355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Терри Брукс » Легенды Шаннары. Служители темных сил » Текст книги (страница 2)
Легенды Шаннары. Служители темных сил
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:44

Текст книги "Легенды Шаннары. Служители темных сил"


Автор книги: Терри Брукс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 26 страниц)

Можно было бы перечислить и другие отличия, иногда разительные и бросающиеся в глаза, но правда заключалась в том, что общего у них было всетаки больше. Оба предпочитали вольную жизнь за стенами поселения – жизнь, полную приключений и открытий. Оба прекрасно владели искусством выживания в любых условиях и могли что угодно превратить в орудие труда и из ничего соорудить укрытие. Оба отличались недюжинной выносливостью и отменно владели оружием. Оба сходились во взглядах на то, как меняется мир здесь, в долине: люди, некогда объединенные общей целью, постепенно разбились на группы, которые не желали иметь между собой ничего общего, а в некоторых случаях проявляли открытую враждебность к тем, кто отличался от них.

Они сходились во мнении и относительно человека по прозвищу Ястреб, который пять столетий тому назад привел людей сюда, и относительно тех, кто сейчас называл себя его детьми.

Кровавый след, постепенно слабевший по мере того, как они все дальше уходили от места убийства, вновь запылал яркими пятнами на поляне, окруженной редкими деревьями. Пан замедлил шаг, пытаясь разобраться в том, что видит, и всматриваясь в глубокие тени в поисках преследуемой добычи. Но ни на склоне, ни среди деревьев и скал не было заметно ни малейшего признака чьеголибо присутствия.

Тишина казалась оглушительной.

– Ты ничего не чувствуешь? – повернулся он к Пру.

– Ничего такого, чего я не чувствовала бы раньше. – Она взглянула на него, и он заметил, что ее лицо с точеными чертами напряглось в ожидании. – Пятна впереди – это то, о чем я подумала?

Пан предпочел не отвечать.

– Подожди здесь, – сказал он ей.

Юноша осторожно двинулся к пятнам, будучи, как и она, совершенно уверенным в том, что это – кровь. Но, приблизившись, он заметил на снегу и кости. Повсюду валялись клочья плоти и обрывки одежды.

Рядом лежала часть головы.

Пру остановилась у него за спиной, глядя расширенными глазами на остатки кровавого пиршества. Ее стошнило, и она, кашляя и отплевываясь, повалилась на колени прямо в снег. Пантерра схватил ее за плечи и прошептал ей на ухо:

– Дыши глубже.

Она повиновалась, и минутная слабость прошла, а в голове прояснилось.

– Не смотри, – сказал он ей.

– Слишком поздно, – ответила она.

Он помог ей подняться на ноги.

– Они сожрали их, верно? – пробормотала девушка.

Пантерра кивнул, заставляя себя вновь посмотреть на останки, а потом стал внимательно вглядываться в снежный покров в поисках следов.

– Они сожрали их, а потом заснули. Вон там. – Он махнул рукой.

Они подошли к двум глубоким вмятинам в снегу, которые позволяли составить представление о размере и мощи тех, кого они преследовали. Пантерра присел на корточки, трогая утрамбованный снег и проводя кончиками пальцев по его поверхности.

– Они спали здесь после того, как поели, а потом поднялись и двинулись вон туда. – Он указал на запад, вниз по склону. – Они все еще охотятся.

– Насколько они опережают нас? – спросила Пру.

Он выпрямился и уставился на стену леса, темневшую внизу.

– Примерно на час или около того.

Они вновь двинулись в путь, не обменявшись более ни словом, сосредоточившись на задаче, которая стояла перед ними. Солнце поднималось все выше, и воздух постепенно становился теплее. Время близилось к полудню. Они шли по следу вот уже больше семи часов, и Пантерра чувствовал, что им надо остановиться, чтобы отдохнуть и перекусить. Но они не могли позволить себе сделать привал, пока не покончат с этим делом. Риск упустить добычу сейчас, когда они подобрались к ней так близко, был слишком велик, чтобы отвлекаться на удовлетворение личных потребностей.

Линия снегов осталась позади, в миле за спиной. Замерзшая земля потихоньку оттаивала, становясь мягче. Следы свидетельствовали, что тварей действительно двое, а их размеры и сила внушали беспокойство. С каждым шагом Пантерре все больше становилось не по себе. Если они случайно наткнутся на этих тварей или если те почуют, что их преследуют… Ему не хотелось даже думать о том, что может произойти. И у Пру, и у него были с собой длинный нож и лук, но это было жалкое оружие, учитывая мощь противника. Сейчас весьма кстати пришлись бы меч или копье, но Следопыты не любили отягощать себя тяжелым вооружением, посему ни у Пана, ни у Пру его не было.

Пантерра вновь задумался над тем, правильно ли они поступают, охотясь на тварей, которые были настолько сильны, что разорвали на куски двух намного более опытных и взрослых Следопытов. Он знал, что поиному поступить было нельзя, но при этом не мог отделаться от мысли, что им движет безрассудство. Пан сознавал, что они с Пру наделены особыми талантами и превосходными инстинктами, но им достаточно ошибиться один раз, чтобы стать очередными жертвами тварей, и никто не узнает, как они погибли. Он метнул короткий взгляд на девушку, но та внимательно высматривала дорогу впереди и не обратила на него внимания. На ее лице он не разглядел и тени сомнения и постарался поскорее отогнать свои собственные.

Лес впереди становился все гуще, и меж деревьев залегли плотные тени. В сумраке лесной чащи трудно было разглядеть чтолибо, поскольку солнечные лучи не могли пробиться сквозь переплетение еловых лап. Но следы вели именно туда.

Пан, замедлив шаг, подал сигнал Пру. Она оглянулась.

– В чем дело?

Он покачал головой, и сам не понимая, что его беспокоит. И все же шестое чувство подсказывало ему, что здесь чтото не так.

– Попрежнему ничего не чувствуешь? – настойчиво поинтересовался он.

Она отрицательно покачала головой.

Он заколебался, подумав, что девушка могла и ошибаться, хотя это было ей несвойственно, а значит, не было причин сомневаться в ее способностях.

– Ладно, пошли, – скомандовал он.

Они вошли в лес, бесшумно скользя меж деревьев, стараясь не шуршать в высокой траве. Зеленый покров над головой стал еще плотнее, и им пришлось разделиться, чтобы не идти друг за другом, ведь тогда только один видел, что ждет их впереди. Следопыты разошлись шагов на десять. Свет угасал, а тени, наоборот, обретали плотность. Следов на земле не было, но сломанные стебли и содранная кора безошибочно указывали им путь. «Пока все нормально», – убеждал себя Пантерра. Этих едва заметных отметин им вполне хватало.

А потом лес вдруг расступился. Перед ними простерлось болото, поросшее густой травой, в которой деловито жужжали насекомые. Поверхность коричневой воды была покрыта ряской. Над водой посвистывал ветер, швыряя им в лицо запахи гниения, разложения и смерти.

Пантерра мгновенно сообразил, что допустил роковую ошибку. Он быстро опустился на корточки, краем глаза увидев, что Пру, находившаяся шагах в пятнадцати от него, последовала его примеру. Пока они выслеживали тварей, убивших Бэйлин и Раушу, те почуяли их и завели в трясину. Болотная топь впереди и густой лес сзади – они угодили в ловушку.

По спине у него пробежал холодок. Но как Пру могла не почувствовать опасность? Или смрад болота не позволял уловить присутствие тварей? Может, поэтому инстинкты подвели ее? Пан потянулся за клинком и медленно вытащил его из ножен. Пру слишком далеко, внезапно понял он, – слишком далеко от него, чтобы он успел ее защитить. Он быстро огляделся, прикидывая, откуда последует нападение.

Он понял это почти мгновенно.

Твари были прямо у него за спиной.

Глава 3

Пантерра Ку сделал глубокий вдох и начал поворачиваться, чтобы оказаться лицом к лицу с тем, что поджидало его сзади. Но голос, холодный и суровый, как лютая зима, заставил его замереть на месте.

– Не двигайся. Они знают, что вы здесь, хотя пока и не догадываются, где именно. Если шевельнешься, они увидят тебя.

Пан настолько растерялся, что повиновался без раздумий. Тот, кому принадлежал голос, стоял у него за спиной, но он явно не был одним из тех тварей, которых они преследовали. В этом Пан ошибся.

– Где они? – прошептал он, не сводя глаз с болота. – Я их не вижу.

– Патовая ситуация, парень. Ты не видишь их, а они не видят тебя. Никто никого не видит, верно? Нет, не двигайся. Не пытайся обернуться. Просто оставайся на месте и слушай меня.

Пантерра метнул быстрый взгляд на Пру, которая недоуменно смотрела на него. Очевидно, она тоже не видела того, кто с ним разговаривал, и поэтому не могла понять, что делает Пан, сидя на корточках и глядя на трясину. Он подал ей знак оставаться на месте.

– Она послушает тебя? – поинтересовался голосу него за спиной. – Это был знак Следопытов. Получается, вы оба – Следопыты?

Пан кивнул:

– Да.

– Выглядите молодо для такой работы. Вы оба или очень хороши в своем деле, или знаете когонибудь из Совета. Вы пришли из ГленскВуда?

Пан вновь кивнул.

– А вы кто?

– Друг. Причем хороший друг, как выясняется. Может, мне даже удастся спасти тебе жизнь. Хотя промедли я еще пару минут, и было бы уже поздно. Они устроили вам ловушку.

– Получается, вы тоже преследовали их? – Пан пытался осмыслить происходящее. – Или вы шли за нами?

– Не льсти себе, мальчик. Я преследовал их, но вы вышли на их след передо мной. Любой другой на вашем месте, любой Следопыт, вернулся бы в деревню за подмогой. Кроме вас, получается. Вы что же, настолько храбры или попросту глупы?

– Ни то ни другое, – отозвался Пан, чувствуя, как жаркий румянец заливает ему лицо и шею. – Я знал тех двоих, что погибли. Они тоже были Следопытами. Но я не думаю, что мы когдалибо сталкивались с тем, что так обошлось с ними. Вот я и подумал, что нам стоит взглянуть на него, чтобы знать, кого придется загонять попозже, когда нас будет больше.

Тот, кто стоял у юноши за спиной, немного помолчал.

– Должно быть, ты – очень хороший Следопыт. И девчонка тоже. Я с трудом находил ваши следы там, где снега не было. Да, находить отпечатки тварей было легче, чем ваши.

Разговаривая, он чуточку переместился влево – теперь его голос доносился с другой стороны. Но движения Пан не уловил, как ни старался, – не услышал ни шороха. Он вновь уставился на болото, а потом метнул взгляд на Пру.

К своему ужасу, он увидел, что она оставила свою позицию и, пригнувшись, приближалась к нему.

– Скажи ей, пусть замрет на месте! – прошипел голос.

Но Пру не обратила внимания на его отчаянные сигналы.

Похоже, она заметила чтото такое, чего не видел он, а это означало, что тот, кто стоял у него за спиной, какимто образом выдал себя, и теперь девушка знала о его присутствии.

– А драться ты умеешь так же хорошо, как и выслеживать? – поспешно спросил голос.

На плечо Пану рукоятью вперед лег меч.

– Возьми его. Он понадобится тебе, если хочешь уцелеть. Не нападай сам – просто отбивайся, держи их на расстоянии. Я помогу тебе, если смогу, но девчонке я буду нужнее.

– Но с кем мы будем драться… – начал было Пан.

Он не договорил. Его голос утонул во взрыве внезапного движения, полыхнувшем с разных сторон болота – прямо перед ним и намного левее, не далее чем в пятидесяти футах от Пру. Низкий кустарник и трава полетели в разные стороны, тухлая вода гейзером ударила в низко нависшие ветви деревьев, и на Пана из темноты выскочили два чудовища. Теперь они передвигались на четырех лапах – огромные мохнатые твари, почти невидимые изза фонтанов вздымаемой ими воды и летящих клочьев растений. Они могли оказаться кем угодно, Пан едва успевал следить за ними.

Он выпрямился и поудобнее перехватил меч. Краем глаза он заметил серую тень, метнувшуюся изза его спины в сторону Пру. Это был мужчина, но он двигался с такой легкостью и стремительностью, что казался призраком. Он успел к Пру первым, опередив атакующую тварь, одним плавным движением подхватил девушку на руки и стремглав кинулся к высоченному старому кедру. В следующий миг он подбросил Пру на добрых десять футов, и она вытянутыми руками ухватилась за толстую ветку, на которой и повисла беспомощно.

Пану пришлась по душе идея использовать толстенное дерево, но не для того, чтобы залезть на него, а чтобы укрыться за ним от монстра, который уже почти добрался до него. Тварь двигалась по болоту с такой быстротой, словно чуяла, куда можно ступить, чтобы не провалиться. Ее массивную треугольную башку защищали толстые костяные пластины, а в жуткой распахнутой пасти чернели огромные клыки, готовые впиться в беззащитную жертву. Пан моментально бросился бежать к другому кедру, чувствуя, что дыхание твари обжигает ему затылок. Она двигалась намного быстрее, чем можно было ожидать от существа столь внушительных размеров, и это вселяло ужас. Пан добрался до дерева на мгновение раньше твари, прыгнул за ствол и ударил ее мечом, когда та по инерции пролетела мимо.

Ему показалось, что он попал мечом по камню. Лезвие отскочило, не причинив монстру видимого вреда, а его рука от удара онемела до самого плеча. Он вновь нырнул за дерево, глядя, как тварь тормозит в вихре содранной травы и комьев земли. «Пожалуй, нужно придумать коечто получше», – понял он, но ничего умного в голову не приходило.

И вдруг рядом вновь оказался незнакомец, появившись словно ниоткуда и встав между Паном и тварью. В руках он держал черный посох, на котором ослепительно сияли руны. Бронированный монстр не колебался ни секунды, завидев перед собой человека. Гигант стремительно бросился на незнакомца, скользя сквозь мрак и высокую траву с вполне понятным намерением. Мужчина, не дрогнув, выставил перед собой посох, который светился теперь уже по всей длине.

«Беги!» – хотелось крикнуть Пану, но слова застряли у него в горле.

В следующее мгновение с посоха сорвалась струя ослепительнобелого пламени и с шипением, словно длинное раскаленное копье, вонзилась во врага. Она вошла чуть пониже бронированной башки чудовища, прямо в его плечо. Струя пламени подхватила гигантскую тварь с такой легкостью, словно это была тряпичная кукла, и отшвырнула на несколько ярдов назад, где та обмякла грязной, исходящей дымом кучей, вяло подергивая конечностями.

Пантерра не верил своим глазам.

А незнакомец уже сорвался с места, устремившись ко второй твари и даже не оглянулся, чтобы посмотреть, что сталось с первой. Теперь нападению подверглась Пру. Второе чудовище, вылезшее из болота чуть позже первого, пыталось вскарабкаться на дерево, на котором сидела девушка. Оно поднялось на задние лапы, став ростом никак не меньше пятнадцати футов, и рвало кору кедра зубами и когтями, стараясь добраться до спутницы Пана. А та при виде опасности вскарабкалась еще выше, почти на самую макушку кедра. Но дерево дрожало и так сильно раскачивалось из стороны в сторону, что она могла сорваться с него в любой момент. Кроме того, она все равно не продержалась бы долго, если бы тварь решила выдрать дерево с корнями.

Но тут рядом с кедром появился спаситель девушки, и его посох вновь полыхнул огнем, будто вырвался у него из рук. Это было древнее магическое оружие. Струя белого пламени ударила в чудовище, оторвала его от дерева и заставила несколько раз перекувыркнуться через голову, после чего оно рухнуло в густой кустарник. Однако монстр тут же вскочил на ноги, встряхнулся, яростно взревел и вновь бросился в атаку.

«Когда эта тварь идет на тебя, – мелькнула у Пана мысль, – ты не видишь ничего, кроме бронированной треугольной башки и покатых плеч». Эта броня и была главной защитой чудовища. Но, похоже, спаситель молодых людей был готов к такому повороту событий. Он выжидал и, когда чудовище уже нависло над ним, быстро отступил в сторону. Тот факт, что Пан до последнего момента не смог угадать, куда именно отпрыгнет мужчина, когда монстр поравняется с ним, коечто поведал юноше о его навыках. Тварь тоже была явно сбита с толку – она так и не сумела изменить направление движения до того момента, когда стало уже слишком поздно.

Подставив противнику незащищенную спину, она попыталась было развернуться, и ее хриплый рык походил на скрежет ржавого металла. Но она оказалась слишком неповоротливой. Из посоха вновь вырвался столб белого пламени и попал в монстра в момент разворота. Удар чудовищной силы отшвырнул его назад на несколько ярдов, и он с громким всплеском рухнул в болото. Разбрызгивая мутную тухлую воду, он попытался подняться на ноги. Но незнакомец применил посох еще раз, уже последний, нанеся удар в огромную башку, заставив тварь погрузиться в воду и не давая ей вынырнуть. Она раз за разом пыталась встать, но так и не сумела поднять голову над водой и захлебнулась.

Мужчина обернулся, и Пантерра последовал его примеру – надо было узнать, где второй зверь. Но тот исчез. Пан ни за что бы не поверил, что это возможно, учитывая нанесенные ему раны, но твари какимто образом удалось подняться и унести ноги. Она двинулась через лес обратно к горным склонам, туда, откуда пришла.

Не обращая внимания на Пантерру, незнакомец подошел к кедру и знаком показал Пру, что она может слезть, а когда она добралась до нижних ветвей, бережно подхватил ее на руки.

– Оно попытается вернуться тем же путем, каким пришло сюда, – заметил он, кивая в ту сторону, куда удалялось чудовище.

– Что это за создания? – поинтересовался Пан, вздрагивая: его бил озноб.

Мужчина покачал головой.

– Твари из большого мира, которым мы пока не дали имя. А как зовут вас?

Пан назвал себя и Пру, добавив, что они очень сожалеют о том, что не проявили большей осторожности, выслеживая столь опасных существ. Он наконец мог без помех рассмотреть незнакомца. Это был высокий и худощавый охотник, одетый чрезвычайно странно: крепкие сапоги и отличное снаряжение непонятным образом сочетались с изрядно поношенной и рваной одеждой. Обшлага штанов и рукавов обтрепались, а в плаще зияли многочисленные прорехи. От этого он казался похожим на призрака, несмотря на короткую бородку, длинные черные волосы и обветренное загорелое лицо. Он был спокоен, держался расслабленно. Он даже ни чуточки не запыхался после столь жестокой стычки с неведомыми чудовищами! А вот взгляд его ни на чем не задерживался надолго, этот человек постоянно был настороже.

– Вы – Сидер Амент, – наконец медленно проговорил Пантерра. – Тот самый, кого называют Серым Стражем.

Незнакомец согласно кивнул.

– Разве мы уже встречались? Откуда ты меня знаешь?

Пан пожал плечами и посмотрел на Пру.

– Мы с вами не встречались, но оба слышали о вас. До нас доходили разные истории, их рассказывал Трой Равенлок, старшина Следопытов ГленскВуда. Он описывал вас, говорил, что вы – потомок прежних Рыцарей Слова, которые служили еще Ястребу.

Сидер Амент покачал головой.

– Он рассказывает обо мне много чего, я прав? А ведь я этого человека в глаза не видел. Как по мне, в этих историях нет ни слова правды. Разумеется, я и сам слыхал эти небылицы. Но никто и никогда не поинтересовался, кто моя родня и вообще кто я такой. Я – охотник по рождению, странник – по призванию, и этот посох я получил от того, кто носил его до меня, в день его смерти. Теперь вы знаете обо мне больше, чем этот ваш Трой Какеготам, так что можете рассказать историю получше, чем он. – Он устремил взгляд вдаль, в ту сторону, куда сбежала раненая тварь. – Я должен пойти за ней. Я не могу допустить, чтобы она ушла из долины, ведь тогда станет известно, что мы здесь. Но, полагаю, я смогу заняться ею после того, как мы закончим наш разговор. Он тоже очень важен, кстати.

– Из долины? – не веря своим ушам, переспросила Пру.

Незнакомец первый раз улыбнулся.

– А ты все быстро схватываешь, малышка. Как получилось, что ты стала Следопытом, а? Ты выглядишь слишком молоденькой и маленькой для такой грубой работы. – Он оглянулся на Пантерру. – Даже твой защитник еще слишком молод, на мой взгляд, хотя он, по крайней мере, производит впечатление крепкого парня. Вы оба обладаете нужными навыками, это мне тоже ясно. Расскажите мне о них. И вообще о себе.

В обычных условиях ни один из них не стал бы ничего рассказывать человеку, которого они не могли бы назвать своим другом. Но репутация Серого Стража была такова, что им и в голову не пришло отмолчаться. И Пру откровенно поведала ему об их способностях и о том, что изза этого их с самого детства считали чужими большинство жителей поселения. Пан молча слушал девушку, испытывая некоторые сомнения в том, стоило ли Пру так обнажать душу перед незнакомцем, но все же не вмешивался, не прерывал ее рассказа.

Когда она наконец умолкла, Сидер Амент медленно кивнул.

– Такие, как вы, встречались и раньше, – сказал он. – Такими были те, кто пришел в эту долину в самом начале. – Он, похоже, собирался развить эту мысль, однако почемуто передумал. – Но это все в прошлом, а прошлое нам не поможет. Только настоящее сейчас имеет значение, а вы двое кажетесь мне теми, кто может сделать то, что нужно, в мое отсутствие. Вы согласны помочь мне?

– Если сможем, – осторожно произнес Пан.

– Тогда возвращайтесь в ГленскВуд и расскажите Совету о том, что случилось. Расскажите им все. Ничего не упустите. Заставьте их поверить, что ваши слова – отнюдь не преувеличение. Скажите им, что случившееся – только начало. Скажите им, что… – Он оборвал себя на полуслове.

– В общем, передайте им все, что я сейчас расскажу вам. Вы первыми узнаете об этом, и для того, чтобы все получилось так, как надо, вы должны поверить мне. Давайтека лучше присядем.

Он подвел их к упавшему дереву, на стволе которого они и устроились. Рассказывая, Сидер Амент не сводил с них своих серых глаз.

– Этому миру приходит конец, молодые люди. Причем все произойдет совсем не так, как предсказывали Дети Ястреба, и не так, как хотелось бы многим другим. Тот, кто привел нас сюда и оградил защитой, не вернется. Мертвые не воскресают, и возврата к тому, что давно минуло, нет. Туманы, что запечатали долину от посторонних и оберегали нас, рассеиваются. Вскоре они исчезнут совсем. Большой мир, тот самый, который мы покинули пять веков тому назад, намерен заглянуть сюда и поинтересоваться, что здесь происходит. Те создания, с которыми мы только что сражались, – всего лишь первые гости, за ними последуют другие.

Серый Страж помолчал.

– Строго говоря, их даже нельзя назвать первыми. До них сюда проникли другие. Но они не представляли такой опасности и не причиняли особого вреда. Они убили несколько диких животных, задрали пяток отбившихся от стада овец – и все. Но в то время я думал, что туманы вновь сгустятся и окрепнут. Но этого не случилось тогда, не произойдет и сейчас. Теперь я в этом уверен. Они будут слабеть и дальше.

Пантерра и Пру обменялись быстрыми взглядами.

– Мы не верим в то, в чем убеждены Серафик и его секта, – сказал Пан. – Мы – Следопыты, и мы верим в большой мир за пределами долины. Но о туманах мы ничего не знали. Мы не знали, что произошли перемены.

– Об этом никто не знает. Пока. – Сидер Амент запрокинул голову, баюкая в ладонях черный посох. – Но все должны узнать, так как необходимо подготовиться, причем не только к эмоциональному потрясению, но и к драке. Там, на пустошах старого мира, живут опасные твари. То, что осталось за стенами туманов, было отравлено ядами. Там властвуют законы первобытного мира, там выжили только сильнейшие. Так что нам будет нелегко отразить их натиск.

Он вновь сделал паузу.

– Надо быть честным с самим собой. Мы не сможемсдержать их. Ктото из них рано или поздно прорвется в долину. Наши шансы выжить зависят от того, сколько их будет.

Повисло долгое молчание. Пантерра и Пру не знали, что сказать. Наконец девушка, неловко поерзав, произнесла:

– Нам не поверят члены Совета, члены секты, Серафик. Никто не поверит.

– Большинство – да. Но ктонибудь всетаки прислушается к вашим словам. Достаточно заронить зерно сомнения, и оно даст всходы. Будут новые вторжения в долину, новые смерти, и тех, кто поверит, станет больше. Но мы не можем просто сидеть и ждать. Мы должны сказать людям об этом прямо сейчас.

– А как насчет Эльфов, Ящериц и остальных? – быстро вставил Пан. – Особенно Эльфов. Нам известно, что некоторые из их Следопытов и Охотников уже ищут выход из долины. Они наверняка еще не знают, что это уже можно сделать. И они поверят раньше других.

Серый Страж согласно кивнул.

– Тогда расскажите и им. Или пусть это сделает ктонибудь из вашей деревни. Но мне кажется, что вы справитесь с этим делом лучше, если сумеете убедить своего командира дать вам шанс.

Юноша и девушка обменялись взглядами. Трой Равенлок был членом секты, так что вряд ли он без предубеждения отнесется к их словам.

– Мы сделаем все, что сможем, – быстро проговорил Пан.

Сидер Амент улыбнулся второй раз.

– Это все, о чем я прошу. Рассказывайте об этом, требуйте, чтобы люди подготовились. – Он поднялся. – Я должен идти.

Пантерра и Пру встали вместе с ним.

– Мы еще увидимся? – робко поинтересовалась девушка.

– Полагаю, да. – Серый Страж выпрямился во весь рост и потянулся, разминая затекшие мышцы. – Я, как только покончу со второй тварью, найду вас. – Он немного помолчал. – Хотя это может случиться нескоро. Особенно если она пройдет через туманы. В конце концов, она ведь пришла оттуда. И я думаю, что она постарается вернуться тем же путем.

– Вы уже бывали там? – полюбопытствовал Пантерра.

Сидер Амент отрицательно помотал головой.

– Нет еще. Какой смысл напрашиваться на неприятности? Они и сами найдут тебя. Разумеется, я надеялся, что мне не придется выходить наружу и что туманы затянут свои раны. Но поскольку этого не произошло, полагаю, мне придется туда пойти.

Он загадочно улыбнулся Пану.

– Быть может, это предстоит сделать всем нам.

У юноши перехватило дыхание, когда он попытался представить себе то, что это означало. И не смог.

Сидер Амент подошел к ним вплотную.

– Послушайте меня. Вы – молодые, но очень способные ребята. Я сожалею, что вынужден просить вас об этом, хотя жизнь иногда не дает нам возможности сделать тот выбор, какой нас устраивал бы. Вы должны сделать то, что следует, но при этом будьте осторожны. Наступают трудные времена, и опасность может подкрасться совсем не с той стороны, откуда вы ее ждете, если вы понимаете, что я имею в виду.

Пан кивнул. Ему все было ясно.

– Прикрывайте друг другу спину и поступайте так, как того требуют обстоятельства. Не сомневайтесь в себе и не отступайте перед трудностями. Многое зависит от того, как быстро все расы узнают и примут правду. В ваших силах ускорить этот процесс, и ваши действия могут оказаться решающими.

– Мы сможем сделать то, что необходимо, – заявила Пру. – Верно, Пан?

Пантерра согласно кивнул.

– Сможем.

– Я расскажу вам больше, когда мы встретимся в следующий раз. – Сидер Амент шагнул назад, собираясь уходить, но остановился. – Да, вот еще что. Помните о том, что вы сегодня почувствовали, когда тварь неслась на вас, как снежная лавина. Не забывайте этих ощущений. Это случилось на самом деле. И эти твари – не самое худшее, что поджидает нас снаружи. Как вы понимаете, я не могу знать этого наверняка. Но чтото мне подсказывает, что я не ошибаюсь.

Он подбросил на ладони свой черный посох и повернулся к ним спиной.

– Ведите себя скромно и будьте осторожны, Следопыты. До встречи.

Они смотрели ему вслед, пока он не скрылся за деревьями, закутанный в плащ, который больше походил на саван мертвеца. Серый Страж беззвучно, как танцующие в луче солнца пылинки, скользил меж деревьев. Через несколько мгновений они потеряли его из виду.

В лесу воцарилась тишина. Перед ними простиралось огромное болото, ставшее могилой, и ветер доносил до них его мерзкий запах. Пантерра глубоко вздохнул и посмотрел на Пру. На ее маленьком личике читалась знакомая ему решимость, а зеленые глаза строго смотрели на него.

– Это будет нелегко, – сказала она.

Он кивнул:

– Знаю.

– Нам придется все хорошенько обдумать.

– И с этим я согласен.

– В таком случае идем.

Глава 4

Пантерра и Пру не обменялись ни словом, пока не прошли лес насквозь и не оказались на открытом склоне чуть пониже линии снегов, и тогда они заговорили одновременно.

– Нужно было расспросить его об этом посохе…

– Он совсем не такой, как о нем рассказывают…

Юноша и девушка умолкли и посмотрели друг на друга.

Спустя несколько секунд Пру сказала:

– Он совсем не похож на человека из легенд. – Она сморщила свой веснушчатый носик. – И что бы это значило?

– Что люди, сочинившие легенды, ошибались или лгали. – Пан не сводил глаз с зарослей внизу, не забывая поглядывать и на обрывистые утесы выше по склону. Он не намеревался позволить чемулибо вновь застать себя врасплох, пусть даже и полагал, что опасность миновала. – Или и то и другое.

– Большую часть из них нам рассказывал Трой, – заметила девушка.

– Большую часть, но не все. Впрочем, во всех легендах Серый Страж описывается как отшельникодиночка, живущий в горах, что окружают долину, и сторонящийся людей. Он бродит по ущельям, нигде не задерживаясь надолго, одежда его изорвана и изношена, а его лицо избороздили морщинами воспоминания, о которых никому ничего не известно, кроме него самого. Он носит черный посох – пережиток прошлого, некогда бывший талисманом, но теперь ставший безобидным устаревшим символом того, что давно превратилось в пыль. Он питается падалью, чтобы выжить, и вы не подпустили бы его к своим детям, потому что, как говорят, иногда он забирает их с собой и больше никто их не видит.

– Это совсем не соответствует тому, что мы видели своими глазами, – упорствовала Пру.

Он оглянулся на нее.

– Да, совсем не соответствует. Но мы очень недолго общались с ним, так что не можем утверждать это наверняка.

– Мы знаем достаточно.

Когда Пру принимала решение, переубедить ее было невозможно. Похоже, это был именно такой случай. Но Пантерра не намеревался спорить с ней. Серый Страж, такой, каким он предстал перед ними, никак не вписывался в те истории, что о нем рассказывали. Сидер Амент действительно выглядел как отшельник и даже дикарь, но при этом производил впечатление здравомыслящего и целеустремленного человека. А от того, что он рассказал им об этих тварях и прочих хищниках, прорывавшихся сквозь туманы, нельзя было просто отмахнуться.

– Чем, потвоему, он там занимается, в этой своей глуши? – поинтересовалась Пру, вторгаясь в его мысли.

Пан помотал головой.

– Не знаю. Наблюдает, по большей части. Похоже, он узнал об этих тварях почти сразу и бросился за ними в погоню. Кроме того, он, наверное, охраняет проходы. Иначе откуда бы он узнал о том, что защитные барьеры рушатся? Как мне помнится, когдато, давнымдавно, Рыцари Слова как раз и взяли на себя обязательство делать чтото в этом роде.

– Они были Слугами Слова, как говорит Айслинн. Они сражались с демонами, которые стремились уничтожить все живое. Поэтому, полагаю, они так же охраняли наших предков, как Сидер Амент оберегает нас. – Пру сделала паузу. – Если Сидер Амент действительно один из них, как утверждают легенды, то он должен заниматься тем же самым, верно? Но при этом он не так прост, как о нем говорят. Ты сам видел, что он вытворял своим черным посохом. Он отшвырнул этих тварей так, словно они были соломенными чучелами. Я, например, никогда не слышала, что он способен на нечто подобное.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю