355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Терри Брукс » Легенды Шаннары. Служители темных сил » Текст книги (страница 17)
Легенды Шаннары. Служители темных сил
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:44

Текст книги "Легенды Шаннары. Служители темных сил"


Автор книги: Терри Брукс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 26 страниц)

Трой Равенлок вопросительно приподнял бровь, глядя на Пантерру.

– Ты сказал им, где мы живем, Пан? Ты добровольно выдал им эти сведения?

Юноша вспыхнул от оскорбления.

– Я был пленником, и они угрожали мне смертью. В тот момент мне не были известны их намерения. Я даже не знал, что они на марше.

– В этом нет его вины; они все равно рано или поздно найдут путь в долину. Ты должен быть благодарен ему хотя бы за то, что у него достало силы духа обмануть их насчет нашей численности и боеготовности. – Взмахом руки Серый Страж напрочь отмел все возражения. – Лучше подумай о том, что нужно сделать прямо сейчас. Вы трое – лидеры этой общины. Мы с мальчиком пришли в первую очередь к вам, потому что ГленскВуду грозит самая большая опасность. Раз Тролли ищут проход в долину, то они пойдут или через ДекланРич, или через Афалион. В последнем уже возводят оборонительные укрепления Эльфы; вам следует делать то же самое здесь.

– У нас нет армии, – возразил Пог Крэй. – Мы не обладаем навыками военных действий. Что мы можем сделать?

– Все, что потребуется. – Сидер Амент выдержал его взгляд. – Остальные придут к вам на помощь, как только узнают об опасности, но до того, как это произойдет, вам лучше начать готовиться самим. Укрепите проход. Пусть ваши Следопыты покажут вам, как это делается; у нихто как раз есть навыки. Но если вы будете просто сидеть и ничего не делать…

Он оборвал себя на полуслове и покачал головой.

– Вы выразились достаточно ясно. – Скил Эйл обвел взглядом комнату, задерживаясь на мгновение на каждом. – Если кто и должен был возразить, услышав это, так только я. То, что говорит Сидер Амент, – это кощунственная ересь по отношению к учению Детей Ястреба. Но я не стану это доказывать. Совершенно очевидно, что он верит в то, что говорит, и видел то, что описывает. Я был неправ, сомневаясь в нем, и приношу свои извинения. Мы должны пересмотреть свои убеждения – и я в первую очередь. Я признаю это. Я попрежнему верю в то, что Ястреб вернется, когда наступит время, но до тех пор он предоставляет нам возможность самим позаботиться о себе. Серый Страж, как Серафик этого и многих других поселений, я целиком и полностью полагаюсь на вас и ваше мнение в том, что касается нашей защиты. И готов оказать вам посильную помощь.

«Это вообще уже ни в какие ворота не лезет!» – подумал потрясенный Пантерра. Скил Эйл предлагает помощь Сидеру Аменту? Признает свои ошибки? Положительно, мир сошел с ума!

– Мои Следопыты и я тоже готовы оказать необходимую помощь, – добавил Трой Равенлок, которого явно воодушевило замечание Скила Эйла. – Пог, я думаю, теперь и Совет поддержит нас?

Пог Крэй долго молчал, яростно хмуря брови и ни на кого не глядя. Он понурил голову, ссутулился. Он походил на боксера в ожидании схватки, который не видит противника и не знает, где его найти. Казалось, из него вдруг разом выпустили воздух и его внушительная фигура както незаметно обмякла. Он обвел всех тяжелым взглядом, не задерживаясь ни каком дольше, чем на секунду. Похоже, он пытался перебороть свое раздражение.

– Не знаю, что и думать, – проворчал он наконец. – У вас нет никаких доказательств того, что все происходит именно так. Есть только слово Серого Стража и этого мальчишки, который и так теперь под подозрением. И вот я спрашиваю, почему мы должны верить им обоим?

– Мальчик никогда не лгал мне раньше, – негромко отозвался Трой Равенлок. – И я не думаю, что он решился на это сейчас. Скажи нам, Пан! Серый Страж говорит и от твоего имени, рассказывая об этом запутанном деле?

Пантерра быстро кивнул.

– Да. Все, что он говорит, – правда. Я был там. Я видел все собственными глазами. Кое о чем он услышал от меня.

Равенлок перевел взгляд на Пога Крэя.

– Для меня этого достаточно. Раз Серафик и я готовы заняться этим делом, то и ты должен присоединиться к нам.

Пог Крэй покачал головой. Его попрежнему одолевали сомнения.

– Отправьте своих людей к проходу, пусть они вам расскажут, что там обнаружат. Что вы теряете? – спросил Сидер. – Если защитный барьер рухнул, вы можете делать то, что посчитаете нужным. А вот бездействие крайне опасно.

Здоровяк пристально и недобро взглянул на него, а потом наконец кивнул в знак согласия.

– Я займусь этим. Может быть, ты говоришь правду, хотя я в этом сомневаюсь.

Сидер ничего не сказал на это, а Пантерра нутром чуял, что антагонизм между этими двумя мужчинами имеет отношение к Айслинн в не меньшей степени, чем к тем известиям, которые принес Серый Страж. Пожалуй, топор их соперничества был зарыт давнымдавно, но Пог Крэй вновь выкопал его и теперь демонстрировал всем и каждому.

Серый Страж повернулся к Скилу Эйлу.

– Я хочу, чтобы вы дали слово, что ни вы сами, ни ваши единомышленники не причинят зла Пантерре и Айслинн за то, что они участвуют в этом деле. Если они оскорбили вас, в этом моя и только моя вина. Они действовали, выполняя мое поручение.

Серафик изобразил негодование.

– Я уже признал свои ошибки и пообещал вам свою помощь. Это распространяется на мальчика и женщину. Я даю вам слово, что им не угрожает опасность от тех, кто следует учению Детей Ястреба. Я сделаю все возможное, чтобы не нарушить данное мною слово.

И снова чтото в его тоне мгновенно вызвало острое беспокойство у Пантерры, как и вообще весьма странное отношение Серафика к происходящему. Но, на первый взгляд, обещание его казалось искренним, и Сидер явно удовлетворился им.

– Очень хорошо. – Серый Страж перевел взгляд на двух других мужчин. – Мы с юношей переночуем здесь, а утром отправимся в КоллингУэллс, потом в Портерию и МаунтинВью. Мы предупредим тамошних жителей, их лидеров и членов Советов и попросим прислать вам вооруженных людей. В двух из этих деревень есть небольшие армии, которые помогут вам отразить нападение Троллей. Вы не могли бы разослать гонцов по небольшим поселениям, пока меня не будет?

– Я прослежу за этим, – ответил Трой Равенлок, явно полагая, что говорит с молчаливого одобрения Серафика и Пога Крэя. – Можешь быть спокоен.

«Им всем ни в коем случаене следует успокаиваться», – подумал Пантерра, но на большее вряд ли можно было рассчитывать.

Все, испытывая неловкость, стали прощаться, обмениваться пожеланиями спокойной ночи, после чего юноша вслед за Серым Стражем вышел за порог, в темноту.

Они едва успели дойти до первых деревьев рощи, за которой стояли дома, когда их догнала Айслинн.

– Сидер, задержись на минутку, – попросила она, разворачивая его лицом к себе. – Пантерра, подожди нас вон там.

Она мотнула головой в сторону, и юноша послушно отошел на несколько шагов и отвернулся.

– Как ты объяснила Погу, почему побежала за мной сломя голову? – сразу же задал вопрос Сидер.

Она пронзила его выразительным взглядом:

– Не все, что происходит между нами, касается тебя, Сидер. Пог понимает это, а ты, похоже, нет. Я сказала ему, что хочу извиниться перед тобой и Пантеррой за тот прием, который вам устроили. Я объяснила Погу, что ему нечего опасаться и не стоит ревновать. Мы с ним женаты, а то, что было когдато между тобой и мной, осталось в далеком в прошлом, с которым покончено. Он смирился.

Сидер испытал острую боль, слушая ее, но он понимал, что эти слова должны быть сказаны, поэтому просто кивнул.

– Но то, что я хочу сказать тебе, не имеет никакого отношения к извинениям, – продолжала Айслинн. – Тем более что тебе не нужны извинения – ты знал, во что ввязываешься, как с тобой бывает почти всегда. Но я хочу напомнить тебе о том, что уже говорила. Оставь Пантерру в покое. Дай ему жить своей жизнью. Даже не думай о том, чтобы взять его в ученики. Не пытайся забрать его у Пру. Ни он не готов к этому, ни она. Найди себе другого преемника или подожди еще немного, пока не подвернется ктонибудь подходящий. Сидер, я говорю серьезно. Я тебя предупреждаю!

Он покачал головой.

– Никогда бы не подумал, что у нас с тобой дойдет до этого, Айслинн. Предупреждения излишни. Мы всегда хорошо понимали друг друга и без них. Между нами все кончено, но я попрежнему читаю тебя, как Следопыт след. Я попрежнему знаю, что творится у тебя на душе. Но я принял к сведению твои слова. Не злоупотребляй моим к тебе отношением.

Она окинула его внимательным взглядом.

– Позволю себе усомниться в том, что ты действительно видишь меня насквозь. Более того, я думаю, что ты совсем меня не знаешь. Но с меня довольно того, что я тебя предупредила и что ты будешь действовать соответственно. – Она, похоже, хотела добавить чтото еще, но лишь покачала головой. – Удачи тебе.

Она уже готова была уйти, но заколебалась и вновь взглянула на него.

– Будь осторожен, Сидер. Я не доверяю слову Скила Эйла. Надеюсь, ты обратил внимание на то, что он не гарантировал неприкосновенность тебе, а только мне и Пантерре. Но даже этому я не верю.

И она быстро зашагала к дому, а Сидеру пришлось сделать над собой усилие, чтобы не броситься за ней, не подхватить на руки и не унести с собой. Но этот корабль уплыл много лет назад, так что он подозвал Пантерру, и вскоре они исчезли меж деревьев.

– Видишь, как они разговаривают друг с другом? – прошептал Скил Эйл. Он стоял рядом с Погом Крэем, настолько близко, что ощущал исходящую от здоровяка волну жаркого гнева, пока тот наблюдал за своей женой и Серым Стражем. – Видишь, как они склонились друг к другу, почти соприкасаясь головами?

Трой Равенлок уже ушел – торопился к своим Следопытам. Он думал о том, что следует предпринять завтра. А Серафик задержался, шестым чувством уловив, что у него есть возможность усилить свое влияние на Пога Крэя.

– Она сказала, что это ничего не значит, – не очень уверенно произнес Пог Крэй.

– А что еще она могла сказать? А ведь я предупреждал тебя, Пог! Я говорил тебе, что она двуличная особа. Я говорил тебе, что она не настолько дорожит тобой, как тебе представляется. И вот, смотри сам.

Здоровяк и так не отрывал глаз от сцены, разворачивающейся на опушке рощи.

– Я верю ей, – сказал он.

– Твоя верность вызывает восхищение. – Скил Эйл ненадолго умолк, наблюдая за тем, как бывшие любовники расстались и Айслинн заспешила обратно к дому. – Что ж, труба зовет! Мне еще многое предстоит сделать этой ночью.

Он торопливо спустился с крыльца и, сделав крюк, чтобы обойти приближающуюся женщину, направился к центру деревни. Он сделал все, что мог, дабы посеять семена недоверия в душе Пога Крэя. Остальное подождет. Он чувствовал, что уверенность здоровяка пошатнулась, его снова стали одолевать сомнения в супружеской верности своей жены. Эти сомнения будут грызть его, он станет ненавидеть себя за это и в конце концов совсем перестанет доверять ей. Уж об этом Серафик позаботится. По мере того как у супруга начнет таять доверие к ней, Айслинн Крэй будет становиться все более уязвимой и в один прекрасный день перестанет представлять собой угрозу для него, Серафика. А это позволит ему приступить к осуществлению заново откорректированного плана по превращению себя в единоличного лидера всех жителей долины, не опасаясь помех со стороны обоих Крэев.

Но все это будет потом. Сейчас его внимания требовали более насущные дела.

Он торопливо шел сквозь ночь, тщательно выбирая неприметные тропки, предпочитая идти обходным путем, поскольку не хотел, чтобы его узнали. Вскоре он уже приближался к окраине деревни, где дома встречались все реже, а людей становилось все меньше. На ходу Серафик прокручивал в голове слова Сидера Амента, прикидывая, как услышанное повлияет на его планы, и гордясь тем, что заранее узнал о появлении Серого Стража и мальчишки, благодаря чему был готов к встрече с ними и успел продумать линию поведения.

Любое препятствие следовало рассматривать как преодоление ступеньки наверх. Так было и в этом случае. Ему оставалось лишь применить свой опыт и умения, чтобы воспользоваться представившейся возможностью.

Оказавшись в чаще леса, Скил Эйл замедлил шаг, собираясь с мыслями и настраиваясь на предстоящий разговор. Ему следовало быть осторожным, как никогда. Ему не хотелось, чтобы ктолибо догадался о том, какие чувства он испытывает – восторг, даже эйфорию, и острое удовлетворение от того, что все в его руках, все зависит от него. Эти ощущения подогревали его амбиции. Во всяком случае, этому мальчишке, слепому орудию убийства в его руках, знать о его чувствах не следовало.

Он добрался до ветхого дома, подошел к покосившемуся крылечку и остановился. Старика нигде не было видно, и темный домик казался мертвым, как всегда. Но внутри ктото был – внутри всегда ктото был. Даже старик, будучи слепым, как крот, какимто одному ему ведомым способом присматривал за окрестностями и уже знал, что к ним пожаловал сам Скил Эйл.

Но на этот раз из дверей ему навстречу совершенно беззвучно шагнул мальчик.

– Ваше преосвященство! – воскликнул он, сопроводив свои слова широкой и выжидательной улыбкой. – Надеюсь, все прошло благополучно?

– Выходит, ты знал о встрече?

Улыбка стала еще шире.

– Расскажите мне, о чем там шла речь, прошу вас.

Скил Эйл пропустил вопрос мимо ушей.

– Твое сообщение об их появлении оказалось очень полезным. Теперь мне легче простить тебя за провал операции в Арборлоне.

Боннесант пожал плечами.

– Иногда терпение является единственной альтернативой поражению. Я сделал все, что мог. Переодевшись старухой, я все о них разузнал, но их уже не было в городе, они ушли за несколько дней до этого. Когда мальчишка вернулся, он был один. Девчонка же как сквозь землю провалилась. А рядом с мальчишкой все время ктото находился. Он общался даже с королем Эльфов. Он задержался в городе всего на одну ночь, после чего снова исчез. Возможность выполнить данное мне особое поручение так и не представилась. Готов снова принести вам свои извинения за то, что вызвал ваше неудовольствие.

Скользкий и уверенный в себе, как всегда. Скил Эйл наклонил голову.

– Мне не на что жаловаться. События приняли неожиданный оборот, так что хорошо, что мальчишка и девчонка остались в живых. От них больше не будет никаких неприятностей. Падение защитной стены и появление армии этих Троллей требуют совершенно нового подхода. Существование секты «Дети Ястреба» теперь под угрозой, но в то же время мы получили шанс укрепить свой авторитет, а значит, укрепится и мое влияние на обитателей долины. Для этого требуется лишь подтолкнуть события в нужном направлении, а еще – немного везения.

– Вы неустанно ищете новые возможности, – заметил Боннесант, выразительно выгнув безупречной формы бровь. – Чем я могу помочь в достижении ваших целей, ваше преосвященство?

– Мои цели ничуть не противоречат твоим, Боннесант. Можно смело сказать, что у нас общие интересы. – Серафик одарил юношу широкой улыбкой. – В том смысле, что до сих пор есть люди, которые сводят на нет мои усилия, а ты попрежнему обладаешь навыками по устранению подобных препятствий. Так что ничего не изменилось. Мне попрежнему требуются твои услуги.

Боннесант отвесил Серафику изысканный поклон, сопроводив его изящным жестом тонкой руки, – проявление искреннего уважения, в чем невозможно было усомниться.

– Можете располагать мною по своему усмотрению.

– Тогда слушай внимательно. Серый Страж и мальчишка отправились из ГленскВуда на юг, в большие поселения, чтобы заручиться поддержкой тамошних жителей. Они работают на меня, хотя сами не догадываются об этом. Они строят лестницу, на вершину которой взойду я, став лидером всех обитателей долины. Я сумею убедить все расы пойти за мной, когда придет время, и мои цели осуществятся. Понимаешь?

Юноша равнодушно передернул плечами.

– Вы желаете укрепить свою власть над ними?

Скил Эйл удовлетворенно улыбнулся. Боннесант разглядел открывающиеся возможности, но причины, их породившие, его не интересовали. Это было одним из его лучших качеств.

– Учение Детей Ястреба – единственно верная стезя, это сама жизнь. И никакие причины или доводы не могут опровергнуть это учение, как и пошатнуть мое положение лидера секты. Все достаточно просто.

– Как вам будет угодно, – отозвался юноша. – Для меня служить вам – честь и высокая привилегия.

– Это твое призвание, Боннесант. Твоя судьба.

Его собеседник вновь поклонился.

– Чего вы требуете от меня на этот раз, ваше преосвященство?

– Немалой жертвы, Боннесант. Тебе придется пойти на большой риск, и это может стоить тебе жизни, если ты будешь самонадеянным и неосторожным. Я намерен дать тебе задание, выполнить которое никто другой не только не сможет, но даже не захочет и слышать о нем. Тебя устраивает такой вариант?

Последовало недолгое молчание – юноша пристально вглядывался в лицо Серафика. Изнутри домика донеслось негромкое старческое кряхтение. Естественно, старик подслушивал. Присматривал за своим очень одаренным сыном, по своему обыкновению.

– Отец, – произнес юноша, ухитрившись однимединственным словом выразить и предостережение, и неудовольствие. При этом он не сводил глаз со Скила Эйла, и тот видел, что колебание юноши вызвано отнюдь не страхом, а желанием растянуть удовольствие. – Такой вариант устраивает меня как нельзя лучше, – сказал он. – Что именно от меня требуется?

– Отправиться вместе со мной в путешествие, одно из тех, что так нравятся тебе.

Боннесант просиял.

– Расскажите мне о нем подробнее, ваше преосвященство.

Серафик приблизил губы к его уху.

Глава 22

Фрина Амарантайн теперь была в немилости у отца, ей даже было запрещено под любым предлогом покидать пределы города. Король распорядился, чтобы она вместе с Изоэльдой ухаживала за больными и ранеными. Фрина попыталась воззвать к его разуму, но отец отверг ее попытки оправдаться, поскольку она не только выказала неповиновение, но и солгала ему. Она сочла его решение несправедливым, а выводы ошибочными, но отец ничего не желал слушать. Ей была установлена мера наказания. Она не будет покидать город столько времени, сколько он сочтет нужным. Когда она поинтересовалась, сколько именно, он ответил, что даст ей знать, когда такой момент наступит.

После этого события вышли изпод контроля. Окончательно потеряв терпение и воспылав праведным негодованием, Фрина стала совершенно неуправляемой. Она обозвала отца тупым упрямцем. Но на этом она не остановилась и принялась осыпать его в пылу ссоры столь обидными прозвищами, что на крики сбежались придворные. Они явились как раз вовремя, чтобы стать свидетелями того, как король в бешенстве разбил вазу, подаренную ему матерью Фрины, смахнув ее со стола, как пушинку, что демонстрировало высочайшую степень его гнева.

После этого все было кончено. Принцессу отправили в свою комнату с наказом оставаться там до тех пор, пока она не научится вести себя подобающим образом, но она заявила отцу, что останется здесь, в его кабинете, до тех пор, пока и он не уйдет в свои покои. В конце концов она выскочила вон, осыпая его угрозами в ответ на его угрозы, так что к концу дня рассказ об их ссоре превратился в эпическую балладу, и она, передаваемая из уст в уста, обрастала все новыми устрашающими подробностями.

На следующее утро король и Фрина общались как ни в чем не бывало, разве что без обычной теплоты и избегая смотреть друг другу в глаза.

Фрина не возражала против того, чтобы помочь целителям Арборлона. За прошедшие годы ей не раз приходилось заниматься подобными вещами, к тому же она была довольна тем, что компанию ей составит мачеха, надеясь, что такое сотрудничество улучшит их весьма натянутые отношения. Она уже почти уверила себя, что ошибалась насчет супружеской неверности Изоэльды, и вознамерилась загладить свою вину. И теперь ей представилась великолепная возможность провести некоторое время в обществе приемной матери, вместе с ней пытаясь облегчить страдания тех, кому не повезло. При этом они смогут узнать друг друга лучше и найти чтото, что смогло бы их объединить, невзирая на то, что проистекало из отношений между мачехой и падчерицей.

Но принцесса сразу же заметила, что Изоэльда, мягко говоря, была весьма недовольна ее присутствием. Она постаралась ничем не выдать своих чувств; напротив, казалось, что она старается изо всех сил сделать Фрине приятное. Но делала она это без особого энтузиазма и часто отвлекалась. Поначалу Фрина решила, что это объясняется необходимостью сосредоточиться на уходе за пациентами. Но принцессу не оставляло стойкое подозрение, что необходимость делить свои обязанности с ней гнетет Изоэльду. Коечто в приемной дочери раздражало королеву, и ей не удавалось скрыть свои чувства за ласковыми словами и теплыми улыбками.

Фрина не понимала, что происходит, и вознамерилась поговорить об этом с Изоэльдой еще до конца недели, чтобы раз и навсегда засыпать пропасть, разверзшуюся между ними. «В случае неудачи, – сказала она себе, – стоит обратиться к отцу за советом».

Однако, прежде чем она успела претворить свои намерения в жизнь, она получила приглашение от своей бабки на чаепитие и беседу, и проигнорировать его она не могла.

Когда речь шла о ее бабушке, это было, собственно, не приглашение,а повеление.Мистраль Беллороус была матерью ее матери, знатной дамой и красавицей в свое время. Хотя сама она никогда не была королевой, зато являлась видным отпрыском королевской семьи, родословная которой восходила к тем временам, когда Эльфы еще не решили отправиться в долину и осесть там. Она никогда не одобряла брака своей дочери с Опарионом Амарантайном, невзирая на его корону и впечатляющее родовое древо. Она не была на свадьбе, никогда не появлялась во дворце, не принимала участия в заседаниях Совета и не занимала официальных должностей. Откровенно говоря, Фрина не помнила, когда в последний раз ее бабка покидала собственный дом. И уж совершенно точно ей никогда не доводилось это видеть.

Фрина давно не навещала свою бабушку и с момента повторной женитьбы короля не получала от нее приглашений – или повелений – прийти к ней в гости. Создавалось впечатление, что соединяющие их семейные узы разорваны столь решительно и бесповоротно, что нет никакого смысла пытаться соединить их вновь. Девушка понимала, что виновата в этом не меньше бабки, поскольку не прилагала никаких усилий к тому, чтобы изменить такое положение вещей. Стоило ей подумать о том, что было бы неплохо предпринять чтолибо в этой связи, как она тут же находила причину отложить это неприятное занятие на потом.

И вот теперь, похоже, это самое «потом» наступило.

Послание было доставлено тем способом, каким обыкновенно доставлялись подобные послания, – его вручил Фрине один из престарелых придворных, вечно увивающихся вокруг Мистраль Беллороус. Все, что бы они ни делали, казалось, было направлено на удовлетворение прихотей ее бабки. Фрина крайне редко встречала коголибо из них, если только они не доставляли ей послания, которые неизменно содержали предостережения, каковые принцесса обязана была принять к сведению. Придворные могли прибыть в самое неподходящее время, зато можно было не сомневаться, что в послании речь не идет о приглашении в гости. Престарелые кавалеры не менялись, в общей сложности их было пять или шесть. Послания же всегда были начертаны рукой бабки на веленевой бумаге, украшенной вензелями.

Это ничем не отличалось от прочих.

Кому: Фрине Амарантайн

Будь любезна, навести меня сегодня в полдень в моем доме. Приходи одна. Никому не говори о предстоящей встрече. Будь осторожна. Не опаздывай.

Мистраль Беллороус

Бабка не признавала восклицательных знаков, хотя тон ее послания предполагал их обязательное использование. Фрина словно наяву услышала голос старой дамы, делающей ударение на каждом слове, как будто она стояла рядом и читала письмо вслух. Старикан задержался ровно настолько, чтобы убедиться в том, что Фрина прочла послание и уяснила его смысл, после чего удалился, не дожидаясь ответа. Предполагалось, очевидно, что, узнав о том, что от нее требуется, она поступит соответствующим образом.

Все утро Фрина бездельничала, прикидывая различные сценарии, по которым могла развиваться предстоящая и столь неожиданная для нее встреча. Самым вероятным ей представлялось то, что Мистраль Беллороус проявит любопытство относительно неожиданного желания ее внучки потрудиться вместе с Изоэльдой. Бабка прекрасно знала, что Фрина терпеть не может свою приемную мать и что не существует видимой причины, побудившей принцессу броситься в ее объятия. Учитывая столь резкую перемену в отношениях, старая дама вполне могла догадаться, что стряслось нечто необычайное.

Хотя не исключено, что она просто вспомнила, что внучке уже давно пора повидать ее.

Или еще чтонибудь в этом роде.

Фрина решила приодеться ради такого случая, остановив свой выбор на милом платье свободного покроя, которое, как она прекрасно знала, понравится бабке. Она нарвала в саду цветов, составила их них букет, уложила его в корзинку, добавила туда свежесорванных яблок и, имея в запасе всего несколько минут, вышла из дворца.

Идти было недалеко. Сначала следовало пройти по главной улице, а потом углубиться в хитросплетение все более узких улочек и переулков, которые постепенно терялись в лесной чаще, где можно было запросто заблудиться, если только совершенно точно не знать дорогу. Бабка не поощряла визитеров любого сорта, ограничив их круг теми, с кем была лично знакома. В большинстве случаев даже их ожидал холодный прием, если только они не получали приглашение заранее или не называли уважительную причину для неурочного появления.

Мистраль Беллороус обитала в большом особняке в лесу, на юговосточной окраине города. Она властвовала там единолично, тщательно оберегаемая от непрошеных гостей. Фрина не знала, кто охраняет лес и особняк, поскольку видела лишь безобидных стариканов, но у нее было такое чувство, что выяснять это было бы… неразумно. Ходили слухи, что Мистраль Беллороус владеет магией. Поскольку Фрина очень давно не бывала у нее в гостях, то и не могла знать, на кого возложены охранные обязанности. Ей было достаточно того, что сварливая и вздорная бабка все еще жива и здорова настолько, что нередко дает непрошеные советы своей внучке.

Тем не менее она рассчитывала получить от этого визита несомненное удовольствие. Понимая, что виновата в том, что давно не навещала старушку, она намеревалась хотя бы отчасти загладить свою вину перед ней и удостоверится в том, что с бабушкой все в порядке.

Фрина не стала говорить отцу, куда направляется. Она не сказала об этом никому, соблюдая предосторожности, о которых шла речь в послании бабушки. Но потом она непременно расскажет об этом визите отцу, потому что тот, хоть и нечасто, вспоминал бывшую тещу, заботился о ней и переживал изза того, что они отдалились друг от друга.

Фрина подошла к особняку и обнаружила, что в креслекачалке у дверей расположился один из престарелых кавалеров, который явно не сводил с нее постариковски подслеповатых глаз, пока она подходила к ступеням. Она не помнила, как его зовут, хотя когдато знала его имя. Это был маленький, скрюченный и какойто высохший старичок. Когда она поднялась по ступенькам, он наклонил голову и вместо приветствия прошелестел:

– Принцесса…

Она ответила вежливым кивком и прошла мимо него в открытую дверь дома.

Внутри царили тишина и полумрак. Занавески на окнах были задернуты, ставни закрыты, и через них не проникали солнечные лучи. Воздух был неподвижным и душным, как в склепе. Фрине показалось, что бабушка пытается уподобиться мертвой, но это была злая мысль, и она поспешно отогнала ее.

– Бабушка! – позвала она.

– Спальня! – донесся до нее голос старушки, чересчур сильный и резкий для того, кто подумывает о смерти.

Фрина зашагала по коридору мимо нескольких дверей в дальнюю часть особняка, направляясь к комнате, которая служила бабке спальней. Она прекрасно ориентировалась в доме, несмотря на то что не была здесь давно, и чувствовала себя так, словно ушла отсюда день или два тому назад. На стенах висели старинные картины и гобелены, причем большинство последних были созданы руками самой бабушки. Мебель сияла свежей полировкой, а спинки и подлокотники кресел покрывали цветастые чехлы; в серванте искрился хрусталь, а в буфете на полках выстроились фарфоровые чашки и блюдца.

Изза угла вышла кошка. Бешеная Рыжуха – так называла ее бабушка. Это была настоящая тигрица с белыми подушечками лап и белой же звездочкой на лбу. Кошка даже не удостоила Фрину взглядом, очевидно направляясь кудато по своим кошачьим делам.

Принцесса застала бабушку сидящей на кровати и опирающейся на подложенные под спину подушки. Она была одета в домашнее платье. Руки старушка аккуратно сложила на коленях. Ее седые волосы были уложены в высокую прическу, морщинки на лице тщательно припудрены, а губы – накрашены. Она выглядела намного моложе своих лет. Если бы она еще и улыбалась, то была бы настоящей красавицей.

– Выглядишь очень хорошо, девочка, – заметила Мистраль Беллороус. – Думаю, этот цвет тебе идет. Присаживайся. – Жестом она указала на кресло рядом с кроватью.

Фрина села.

– Ты хорошо себя чувствуешь, бабушка?

– По сравнению с чем? Мне девяносто пять лет, а это глубокая старость, так что жизнь моя клонится к закату. Но да, я достаточно хорошо себя чувствую. А ты? Как у тебя дела? Помимо отсутствия уважения к твоей старенькой бабушке – слабости, которая, очевидно, не подразумевает раскаяния, и помимо нежелания навещать меня – что ты можешь рассказать о своей жизни?

Фрина покраснела до корней волос.

– Признаю, я заслужила твои упреки. Прости меня. Мне следовало прийти раньше, но всегда возникали какието уважительные причины, когда я собиралась это сделать. Не слишком похвальное поведение.

– Да уж, это точно. Но ты компенсируешь это другими качествами, так что оставим это. Давай не будем ворошить прошлое, с ним покончено. С большей его частью, по крайней мере. Как поживает твой отец?

– Ээ… – Девушка заколебалась. – В настоящий момент он занят придворными делами.

Мистраль Беллороус расхохоталась.

– Вот, значит, как ты это называешь? Занят придворными делами? Тебе нужно совершенствовать свои языковые навыки, Фрина. Твой отец столкнулся с самыми большими трудностями за последние пять сотен лет. Стены, защищавшие долину, рухнули, проходы открыты, из внешнего мира к нам лезут монстры, каких мы не видели с тех пор, как пришли в долину, а армия Троллей вотвот вторгнется сюда. Так что я искренне надеюсь, что он – за неимением лучшего определения – действительно очень занят!

Фрина изумленно уставилась на бабушку.

– Откуда ты все это знаешь? Об этом не говорили никому. Даже Эльфийские Охотники, которые собираются на север, к проходу АфалионПасс, чтобы его забаррикадировать, не знают всего. Об этом известно лишь отцу и Большому Совету. Откуда ты узнала обо всем?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю