не в моде. Мне тридцать четыре года. Ты знаешь это, ведь так?

– Конечно, знаю. Меня не волнует наша разница в возрасте. Я просто... Я не знал, что ты красила волосы, вот и все. Ты можешь быть рыжей в следующий раз? У меня пунктик насчет рыжих.

Нора усмехнулась.

– Как насчет обмена? У меня будут светлые волосы, а у тебя – темные.

– Это сделало бы мои карие глаза более выразительными? – спросил он, игриво хлопая ресницами.

– Не делай так, – поддразнила она. – Выглядишь как припадочный.

– О, жаль. – Ресницы Уесли вернулись к прежнему состоянию. – На чем мы остановились? Я думаю, что мы так соскучились по разговорам друг с другом, что это мешает нам… ну ты знаешь. Все, не разговариваем.

– Мы не обязаны делать это сегодня. Если ты устал или хочешь поговорить... Я не ухожу от тебя. Я здесь. Я с тобой. Мне наплевать, если твой папа уже меня ненавидит. Меня ненавидят лучшие из лучших. Я могу с этим справиться

– Нет, я хочу это сделать. Я хотел сделать это с того дня, как увидел тебя в Йорке.

Нора прижалась губами ко впадинке его горла.

– Хорошо. Мы можем это сделать. Если ты ждал этого два года, теперь…

– Два года? Я ждал двадцать.

Уесли застенчиво улыбнулся ей.

Уже в третий раз за ночь глаза Норы широко раскрылись от шока, и ее рот приоткрылся от удивления. Она оттолкнулась от кровати и приняла сидячее положение.

– Что такое, Нора?

– Уесли? Ты все еще девственник?

*«Корни» (англ. Roots) – американский телесериал, основанный на книге Алекса Хейли «Корни», транслировался на канале ABC в 1977 году. История о юноше Кунте Кинте из народа Мандинка (Гамбия, Западня Африка), которого продают в рабство и переправляют в Америку, где плантатор Джон Рейнолдс приобретает и даёт ему рабское имя «Тоби». Только после длительной порки розгами, он принимает новое рабское имя.

Глава 10

Север

Прошлое

Мэн. Кингсли ненавидел Мэн. Погоду, людей, абсолютное отсутствие чего-либо. Чего-либо, ради чего стоит жить. Ненавидел. Презирал. Не мог найти ничего, что компенсировало бы его пребывание в этом месте.

Почему же он тогда не мог перестать улыбаться в последнее время?

В этом году весна пришла рано. Снег начал таять и коричневые и зеленые ростки лесной почвы снова доказали свою жизнестойкость. Через неделю после окончания зимы, весенняя лихорадка поразила школу и весь студенческий состав, все сорок семь воспитанников высыпали на один плоский пятачок земли, взяв с собой бейсбольные и футбольные мячи. Футбольные мячи?

Кингсли закатил глаза. Он покажет этим глупым американским мальчишкам настоящий футбол. Из-под своей кровати в общей спальне, он достал футбольный мяч и взял с собой на газон. Другие мальчишки бросали Фрисби и мячи для американского футбола друг другу, а Кингсли стоял в одиночестве в стороне и начал набивать мяч коленями. Ради забавы он поменял ноги, перекидывая его с колена на лодыжку, слева направо, а затем обратно. Когда прошло несколько минут, и мяч не остановился, не упал на землю, вокруг начали собираться зрители. Аудитория сокурсников начала дразнить его, бранить, пытаясь помешать его концентрации. Но Кингсли не замечал этого, однажды он проделывал этот трюк больше часа. По какой-то причине ему думалось лучше, когда он набивал ногами футбольный мяч. Его разум очищался, и все, о чем он беспокоился, исчезало: его родители исчезли сейчас, его стареющие и беспокоящиеся о нем дедушка и бабушка, его сестра, Мари-Лаура, пробивающаяся балерина в Париже. Она постоянно писала ему письма, залитые слезами письма, которые он едва мог читать. Ее горе, ее отчаяние… она клялась, что сойдет с ума, если не сможет увидеть его в ближайшее время. Он почти верил ей.

Но когда он был наедине с футбольным мячом, она и все остальные исчезали. Почти все.

Одно лицо отказывалось исчезать из сознания Кингсли. Одно невыносимо красивое лицо, которое, он заметил краешком глаза среди лиц других воспитанников школы. В отличие от них, Стернс не освистывал его или не делал ничего, чтобы повредить его концентрации. Но одни только его глаза, которые просто пристально глядели на юного француза, чуть не заставили Кингсли допустить ошибку.

Левое колено. Правое колено. Правое колено. Левое колено. Кингсли продолжал подбрасывать, продолжал дышать. Просто, чтобы вызвать восторг у публики и, возможно, слегка впечатлить Стернса, Кинг подбросил мяч в воздух и отбил его головой обратно на колено. Он принял удар снова и дал мячу «отдохнуть» секунду на затылке, перед тем как отправить его в полет и снова и снова отбивать коленями.

Правое колено. Правое колено. Левое колено. Левая лодыжка. Правое колено.

– Ты вообще умеешь играть в футбол, Кинг? – спросил Кристиан. – Или ты только свои шары гоняешь изо дня в день?

– Я умею играть, – сказал Кингсли, не вдаваясь в подробности. Он мог больше, чем играть. В Париже, он был лучшим в своей школе. Ему уже предложили выступать за футбольный клуб Пари Сен-Жермен и он имел твердое намерение присоединиться к ним, как только достигнет совершеннолетия. Но это было до несчастного случая, до Мэна. – Проблема в том, что здесь нет никого, кто смог бы сыграть против меня.

– Сожалею. Мы все американцы, – подтрунивал Кристиан. – Мы играем в настоящий футбол.

Кингсли рассмеялся.

Левая лодыжка. Правая лодыжка.

– А вам и нужно сожалеть. Однажды против меня выступила вся команда, пытаясь помешать мне забить гол. Тем не менее, я сделал это.

– В самом деле? – вопрошал Дерек. – Целая команда?

– Было такое ощущение, что так, – сказал Кингсли, усмехаясь. – Но какое это имеет значение? Никто из вас не знает, как играть. Так что я просто буду играть с самим собой.

Он подмигнул Кристиану и в течение нескольких минут разговор велся только вокруг шуток о мастурбации.

Правое колено. Правое колено. Правое колено. Левое. Охи. Ахи. Подколки. Смех.

– Я знаю, как играть.

В шоке от наступившей тишины, Кингсли упустил мяч. В одночасье все двадцать учеников повернули головы в сторону Стернса.

– Ты умеешь играть в футбол?

Кингсли поднял футбольный мяч с земли. Слова Стернса ошеломили всех настолько, что ни один человек не подтрунивал над Кингсли за то, что тот уронил мяч после почти десяти минут набивания.

– Я ходил в школу в Англии.

Стернс сбросил пиджак и начал засучивать рукава. Кингсли мог только таращиться на него, на его запястья, которые он медленно открывал с каждым отворотом манжеты.

– Но… ты играешь на фортепиано.

Кингсли понятия не имел, что хотел этим сказать, но, по его мнению, музыкант не может быть спортсменом. Стернс не ответил. Он скрестил руки на груди и ждал. Все сохраняли молчание. Кингсли физически ощущал в воздухе атмосферу напряженного ожидания. Он не знал, что сказать, что сделать. Стернс поднял бровь, а в его серо-стальных глазах Кинг заметил то, чего раньше не видел – веселье.

Мало того, что Стернс ясно осознавал, какое неудобство причинял Кингсли, он также и наслаждался этим. Это веселье раздражало Кинга. Хуже, чем раздражало, оно его просто бесило. Кем был этот парень, который получал удовольствие, заставляя людей чувствовать себя неудобно? Что же он за садист такой? Стернс поднял светлую бровь на миллиметр выше. В уголках его идеальных губ притаилась улыбка.

– Школу в Англии, oui? – спросил Кингсли.

– Oui, – отозвался Стернс.

Бровь медленно двинулась еще выше. Весь его рот растянулся в улыбке.

– Это объясняет твой пафосный акцент.

По толпе пронесся всеобщий вздох. Кингсли понял, что он, наверняка, самый первый ученик, который когда-либо возразил Стернсу. Хотя бы только потому, что, скорее всего, Стернс никогда ни с кем не разговаривал.

– И кто мы такие, чтобы говорить с пафосными акцентами? – спросил Стернс, используя преувеличенно псевдо-французский акцент. Акцент прозвучал как естественная манера речи Кингсли. Он мог говорить по-английски без своего французского произношения, но это так изматывало его, что он редко заморачивался. Тем более, девушки млели от его французского говора. Жаль, Стернс казался невосприимчивым к его чарам.

– Très Bien, – сказал Кингсли. – Так ли ты хорошо играешь, как говоришь?

– Мы можем это выяснить. Бросай мяч. – Стернс сделал шаг вперед.

– У нас нет поля.

– Придумай что-нибудь.

Кингсли огляделся по сторонам. Им действительно не нужно поле, так как у них не было даже команд.  Все, что действительно было нужно двум игрокам, это забить гол в ворота.

– Деревья… – Кингсли кивнул в сторону деревьев в конце поля. – Это наши ворота. Я постараюсь забить. Ты попытаешься меня остановить.

– Ты сказал, что против тебя выступала целая команда и ты все равно забил. Конечно, ты можешь выстоять против меня одного.

– Bien sûr.

Само собой, он мог. Нападение было его сильной стороной.

– Тогда бросай мяч.

Стернс сделал еще шаг вперед. Собравшиеся ученики сделали шаг назад. Кингсли не мог поверить, полностью поверить, что это происходит на самом деле. Вся школа наблюдала в благоговейной тишине.

Он опустил мяч на землю.

Сначала Кингсли боялся, что соперник его обманет. Стернс и бровью не повел, лишь пристально смотрел на него. Кингсли поднял левую ногу в готовности ударить по мячу.

Стернс опередил его. Мяч покатился по полю, и благодаря отточенным рефлексам и тренировкам, Кингсли последовал за ним. Стернс не отставал от него, не пускал к мячу. Кингсли считал, что эта игра будет простой. Ни один пианист, невзирая на то, насколько он высокий или устрашающий, не в состоянии составить ему хоть сколько-нибудь серьезную конкуренцию. Но у Стернса длиннее ноги, острее внимательность и какие-то невероятные спортивные способности. Они бежали по полю плечом к плечу.

Как раз тогда, когда Кингсли думал, что контролирует мяч, Стернс выбивал его из-под ног и завладевал им снова. Кинг никогда не играл с кем-то настолько агрессивным прежде, агрессивным и спокойным. Ужасающая комбинация. Ужасающая, но и одинаково волнующая. Он никогда еще не был так близко к Стернсу. Он мог слышать его дыхание, громкое, но размеренное. Он мог чувствовать аромат его кожи с запахом зимы и легким оттенком тепла. В разгар такой ожесточенной борьбы за мяч у Кинга не было ни одной резонной причины заметить, что у Стернса были необычайно темные ресницы для того, кто имеет настолько светлые волосы. Но он заметил. Он заметил все.

Они приблизились к двум деревьям, которые определили, как ворота. Кингсли выбросил вперед ногу, вернул мяч, и одним изящным ударом послал тот к деревьям. Теперь его не остановить. Он начал улыбаться. Но Стернс вошел в раж. Благодаря преимуществу в длине ног он опередил высокую, изогнутую траекторию полета мяча, и, вытянув руки, поймал его, прежде чем тот успел пройти между стволами.

Собравшаяся толпа взорвалась смехом и восторженными возгласами. Кингсли мог только ошарашенно пялиться на Стернса, который, безмятежно улыбаясь, держал мяч одной рукой.

– Нельзя быть вратарем и защитником одновременно. – Кингсли свирепо посмотрел на него.

– Почему нет? Ты не устанавливал каких-либо правил. Ты просто обозначил ворота и сказал мне помешать тебе забить гол. Сказано-сделано.

– Это нечестно.

– Тогда мы сделаем это снова.

Стернс подбросил мяч и отбил его лодыжкой, а затем коленом. Правая нога. Правая нога. Правая лодыжка. Правая нога.

Кингсли молча смотрел. Стернс не просто хорошо управлялся с футбольным мячом, он был так же хорош в этом, как и сам Кингсли.

– Нет, – сказал он. – Я не хочу больше играть.

– Потому что ты проиграл? – спросил Стернс, подбросив ногой мяч в воздух и поймав его одной рукой.

Каждое движение, которое он делал, казалось, предназначено для того, чтобы ослепить своей абсолютной непринужденностью. Кинг мог творить волшебство на футбольном поле, но он должен был пахать как проклятый за каждое очко. Стернс же едва вспотел.

– Потому что нет смысла. Ты будешь играть, как тебе нравится и выигрывать независимо от того, что я делаю.

– Возможно. Но если ты установишь правила, я буду им следовать.

Кингсли покачал головой, выхватил мяч в воздухе и направился к общежитию.

– Новое правило – найди кого-нибудь другого на роль проигравшего.

Кингсли покинул поле, все взгляды были устремлены на него, пока он уходил. Но ему было плевать на них. Его заботило только то, что Стернс наблюдал за ним. Кингсли даже не знал, откуда взялась эта вспышка гнева. Стернс был прав, Кинг не устанавливал никаких правил. Но все равно, Стернс приводил его в бешенство. Он был идеальным. Кингсли никогда не встречал никого умнее, красивее, талантливее... он казался нереальным, как ангел или какое-то мифическое существо. Кингсли ненавидел Стернса за это, за его красоту, его совершенство, желая и жаждая его в то же время. Злость на поле была не совсем злостью, понял Кингсли, когда добрался до комнаты общежития и рухнул на кровать. Это было разочарование.

Разочарование усугубилось после того, как проходили минуты и Кингсли проигрывал весь сценарий в голове, смотря на потолок комнаты и считая трещины на штукатурке. Это мог быть его шанс, наконец, стать ближе к Стернсу. Ведь Стернс никогда не говорил ни с кем, кроме священников, никогда не общался с кем-либо из учеников. Крайне редко он говорил с кем-то из одноклассников, и то, если только смельчак заговаривал с ним первым. И вот Стернс добровольно присоединился к нему поиграть в футбол. И Кингсли все испортил.

– А ты хорош.

Кинг повернул голову в сторону источника голоса. В дверях комнаты стоял Стернс. Пожав плечами, Кингсли снова посмотрел на потолок. Сердце забилось в его груди быстрее, дыхание участилось. Он заставил себя не думать о причинах.

– Как и ты. Ты много играл в Англии?

Стернс шагнул за порог и подошел к кровати Кингсли.

– Да. Но я не играл уже давно. Мне было десять, когда я покинул ту школу.

Со стоном, Кинг выпрямился и скрестил ноги.

– Вот почему все тебя ненавидят, ты же знаешь. Потому что ты так чертовски идеален. Ты не играл в футбол семь лет, и ты лучше меня. Меня уже присмотрел “Пари Сен-Жермен”. А ведь это профессиональная команда.

Стернс ничего не сказал поначалу. Кингсли ждал и смотрел.

– Все ненавидят меня?

Он не казался обиженным, когда задал вопрос, но Кингу сразу захотелось вернуться назад во времени и взять слова обратно. Он хотел забрать все обратно: демонстрацию своего нрава на поле, злые слова, разочарование, которое приближало его ближе и ближе к критической точке каждый день.

– Non, pas du tout, – сказал Кингсли, взрываясь шквалом французского. По некоторым причинам, он чувствовал, что по-французски мог извиниться красноречивее. – Никто тебя не ненавидит. Я сказал это в запале. Мне просто жаль, что я сам не ненавижу тебя.

Стернс подошел еще ближе. Он сел на кровать напротив Кингсли.

– Почему тебе жаль, что ты не ненавидишь меня? – Стернс смерил его прямым взглядом, и Кингсли еще раз отметил темноту, пышность его ресниц и то, как они заставляли его серые глаза казаться еще более непроницаемыми.

Кинг вздохнул. Он уронил футбольный мяч на пол между ними. Мягко коснувшись носком мяча, он позволил тому откатиться к Стернсу. Стернс поставил ногу сверху на него, останавливая.

– Что ты такое? – спросил Кингсли, не зная, что он подразумевал под этим вопросом, но нуждаясь в ответе. Стернс, казалось, понял вопрос, даже если сам Кингсли – нет.

Он вздохнул и легонько пнул мяч, так что, тот мягко покатился обратно к Кингу.

– Отец Пьер, священник, который преподавал мне французский язык, у него была теория насчет меня.

– Она о том, что ты –  образчик Второго Пришествия Христа? Если так, то я уже слышал это.

Стернс ничего не сказал, только впился взглядом в Кингсли, сжав губы в тонкую, неодобрительную линию.

– Извини. Серьезно, расскажи мне его теорию. Я хочу знать.

– Отец Пьер обладал фотографической памятью. Он заучил Библию полностью на французском и английском языках. Он смог вспомнить почти все, что он когда-либо читал десятилетия назад, один лишь раз взглянув. Удивительно.

– Так что, у тебя фотографическая память?

Стернс покачал головой.

– Нет, вовсе нет. У меня нечто другое. Если я делаю что-то один раз, делаю это хорошо, я знаю, как сделать это совершенно, почти интуитивно. Если я ударю по мячу, мое тело понимает игру. Я разучил гаммы на фортепиано и как-то знал, как играть. Отец Пьер верил, что у меня фотографическая мышечная память.

– Футбол задействует ноги. Пианино – руки. Теория отца Пьера не объясняет, почему ты так преуспеваешь в изучении языков.

Кингсли пнул мяч и отправил его обратно к Стернсу.

– Нет, объясняет. Язык – это мышца.

Стернс сказал слова просто. Конечно. Конечно, язык был мышцей. Но подтекст этих слов… Стернс мог однажды использовать язык для чего-то другого – возможно, поцелуя – и он навсегда запомнит, как идеально целоваться…

– Я соврал, – тихо сказал Кингсли. – Я действительно ненавижу тебя.

Стернс лишь снова улыбнулся.

– Почему?

– Ты… – Кингсли остановился. – Я слишком много о тебе думаю.

– Да, это проблема.

Стернс откатил мяч ему еще раз.

– Oui. Une Grande Probleme. Мне следовало бы думать о стольких вещах, школе, моей сестре в Париже, моих родителях, Терезе, Кэрол, Сьюзан, Жаннин…

– Кто они?

Кингсли улыбнулся.

– Подружки.

Глаза Стернса слегка расширились от удивления.

– Все они?

Кивнув, Кингсли ответил:

– Oui. Или были. Прежде, чем я приехал сюда. Хотя они пишут мне письма. Замечательные, ужасные письма. Я мог бы продать их в этой школе и заработать достаточно денег, чтобы заплатить за свое обучение здесь. – Кингсли выразительно поиграл бровями, глядя на Стернса. – Эти девчонки хотят меня. И я хотел их.

– Хотел? В прошедшем времени?

– В прошедшем времени. Oui. Я едва ли сейчас могу вспомнить, как они выглядят. Я хочу верить, что забыл их из-за того, что произошло. Но это не так.

Кингсли взглянул на Стернса, а затем обратно на пол. Он едва коснулся мяча кончиком пальца, и мяч прокатился между ног Стернса.

– Что с тобой случилось?

– Футбольная команда. Американский футбол, не настоящий футбол, – пояснил Кингсли. – У меня была девушка, красивая девушка. И у нее был брат. Очень большой брат. Он узнал, что мы были вместе, что я лишил невинности его милую сестренку…

Кингсли чуть не рассмеялся вслух, просто говоря эти слова. Тереза? Невинная? Эта девушка раздвинула ноги для половины школы, прежде чем он добрался до нее. Но Тереза не просто раздвигала ноги для Кингсли, она влюбилась в него. И когда он переспал с другой следующей ночью, тогда она пошла плакаться к своему брату.

Кинг рассказал Стернсу всю историю: о руке на его затылке на стоянке за стадионом, о семерых футболистах, которые окружили его, о ноже, который Трой вонзил ему в грудь, но порез оказался косым, что в конечном итоге и спасло ему жизнь.

– Нож? Тебя порезали? – Стернс склонил голову набок и посмотрел на Кинга долгим, загадочным взглядом.

– Ах, да. Ты еще не видел шрам? – Кингсли сдернул футболку через голову. Он подошел к другой кровати и сел рядом со Стернсом. – Прелесть, правда?

Развернувшись к Стернсу, Кинг продемонстрировал рану на своей груди. Порез в основном зажил, после аккуратного шитья и лечения, но двухдюймовый длинный белый рубец все еще украшал кожу над его сердцем.

Стернс ничего не сказал, он изучал шрам. Медленно, он поднял руку и кончиком пальца погладил его от края до края. Кингсли не шевелился, не позволяя себе ни двигаться, ни дышать.

Как он мог? Стернс дотрагивался до него. Слова отдавались эхом в голове: Стернс дотрагивался до него... Стернс дотрагивался…

Кингсли наклонился вперед и прижался губами ко рту Стернса. И на один прекрасный миг Стернс разрешил им находиться там.

Как только этот идеальный миг прошел, Кингсли оказался на спине, с руками над головой, с запястьями, плотно и прочно вжатыми в матрас. Стернс схватил его за запястья так сильно, что Кингсли, подумал, будто услышал, как что-то треснуло внутри его руки.

– Прости, – выдохнул он. – Я не знаю, что…

Он старался вырваться из железной хватки Стернса, но никакие усилия не могли освободить его. Стернс возвышался над Кингсли, стоя одним коленом на кровати, и одной ногой на полу, вдавливая его все глубже и глубже в матрас. Лицо Стернса зависло всего в шести дюймах от его собственного. Боль в запястьях, страх в его сердце, все угрожало вызвать у Кингсли панику. Но, несмотря на панику, он почувствовал еще что-то, странное спокойствие, чувство капитуляции. Кинг настолько сильно хотел Стернса, что был бы рад позволить тому сделать с ним что угодно, даже убить его.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю