Текст книги "Легенды Шаннары. Служители темных сил"
Автор книги: Терри Брукс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 26 страниц)
Пантерре вспомнилось, что в тех легендах, которые они слышали, черный посох если и упоминался, то лишь как безобидная и бесполезная реликвия, очень древняя. Говорили, что Серый Страж действительно носит его с собой, но использует лишь в качестве трости.
Пан вдруг пожалел о том, что не расспросил Серого Стража о заключенной в черном посохе силе. Что ее порождает – магия или наука? Конечно, это могло быть и то и другое, но явно не из этой эпохи, и никто в долине никогда не видел ничего подобного.
– Как бы то ни было, не имеет значения, что говорят легенды. Он охраняет нас, и точка, – с нажимом произнесла Пру, бросив на Пантерру многозначительный взгляд.
– Он сделал то, что должен был сделать я, – откликнулся юноша сокрушенно, качая головой. – Я завел нас в ловушку, где мы едва не погибли.
– Ты сделал все, что мог. Откуда ты мог знать, что это за твари? Откуда ты мог знать, что они пришли изза пределов долины? – Девушка взяла его за руку. – Я должна была почувствовать, что мы в опасности, но почемуто не смогла.
– Не стоит брать на себя ответственность за мою ошибку, – упорствовал Пан. – Я понимаю, что натворил.
Она пожала плечами.
– Успокойся, Пан. Теперь мы в безопасности, и у нас есть о чем беспокоиться и помимо этого.
Они стали обсуждать, как лучше выполнить поручение, данное им Серым Стражем. А сделать это будет нелегко. Мало кто в деревне мог смириться с мыслью, что их мир меняется столь радикально, и лишь единицы из них обладали хоть какойто властью, чтобы предпринять чтолибо в этой связи.
К их числу принадлежал и Трой Равенлок. Он был членом секты, а значит, верил в то, что в должное время Ястреб вернется, дабы вывести их из долины. Но он всетаки был способен изменить свою точку зрения при наличии убедительных аргументов. Он, конечно, придерживался мнения большинства, но сохранил достаточную независимость мышления, чтобы прислушаться к словам Пана и Пру.
Еще одним их сторонником могла стать Айслинн. Но вот заручиться ее поддержкой будет не такто просто. Она отличалась непредсказуемостью; она могла сделать все возможное, чтобы помочь им, но с таким же успехом могла запросто решить, что не стоит вмешиваться.
День пробежал быстро – надвигались сумерки. К тому времени, когда они спустились с высокогорья на равнину, в западную часть долины, солнце уже скрылось за зубцами гор и закат раскрасил небо в золотисторозовые тона. В любой другой день юноша и девушка непременно остановились бы, чтобы полюбоваться этим зрелищем, но смерть друзей, то, что произошло с ними самими, и данное им поручение не оставляли места для невинных удовольствий.
Они пересекли поросшее высокой травой предгорье и, углубившись в густой лес, направились знакомыми тропками к месту своего назначения. Окна небольших хижин и домов, где проживало по нескольку семейств, замерцали в темноте среди деревьев, как светлячки, задолго до того, как Следопыты подошли к ним. Наконец стали слышны негромкие голоса и звуки вечерней суеты, такие привычные и успокаивающие.
– Я бы съела чтонибудь, – сказала Пру.
– Хорошо. Сразу же после того, как доложимся, – согласился Пантерра.
Войдя в деревню, они направились к общинному дому, который служил и местом сбора Следопытов ГленскВуда, и резиденцией их старшины, Троя Равенлока. Было еще довольно рано, и у входа горели факелы, а внутри мерцали свечи. Но когда они поднялись по ступенькам и заглянули в дверь, то увидели, что в общей комнате нет никого, за исключением Троя.
Старшина Следопытов сидел за одним из столов, рассматривая нарисованные от руки карты. Невысокий и худощавый, он низко склонился над столом, на его угловатом лице читалось напряженное внимание. Но как только они показались на пороге, он быстро поднял голову и, замешкавшись на мгновение, встал на ноги.
– Что случилось? – спросил он.
Очевидно, его обеспокоило выражение их лиц. Они подошли к столу и остановились перед ним.
– Бэйлин и Рауша погибли, – сообщила Пантерра. – Убиты перед рассветом, скорее всего во сне.
– Перед рассветом, – повторил старшина. Он поочередно впился в их лица внимательным взглядом. – А вы, значит, следили за убийцами?
Пан кивнул.
– С раннего утра. Мы поднялись по склону до прохода Деклан и вновь спустились. Сначала мы наткнулись на следы убийц, а потом нашли место, где это произошло. Мы шли по следу, пока не обнаружили их ночевку. Там повсюду валялись останки. Около полудня мы столкнулись с убийцами.
Пантерра умолк, чтобы убедиться, что Трой все понял правильно. Старшина Следопытов пригладил рукой свои серостальные волосы и растерянно заморгал.
– Сначала они убили их, а сожрали потом? – уточнил он. – Вы это хотите сказать?
– Они разорвали тела на куски, так что их было невозможно опознать, – вмешалась Пру. – Покажи ему, Пан.
Пантерра сунул руку в карман и достал оттуда браслет Бэйлин.
– Вот так мы узнали, кто стал жертвой, – пояснил он.
Трой Равенлок медленно опустился на место.
– Что же за создания способны на такое? Кто это был? Кодены?
Пан отрицательно помотал головой.
– Мы тоже сначала подумали, что это Кодены, но это были не они. Они не похожи на всех, кого мы видели раньше. Они вообще не похожи ни на одного из тех, кого можно встретить здесь, в долине. Мы выследили их, Трой, но они или учуяли нас по запаху, или заметили нас. Они устроили нам ловушку и ждали в засаде. Мы едва не погибли. Но нас спасли.
И он рассказал старшине Следопытов о встрече с Серым Стражем и о том, как тот победил чудовища, убив одно из них и обратив в бегство другое. Он также сообщил Трою, что, по словам Серого Стража, стена защитных туманов, оберегавшая их в течение пяти столетий, начинает разрушаться. Пру в поддержку Пантерры заявила, что, по ее мнению, Сидер Амент прав и что твари, погубившие их друзей, пришли не из долины, а изза ее пределов, из того мира, откуда ушли их предки, потому что в их собственном ничего столь ужасного и отвратительного не водится.
Трой Равенлок молча выслушал их, а когда Пантерра и Пру замолчали, несколько мгновений смотрел на них и лишь потом сказал, качая головой:
– Это невозможно. Что вы мне тут рассказываете насчет туманов? Это невозможно. Легенда гласит…
– Какая разница, что гласитлегенда? – горячо перебила его Пру. – Имеет значение лишь то, что мы виделисобственными глазами! Эти твари, Трой, – верное свидетельство того, что то, о чем предупредил нас Серый Страж, происходит на самом деле.
– Может, да, а может, и нет. – Трой выставил перед собой руку ладонью вперед, когда они оба обрушились на него с упреками. – В любом случае то, что думаем по этому поводу вы и я, не имеет значения. Имеет значение только то, что подумают об этом члены Совета, а они наверняка прислушаются к Серафику. Его мнение – это закон относительно всего, что касается Ястреба и будущего людей этой общины за пределами долины. Мы с вами можем спорить до хрипоты, но от этого ничего не изменится. – Он помолчал, переводя взгляд с Пру на Пантерру и обратно. – Не так ли?
Он произнес последние слова с утвердительной интонацией, как бы констатируя общеизвестный факт. И голос его прозвучал настолько уверенно и невозмутимо, что Пантерра моментально впал в ярость.
– Нет, не так! – возразил он. – И мы обязаны представить тебе свой доклад, а ты обязан передать его Совету.
Трой покачал головой.
– Я буду поступать так, как сочту нужным. В данной ситуации представление вашего доклада Совету будет неблагоразумным поступком. Вместо этого я намерен отправить группу Следопытов к проходу Деклан на разведку и выяснить, что там происходит. Я даже прикажу им испытать силу туманов – насколько это им удастся, разумеется.
– Выяснить, что там происходит? – эхом откликнулся юноша.
– Не лови меня на слове. Это всего лишь предосторожность. Я хочу убедиться, что вы ничего не пропустили, и то, свидетелями чему, как вам кажется, вы были, произошло на самом деле.
Пантерра открыл было рот, чтобы возразить, но заколебался, бросив взгляд на открытую дверь длинного общинного дома. Может, ему показалось, что их подслушивают? Он пересек комнату, подошел к двери и выглянул наружу. На крыльце никого не было, как, впрочем, и во дворе. Еще несколько секундой пристально вглядывался в темноту, а затем прикрыл дверь и подошел к Трою.
– Если ты не желаешь представить наш доклад Совету, то передай его хотя бы Погу Крэю, – сказал Пантерра.
– Председатель Совета отреагирует так же, как и я, разве что более бурно. Он в гораздо большей степени приверженец учения секты, чем я. Бесполезно рассказывать ему то, чего он никогда не примет. Ты должен посмотреть правде в глаза. Никто не поверит в нечто столь радикальное. Они решат, что тебе мерещится всякая ерунда и что ты не годишься для такой работы.
Пантерра и Пру обменялись взглядами.
– Я требую, чтобы мне позволили сделать доклад вместо тебя, – сказал Пан. – Я имею право выступать перед Советом, если дело касается безопасности общины. И сейчас я хочу воспользоваться своим правом.
Повисло напряженное молчание. Двое мужчин долго смотрели друг другу в глаза.
– Ты должен разрешить ему, – поддержала приятеля Пру.
– Я сам знаю, что должен, а что – нет, юная леди, – резко бросил Трой Равенлок, метнув на нее недовольный взгляд. – И не нуждаюсь в твоих напоминаниях. – Он помолчал, вновь глядя на Пана. – Почему бы вам не пойти отдохнуть? А утром мы вернемся к этому разговору.
Пантерра отрицательно покачал головой:
– Ночной сон не изменит правды о том, что мы видели. Мы лишь зря теряем время. Я хочу представить доклад Совету, когда он соберется в полном составе. Пусть они выслушают меня и примут решение.
– И меня тоже, – храбро добавила Пру.
Трой окинул их поочередно внимательным взглядом.
– Не ставьте себя в дурацкое положение. Хуже того, не рискуйте статусом Следопытов. Настаивая на своем, вы можете погубить свою карьеру. Вы талантливы, но пока еще очень молоды; пройдет время, прежде чем вы станете осмотрительными и здравомыслящими людьми. Послушайтесь меня на этот раз. Не настаивайте на своем.
– Мы будем чувствовать себя последними трусами, если поступим так, – отозвался юноша. – Бэйлин и Рауша были нашими друзьями; они заслуживают большего.
– Они были и моими друзьями. Но они погибли, их больше нет, и этого вы не измените. – Трой вперил в них пронзительный взгляд. – Если вы сумеете добыть надежные улики, которые подтвердили бы вашу версию произошедшего, вот тогда будет самое время озвучить ее.
Пан покачал головой:
– Если мы станем выжидать, люди задумаются, почему мы держали язык за зубами. Если это правда, то почему мы хотели утаить ее от них?
– А ведь люди могут заплатить большой кровью за то, что не приняли во внимание наше предостережение, – добавила Пру. – Выжидая, мы рискуем потерять многих. – Она всплеснула руками. – Почему нельзя просто взять и рассказать им все? Эти люди знают нас! Им известно, что мы никогда не лжем!
Трой Равенлок только покачал головой.
– Скил Эйл может сделать так, что они подумают обратное. Он достаточно умен, чтобы провернуть такую штуку; я уже видел, как подобное случалось раньше. Если вы превратите его в своего врага, у него достанет сил, чтобы натравить на вас остальных. Сейчас представить ваш доклад – все равно что назвать его мошенником и лжецом. Вы хотите объявить всем и каждому, что они целых пять столетий заблуждались, веря в возвращение Ястреба. Вы же не рассчитываете, что это сойдет вам с рук? А вы к этому не готовы.
– Я не готов к тому, – заговорил Пантерра, – чтобы спокойно сидеть и ничего не делать. Я рассказал о том, что действительно видел собственными глазами. Мы оба видели. Эти твари, с которыми мы столкнулись, – они не обитают в долине. А вдруг Серый Страж прав и защитная стена действительно разрушается? Во всяком случае, он просил нас сообщить жителям ГленскВуда о том, что, по его мнению, происходит, и мы пообещали. Я не намерен нарушать данное ему слово.
Старшина Следопытов поднялся и в упор посмотрел на Пана.
– Ты делаешь ошибку, но это – твоя ошибка и твое право. Не говори потом, что я не предупреждал тебя. Подождем до утра, на тот невероятный случай, если ты вдруг передумаешь. Тогда я договорюсь с Погом Крэем о том, чтобы завтра вечером ты выступил перед Советом. – Он сокрушенно покачал головой. – А теперь ступайте. Убирайтесь отсюда!
Юноша и девушка вместе вышли из общинного дома и остановились на крыльце, глядя на мерцающие в темноте огоньки домов деревни. Словно сговорившись, оба не проронили ни звука. Молчание затягивалось.
– Быть может, он прав, – пробормотала наконец Пру.
Пан метнул на нее недовольный взгляд.
– Быть того не может.
– Я всего лишь размышляю вслух.
– Не стоит этого делать.
Она раздраженно поджала губы.
– Пожалуй, нам лучше пойти спать.
– Пожалуй, сначала нам лучше чтонибудь съесть. Как мы и собирались.
Они сошли по ступенькам с крыльца и направились по тропинке к своим домам. Уже совсем стемнело, и по пути им встретилось лишь несколько человек, все еще занимавшихся своими делами в столь поздний час. Те, кого они встретили, вежливо кивали Следопытам или здоровались. Они явно не сомневались в непоколебимости и безопасности своего мира и не подозревали о том, какова страшная правда. По причинам, которые сам он затруднился бы назвать, их поведение привело Пантерру в ярость.
– Зайдешь ко мне? Поужинаем вместе, – предложил он.
Пру отрицательно помотала головой.
– Нет, я лучше пойду домой и постараюсь отыскать чтонибудь съестное. Больше всего на свете мне хочется оказаться в своей постели.
Они больше не произнесли ни слова до тех пор, пока за деревьями не показалась их улочка с двумя рядами домиков. В нескольких окнах мерцали огоньки свечей, но их дома были темными, мрачными. Родители Пру отправились в соседнюю общину ФэарГлейдЭнд навестить сестру ее матери. Родные же Пантерры умерли два года назад от неведомой болезни, лечить которую не умел никто.
Они остановились перед домом Пру, стараясь не смотреть друг на друга.
– Я не должен был срываться, – сказал девушке Пантерра. – Прости меня.
Она лишь пожала плечами в ответ.
– Конечно. Но не нужно извиняться передо мной. Никогда, Пан.
– Может быть, мне было интересно, как у меня получится.
Она криво улыбнулась.
– Увидимся завтра. Спокойной ночи.
Девушка развернулась и зашагала по тропинке, ведущей к дому. Пантерра подождал, пока она не вошла внутрь, закрыв за собой дверь, после чего развернулся и направился к своему жилищу. Его старший брат и сестры жили вместе с ним до тех пор, пока не обзавелись семьями. Теперь они жили отдельно, а он зачастую не знал, куда девать себя и как хозяйничать, когда не был занят патрулированием. Трой прав: профессия Следопыта вошла в его плоть и кровь, и юноша не хотел, чтобы изза какоголибо опрометчивого поступка ему пришлось отказаться от нее.
Он уже поднялся на крыльцо, как вдруг из темноты ктото негромко окликнул его. Пантерра обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как изза деревьев выскользнула маленькая фигурка и устремилась к нему. Поначалу он решил, что это Пру, хотя как она могла появиться из леса, если он минуту назад видел, что она вошла в дом? Но когда фигурка приблизилась, он понял, кто это.
– Брики, – сказал юноша, стараясь, чтобы в голосе звучало дружеское воодушевление, которого, говоря по правде, он совсем не испытывал. – А я как раз собирался лечь спать.
Маленький человечек замедлил шаг, но остановился только тогда, когда мог бы перешептываться с Паном, не боясь быть услышанным кемлибо еще.
– Да, представляю, для тебя это был великий день. Выслеживал монстров и все такое. Утомился, должно быть. Ты не мог бы мне рассказать, как они выглядели?
Пантерра схватил незваного гостя за грудки и подтянул вплотную к себе.
– Так вот кого я заметил возле общинного дома! Ты подслушивал!
Брики криво усмехнулся. Его лицо судорожно подергивалось.
– Никто другой не смог бы меня услышать, Пантерра. Надо отдать должное твоему острому слуху.
Пантерра все еще не отпускал его.
– Откуда ты вообще узнал, что мы вернулись?
– Я увидел, что вы идете через лес, и решил пойти следом. У меня нюх на такие вещи. Как и тебе, и маленькой очаровательной Пру, инстинкты говорят мне, что делать, и я склонен прислушиваться к ним.
Пантерра пару секунд молча разглядывал человечка. У Брики была копна черных нечесаных волос, неприятное, какоето шишковатое лицо, искривленное маленькое тельце, облаченное в поношенную и грязную одежду. Весь его облик буквально кричал: «Вор!» – и это было недалеко от истины. Брики был вором по призванию, и единственное, что можно было сказать в его защиту, – это то, что в своем ремесле он был очень хорош. Никто не знал, откуда он взялся, просто в один прекрасный день, два года назад, он появился словно из ниоткуда. Он проникся симпатией к Пану по причинам, остававшимся непостижимыми для последнего, и время от времени наведывался к нему в гости или появлялся там, где частенько бывал Пан, причем вел себя так, словно их связывало нечто вроде дружбы.
Пан, впрочем, особенно не возражал, учитывая, что друзей у маленького человечка и впрямь было немного, и не видел ничего дурного в том, чтобы подыгрывать ему, показывая, что он является приятным исключением. Брики то и дело попадал в передряги, откусывая куски, которые не мог проглотить, но он никогда не втягивал в свои дела Пана и никогда не просил о помощи. Судя по всему, ему просто был нужен собеседник, с которым он мог бы поболтать о том о сем.
– Позволь дать тебе хороший совет, Брики, – сказал Пан, отпуская человечка и разглаживая складки его туники. – Не повторяй того, что ты услышал сегодня вечером. Никому. А если ктонибудь пронюхает об этом, то я буду знать, кто источник информации.
Брики протестующим жестом выставил перед собой обе руки.
– На этот счет можешь не беспокоиться! Я не скажу никому ни словечка. – Он многозначительно воздел палец. – Но и ты послушай меня. Позволь мне дать тебе хороший совет. Подумай над тем, что сказал тебе Трой Равенлок. Не озвучивай свой доклад. Выжди немного, пока у тебя не появятся убедительные доказательства того, что ты якобы видел.
– Того, что я видел на самом деле, ты хочешь сказать! – резко бросил Пан.
– Дада, того, что ты видел. Но не забывай, что этого не видел больше никто. – Брики придвинулся к юноше. – Я знаю Скила Эйла и ему подобных. Я знаю, как устроены у них мозги. Стоит тебе разозлить их, и ты горько пожалеешь об этом. Тебе не следует проверять на собственной шкуре, что это значит, выступив с докладом на Совете. Предоставь это Трою.
Пантерра кивнул.
– Спасибо за совет, но я уже все решил.
Брики попятился, сокрушенно покачивая головой.
– Решительный и упрямый, как всегда. Но подобные качества мужчины вызывают у меня восхищение. Доброй ночи, Пан.
Небрежным взмахом руки он попрощался с Пантеррой и растворился в темноте. Пан долго смотрел ему вслед, а потом повернулся к двери и вошел в дом.
В ту ночь он долго не мог уснуть.
Глава 5
Пантерра проснулся на рассвете. Воздух буквально звенел от холода, и он увидел, как изо рта у него вырываются клубы пара. Он быстро поднялся, подошел к окну и выглянул наружу. Землю покрывал иней, и эта ледяная пыль остро поблескивала в первых лучах солнца. Юноша перешел к другому окну, откуда открывался вид на проход Деклан. Линия снегов пролегала намного ниже видимой линии горизонта, изрезанной верхушками сосен.
Он долго смотрел на горы и снеговые шапки, укутанные туманом. Ему подумалось, что весна в этом году отчегото задерживается.
Затем Пан отвернулся от окна и поспешил к большому каменному очагу, чтобы развести огонь, и внезапно вспомнил другие времена. Когда он был еще маленьким, его мать всегда вставала раньше всех, чтобы разжечь очаг. Когда Пан просыпался, уже давно полыхал жаркий огонь и в доме было тепло и уютно. Мать в кухне готовила завтрак – сладкие пирожки, лепешки, гренки и тому подобное; все это он просто обожал. Он с восторгом улавливал аромат жарящихся колбасок или окорока, а на столе уже стояли в больших кувшинах холодное молоко и пенистый эль.
Мать, увидев, что он встал, немедленно бросала все дела, подходила к мальчику и крепко обнимала его, желая доброго утра и показывая, как она счастлива оттого, что у нее есть такой сын.
Пан покачал головой. Как же давно это было!
Он опустился на колени у очага и стал высекать кремнем искры и подкладывать кусочки высушенного мха, пока в каменной утробе не заревело веселое пламя. Пан подбросил в очаг поленья покрупнее, чтобы огонь не погас, пока он будет готовить завтрак. Он принес хлеб, мясо, сыр и разложил их на столе, потом вскипятил воду для чая и поставил две тарелки и две чашки, положил столовые приборы. Все было почти готово к тому моменту, как Пру постучала и просунула голову в дверь, а он ожидал от нее именно этого.
– Это для меня? – поинтересовалась она, указывая на вторую тарелку.
Разумеется! Она и сама знала это. Таков был их утренний ритуал, когда они возвращались домой после долгого патрулирования. Но ей нравилось задавать этот вопрос, а ему нравилось слышать его, поэтому они и продолжали играть в эту игру спустя много времени после того, как она уже стала привычной. Кроме того, подумалось ему, прийти в его дом к завтраку больше некому. Это мог быть разве что незваный гость.
– Присаживайся, – сказал он, беря толстую подушку и бросая Пру шаль, которую когдато связала его мать.
Девушка была одета так же, как и накануне вечером, и по ней было заметно, что спала она ничуть не лучше его. Она закрыла дверь и поспешила к столу, обхватив себя тоненькими руками.
– На улице жуткий холод, не то что вчера. – Она присела и протянула руки к огню. – Как ты думаешь, весна придет сюда когданибудь? Или природа затеяла с нами какуюто игру?
Пан пожал плечами:
– Сдается мне, зима уже на исходе. Заметила, что в долине набухли почки на деревьях? А коегде уже появились первые листочки, и их даже больше, чем обычно в это время. А какое небо на закате! Да, каждое утро на траве все еще появляется иней, но я не думаю, что это продлится долго.
Он разлил чай в чашки и одну протянул ей. Они потягивали чай в молчании, наслаждаясь теплом и обществом друг друга. Им не было нужды говорить о чемлибо прямо сейчас. Время для этого еще придет.
Он разложил по тарелкам еду, и они принялись завтракать в уютном молчании, сидя перед очагом, скрестив ноги. Пантерра уже полностью проснулся и теперь думал о том, что их ожидает с наступлением темноты. Он предстанет перед Советом и расскажет о том, что случилось вчера. Он попросит Пру не вмешиваться, а просто поддержать его своим молчаливым присутствием, чтобы на нее не легла тень его нелицеприятных высказываний. Но он знал, что она откажется. Молчать – значило проявить трусость, а Пру никогда не была трусихой. Она встанет на защиту и его, и себя, и того, что полагала правильным. Уж такой она уродилась и такой была всегда.
После того как с завтраком было покончено, они отнесли грязную посуду в кухню и стали мыть ее в старой металлической раковине, накачав в нее воду ручным насосом, который был установлен в колодце, находившемся на заднем дворе. В ГленскВуде вода была качественная и вкусная. Множество колодцев было вырыто на глубину водоносного горизонта, протянувшегося на северозапад от деревни, в сторону предгорий. В еде тоже не было недостатка. Повсюду в изобилии росли фрукты и овощи, по большей части дикие, а искусству охоты обитатели поселения обучались сызмальства. Все остальное выращивали в небольших садах, на огородах и фермах. Некоторые общины испытывали намного б о льшие трудности с продовольствием по сравнению с ГленскВудом, зато их жители научились изготавливать инструменты и всякие приспособления, которые с успехом обменивали на то, в чем нуждались сами. Торговля между поселениями Людей процветала, а если чегото всетаки не хватало, всегда можно было обратиться к Эльфам и Ящерицам. После заселения долины понадобилось какоето время для того, чтобы установился должный порядок и каждый обрел свое место в системе взаимной поддержки, которая обеспечивала всем сносные условия существования. И когда все наконец обустроилось, торговля расцвела пышным цветом.
Пан вспоминал историю мира в долине – историю, которой каждого ребенка обучали чуть ли не с самого рождения. Но думал он не о Ястребе и его роли в прошлом и будущем Спасенных, а о том, как складывались взаимоотношения между расами. Вскоре после прибытия сюда представители разных рас разделились, установив границы в пределах своего нового мира. Люди заняли территории на юге и западе, Эльфы двинулись на северовосток, а немногочисленные Ящерицы и Пауки обосновались между ними.
Просторы долины позволяли подобное разделение, потому что, собственно, это была не одна долина, а скорее несколько равнин, отделенных друг от друга естественными преградами – лесами, холмами, реками и озерами, даже невысокими горными грядами. И со всех сторон долину обступали высоченные кряжи, вдоль которых туманы образовали непроницаемую завесу. Ограниченное ими пространство простиралось более чем на пятьдесят миль с востока на запад и почти на сто – с севера на юг. Не слишком впечатляющие расстояния, но они позволяли удовлетворять все территориальные притязания. Говорили, что за туманами тянулись несчетные мили суши и водного пространства, но никто из живущих здесь не видел их, потому как никто не бывал по ту сторону туманов.
Такое существование в замкнутом пространстве никого особенно не тяготило все то время, что расы жили вместе. Но теперь все должно было измениться. Даже учитывая, что все разумные существа приспособились, притерлись друг к другу, а благодаря торговле между ними установились чуть ли не родственные связи, находилось все больше таких, кого интересовал мир за пределами долины, кто искал возможность попасть туда. В конце концов, Дети Ястреба были порождением Людей, и остальные расы не подписывались под их учениями. Это стало главной причиной некоторого напряжения, возникшего в последнее время во взаимоотношениях между разными расами. Эльфы, например, считали, что их долг состоит в том, чтобы выйти во внешний мир и вернуть ему прежний облик, какой он имел до эпохи разрушений, начавшейся после Великих Войн. Ящерицы по природе своей были кочевниками, тогда как Пауки предпочитали уединенный и даже затворнический образ жизни. Они были слишком разными, несмотря на то что и те и другие вроде бы смирились со своей судьбой. И эти узы альянсов и вынужденного сосуществования разорвутся в мгновение ока, как только станет известно о том, что туманы рассеиваются.
«А такое наверняка случится, – подумал Пан, – если Серый Страж не ошибся в своей оценке происходящего».
– Вот что мне пришло в голову, – внезапно нарушила молчание Пру. Они как раз расставляли на полке вымытые ими тарелки. – Быть может, нам всетаки стоит пересмотреть свое решение выступить на Совете.
Это ее предложение оказалась для него настолько неожиданным, что он уставился на девушку, не веря своим ушам.
– Не смотри на меня так, – нахмурившись, сказала Пру. – Мне самой эта идея не оченьто по душе. Но, может, нам и вправду стоит поступить так, как предложил Трой, то есть подождать и посмотреть, что будет дальше. Неподготовленное и неподкрепленное доказательствами выступление может навлечь на нас большие неприятности.
Разумеется, она была права, они знали об этом с самого начала.
– Ты говорила с Брики, верно? – спросил он.
– Он пришел ко мне этой ночью, после того как поговорил с тобой.
– Надеюсь, ты не впустила его в дом.
Она смерила его негодующим взглядом.
– Он не опасен, Пан. Но я, конечно же, не впустила его; было уже слишком поздно, чтобы принимать гостей, и я очень устала. Однако я выслушала все, что он хотел мне сказать, и его рассуждения показались мне весьма разумными. Кем бы он ни был, он совсем не дурак. Он прекрасно разбирается в ситуации. И он прав насчет Скила Эйла. Очень опасно подвергать сомнению его учение.
До Пана тоже доходили подобные слухи. Те, кто выступал против Серафика, почти всегда вовремя спохватывались и меняли свои прежние – теперь уже ошибочные – убеждения. Некоторым угрожали изгнанием из общины. С другими случались трагические несчастные случаи. Третьи попросту бесследно исчезали. Пантерра опустил взгляд на свои руки, все еще державшие тарелку. Он осторожно поставил ее на полку.
– Я не намерен подвергать сомнению его учение или верование. Я не намерен делать чтолибо, кроме как повторить то, что рассказал нам Сидер Амент. Я пообещал передать его предостережение по назначению, вот и все.
– Я знаю тебя. Ты не остановишься на этом. Тебе начнут задавать вопросы, и ты станешь отстаивать свою точку зрения. Это не поможет, и будет только хуже.
Он вздохнул.
– Значит, ты хочешь, чтобы я вообще ничего не делал, Пру? Это на тебя не похоже.
– Я хочу, чтобы ты еще раз обдумал предложение Троя послать Следопытов в горы, к проходам. Если появятся доказательства, мы выступим на Совете и будем уверены хотя бы в том, что от нас не отмахнутся, как от несмышленых детей.
– Ты полагаешь, что к нам отнесутся именно так?
Пру медленно кивнула.
– Да, полагаю.
Некоторое время Пан молчал, обдумывая ее слова.
– Может быть, ты и права. Но я не могу отступить только из боязни, что люди станут воспринимать меня подругому. Во всяком случае, не сейчас, когда нельзя терять время. Если нам удастся убедить хоть когонибудь в том, что к предупреждению Сидера Амента стоит прислушаться, уже одно это оправдает мое выступление на Совете.
Она слабо улыбнулась ему.
– Я не сомневалась, что твой ответ будет именно таким. То же самое я сказала и Брики. И знаешь, что он мне ответил? Что очень удивился бы, если бы ты поступил подругому.
Пантера положил руки ей на плечи.
– Похоже, я становлюсь слишком предсказуемым.
Она прижалась к нему и обняла его.
– Что же, это не так уж плохо, Пан. Совсем неплохо.
Вечер приближался медленно, а день тянулся бесконечно, как казалось Пану, которого снедало нетерпение. Впоследствии он, как ни старался, так и не смог вспомнить, чем занимался все это время. Часть дня он провел в обществе Пру, но по большей части размышлял, пребывая в одиночестве. Он заглянул к мрачному Трою Равенлоку, чтобы уведомить его о том, что он не передумал выступать перед Советом, как и говорил вчера. Старшина Следопытов лишь покачал головой и отвернулся. Пантерра хотел было сходить к своей старшей сестре, которая жила с мужем и двумя детьми в соседней деревне, но потом отказался от этой идеи. Приди он к ней в гости, ему пришлось бы объясняться, а объяснения подразумевали новый спор по поводу того, разумно ли то, что он собирается сделать.