Текст книги "Эффект пустоты (СИ)"
Автор книги: Тери Терри
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)
23
ШЭЙ
Снова зашло солнце.
Мама показывает мне разное из своей памяти, из своего прошлого.
В том числе и мужчину, с которым она танцевала – с той фотографии, что она прятала, – и которого я узнала. Доктор Алекс Кросс. Он вскружил ей голову – скорее в переносном, чем буквальном смысле. Было в нем нечто такое, и она не смогла устоять.
Его глаза чистого синего цвета. С туманной поволокой и какой-то магией. Я становлюсь ею, он обнимает меня, и мы танцуем. И она падает, кружась, в пламя…
Я выскакиваю из ее памяти. Есть вещи, которые не нужно знать о своей матери.
Потом, поняв, что беременна, она убежала – оставила Шотландию, чтобы оказаться подальше от него. Она начала понимать, что с ним что-то не так. Не по отношению к ней, но в более общем смысле: внутри его скрывалось что-то плохое.
Да. Отчим Кая, которого он ненавидит, – мой отец.
Ей помогла тетя Эдди. Замечательная тетя Эдди, после смерти оставившая нам свой дом. Та, что писала стихи об озерах и пела птицам.
Мы не возвращались в Шотландию, пока мама не узнала наверняка, что Алекс не владеет больше домом на озере: его бывшая жена получила особняк по соглашению о разводе. Вот почему она находилась там со своею дочерью Келистой.
Я испытываю шок, складывая все воедино: получается, что у Келисты и у меня один и тот же отец. Она моя единокровная сестра.
Нет. Мой отец даже не знает обо мне.
Случайный фанат на концерте группы The Knack был маминой историей прикрытия.
Неужели она не могла придумать чего-то получше?
Что может быть лучше, чем оказаться зачатой на рок-концерте?
Мы приходим к выводу, что не сможем согласиться друг с другом в этом.
Мы то погружаемся в воспоминания и сны друг друга, то выплываем из них.
24
КЕЛЛИ
На стене гигантская карта с цветными булавками. Синие обозначают отдельные случаи заболевания. Красные – десять и более. Черные – сто и более. Ньюкасл, Абердин и Эдинбург усеяны черными так, что самих городов на карте не видно.
– Это просто бессмысленно, – ворчит мама и произносит что-то по-немецки. Не знаю этих слов, но по выражению ее лица могу понять, что она ругается.
Кай здесь же, дремлет в кресле.
– Может, смысла будет больше, если ты поспишь?
– Сколько людей умрет, пока я сплю? Разве я смогу уснуть?
Кай выпрямляется.
– Расскажи мне. Что бессмысленно? – просит он, и мама с досадой смотрит на него. – Может, если ты опишешь проблему вслух, то увидишь ее яснее?
Она кивает.
– Ладно. Похоже, это минует целые поселки или задевает их слегка, как Данбар, Алнмут. – Мама показывает их на карте. – А другие… В Ньюкасле сейчас хуже, чем в Абердине, где все началось. Почему в одних местах это распространяется так быстро, а в других медленно?
Кай встает и рассматривает карту.
– Это может быть связано с движением поездов?
– Что ты имеешь в виду?
Он показывает.
– Если ехать из Абердина в Ньюкасл, то останавливаешься в Эдинбурге; Абердин, Эдинбург и Ньюкасл поражены сильнее всего. Кай изучает карту. – И многие очаги небольших вспышек расположены вблизи железной дороги, проходящей вдоль восточного побережья.
Усталость покидает мамины глаза; лицо ее оживляется по мере того, как она всматривается в линию железной дороги, пролегающую между булавками.
– Тогда получается, что множество людей, пользующихся этим маршрутом, заразилось? Но они наверняка ездят и по другим направлениям. Почему же эпидемия не распространяется дальше? Если только… – Она хватает Кая и обнимает его. – Ты гений, я это всегда говорила.
– Ну конечно! Только не мне.
– Все это имеет смысл только в том случае, если существует лицо или группа лиц, которые являются носителями и ездят этим маршрутом. Они побывали в Абердине: первая вспышка. Потом в Эдинбурге – вторая; но они не могли находиться там долго, потому что очаг заражения в этом месте более ограниченный – район университета и железнодорожного вокзала. А потом Ньюкасл, и происходит самая сильная вспышка, потому что они остались здесь. Поэтому зараза не распространилась дальше на юг, если не считать спорадических немногочисленных случаев. Что, если существует «тифозная Мэри»?[10]10
Тифозная Мэри (Мэри Маллон; 1869–1938) была первым человеком в США, признанным бессимптомным носителем брюшного тифа. За время ее работы поваром от нее заразились 47 человек. Мэри дважды насильственно отправлялась в карантин государством, второй стал пожизненным.
[Закрыть]Тот, кто является носителем инфекции, но сам не заболевает? В тех местах, где он останавливается, заражение распространяется быстро, напрямую от носителя; в других, где оно передается через прочих инфицированных, процесс распространения идет по-другому, медленнее. Поскольку инфицированные погибают быстро, эти случаи легче всего локализовать с помощью карантина.
Она пристально смотрит на карту.
– Но если существуют «тифозные Мэри», как ты их называешь, почему они сами не умирают? – спрашивает Кай. – У них иммунитет? У нас с тобой иммунитет, но мы, кажется, никого не заражаем.
– Те, у кого иммунитет, как у нас, не являются носителями. Это было установлено: они находились среди зараженных, многие из которых позже умерли и, следовательно, не обладали иммунитетом. Носитель, о котором мы сейчас говорим, должен обладать совершенно особыми качествами. Теперь нам нужно определить, где произошел самый первый случай заражения; выяснить, кто побывал там, а также в Эдинбурге и теперь находится в Ньюкасле.
– Ты думаешь, что если найдешь этого человека, то сможешь остановить распространение?
– Пожалуй. Но, может, и нет. Мы должны попробовать. Самое важное, что нам теперь нужно узнать: где и когда это началось? В Абердине или где-то еще? Требуется выяснить точное время вспышки заболевания. Будем надеяться, что из этого последует и остальное.
Мама убегает поговорить с нашим офицером и позвонить в центры Абердина и Эдинбурга. Обещает поспать, когда все это сделает.
Я вздыхаю. Если бы она только могла услышать меня, я рассказала бы ей, что все началось в подземелье на Шетлендах, а совсем не в Абердине.
Кай достает свой телефон. Он набирает сообщение Шэй: «Привет, все еще отдыхаешь от школы? Если слышала плохие новости из Ньюкасла, не беспокойся. Мы с мамой в порядке. К.
Снова устроившись в кресле, Кай мгновенно засыпает.
25
ШЭЙ
Теперь я сама залезла в ящик. И закрыла его за собой. Весь остальной мир заполнен болью.
«Держись. Ты должна справиться, детка», – мамины мысли звучат внутри.
Я открываю глаза.
«Я люблю тебя, моя Шарона», – говорит она, и я впервые не прошу ее называть меня Шэй.
«Я тоже люблю тебя, мама». Я скорее думаю, чем произношу эти слова, как и она, но мы все еще можем слышать друг друга. Слова звучат внутри нас.
Снова встает солнце, и она целует меня на прощание. Вздыхает, положив мне ладонь на щеку. И уходит.
Я совсем одна.
Не могу больше держать ящик закрытым. Боль и слезы – вот и все, что у меня осталось.
26
КЕЛЛИ
Вертолет садится за армейской базой, недалеко от того места, где сжигают тела. В воздухе вьется дым. Слышу, кто-то говорит, что пахнет, как барбекю. Хотя я больше не ощущаю запахов, держусь подальше от дыма: вдруг в нем летают привидения?
Мама с Каем спали недолго. Я даже не успела заскучать, когда кто-то пришел ее будить. Маме сказали, что иммунные пропуска принесут через минуту и все готово для поездки. Пора ехать и найти выжившего.
– Ты уверен, что хочешь со мной, Кай? – спрашивает мама. – Хоть я и сказала, что ты хочешь ехать, ты не обязан этого делать. Они нашли водителя с костюмом, который может помогать мне.
Кай зевает и трет глаза.
– Я еду. Не спорь.
– Не знаю, что нам придется там увидеть.
– Может оказаться хуже того, что мы уже видели?
– Да.
Он смотрит на нее, медленно кивает.
– Тогда тебе тем более не стоит ехать одной.
Я горжусь своим братом: правда, он смелый? А я нет. Я осталась бы здесь, если бы не боялась, что с ними что-нибудь случится, когда я выпущу их из поля зрения.
Охранник в костюме провожает их к фургону. Кай на ходу достает телефон, смотрит на него и хмурится, потом убирает в карман.
– Что-нибудь не так? – спрашивает мама.
Он пожимает плечами.
– Я отправил сообщение Шэй. Она не ответила.
– Она живет возле Лох-Тей, не так ли? – Кай кивает. – Докладов о случаях заражения к западу от Перта не поступало. Может, она просто занята или не взяла с собой телефон.
– Да. Такое возможно. – Но он все равно выглядит взволнованным.
– Я проверю, все ли чисто в этом районе.
– Спасибо, мам.
Они садятся в фургон.
В качестве водителя – Брайсон, тот самый, что забирал их из дома, когда умер Мартин. Это было совсем недавно, но он изменился – растерял свою армейскую выправку.
Он ухмыляется за маской костюма.
– Готовы к волшебному таинственному приключению? – спрашивает он и подъезжает к воротам.
Кай хватается за поручень над дверцей, костяшки его пальцев побелели. Что бы он там ни говорил, он боится того, что может увидеть.
Как только выезжаем за ворота, мама берется за телефон.
– Простите за беспокойство, могу я уточнить данные по Пертширу и Стерлингширу? Да. Ага. И где это? Спасибо. – Она кладет трубку и поворачивается к Каю. – В Киллине и округе все чисто. Ближайший очаг в Стерлинге, там маленькая вспышка.
– Спасибо, что проверила.
– Тебе действительно нравится эта девушка.
– Мама… В другой раз.
Брайсон присвистывает.
– Завел подружку, парень? Если я чему-то и научился за последнее время, так это следующему: наслаждайся жизнью, пока можешь.
Вскоре подъезжаем к блокпосту. Брайсон останавливается, опускает стекло, показывает свое удостоверение и наши документы, и нас пропускают.
Он постоянно на связи; вдруг останавливается, разворачивает машину и сворачивает.
– Там проблемы. Нам велели изменить маршрут.
– Какого типа проблемы? – спрашивает мама.
– Попытка прорыва через блокпост. Жаль: эта дорога безопаснее, но не так приятна. Местность была на карантине, здесь не успели убрать.
Он не вдается в подробности, а мама не спрашивает.
Сворачиваем еще раз и в конце каждой второй или третьей подъездной дороги видим кучи тел. Они навалены кое-как. Торчат руки, ноги. Кровавые глазницы смотрят в небо. Старики, взрослые, дети. Они выглядят совсем не так, как те, что умирали в подземелье, или даже покойники в армейском лагере. Хочу отвести взгляд и не могу. Младенцы, подростки, дедушки и бабушки. Все мертвые.
Мама крестится и беззвучно молится. Остановившийся взгляд Кая устремлен вперед, словно он надеется быстрее миновать это место, если будет упорно смотреть на дорогу. Но я не могу оторвать взгляд от всего этого ужаса вокруг нас.
Едем дальше, и Брайсон начинает насвистывать. Возможно, он представляет себе, что находится где-то в другом месте. Мама вздрагивает, но ничего не говорит.
Брайсон находит нужный дом. Мы в районе, где местные жители умерли, а их тела увезли. Брайсон говорит, что всех обладающих иммунитетом собрали здесь, чтобы защитить.
– Защитить от чего? – спрашивает Кай.
Сначала Брайсон не отвечает, потом объясняет:
– Больные люди способны на отчаянные поступки.
Мы стучим в дверь. Слышится старческий голос:
– Да? Чего вы хотите?
– Мы слышали, у вас есть выживший. Хотелось бы с ним встретиться, – отвечает Брайсон.
– Действительно, я одного знаю. Мы приглашали его прийти, но он не захотел. Остался там, в своем доме.
– По какому адресу?
– Не знаю.
– Как его зовут?
– Вроде бы Фред.
Брайсон и мама обмениваются взглядами.
– И как нам его найти? – спрашивает Брайсон.
– Что ж, адреса я не знаю, но знаю, где это находится. Могу вам показать. Вы уверены, что хотите искать его? Он довольно странный. Говорит, что умеет разговаривать с мертвыми.
– Да, мы все равно хотим его увидеть.
Старик садится к нам в фургон и показывает дорогу. Следуя его указаниям, мы наконец оказываемся перед маленьким домом. На двери буква «П».
– Это означает, что район проверен, – поясняет Брайсон и стучит в дверь. Никто не отвечает. Он стучит снова, потом пробует открыть дверь. Ручка поворачивается, дверь распахивается.
Мы входим.
– Не очень-то хорошо проверен, – произносит Брайсон, глядя вверх. С потолка свисает повешенный. – Это он? – спрашивает Брайсон.
Старик смотрит на труп, лицо у него становится пепельно-серым.
– Да. Это Фред, – подтверждает он, пятится к двери и выходит.
– Тело нужно для вскрытия, – говорит мама.
– Ладно, – отвечает Брайсон.
Кай тоже выходит на улицу, глубоко дышит. Брайсон идет за ним, находит лестницу в садовом сарае.
– Вам помочь? – спрашивает Кай.
Брайсон хлопает его по плечу.
– Не надо, парень. Я здоров как бык.
Он обрезает веревку и спускает тело. В задней части фургона есть запас мешков для трупов, и Фред присоединяется к нашей компании, собирающейся ехать обратно.
– Надо же, пережил эпидемию, а потом повесился, – говорит Кай. – Зачем он это сделал?
– Возможно, потерял всех, кого любил. Наверно, не смог с этим справиться, – предполагает Брайсон.
– Мы не знаем наверняка, заразился ли он; возможно, у него был иммунитет, – замечает мама.
– Еще как заразился, – вмешивается старик. – я видел его больного. Но повесился он не от тоски. Все дело в покойниках – они без умолку говорили у него в голове. И это сводило его с ума – так он мне сказал. Полагаю, у него кончилось терпение.
Мама задает ему еще несколько вопросов. Я вижу, что она не считает разговоры с покойниками возможными и думает, что у Фреда, должно быть, не все в порядке было с головой. Но мне хотелось бы, чтобы Фред не лежал в мешке, а остался жив: может, тогда он смог бы поговорить со мной.
Высадив старика, мы берем курс на армейскую базу.
У Брайсона сигналит рация.
– Да? Ладно. – Он ругается.
– Что случилось? – спрашивает мама.
– Ничего. Не волнуйтесь. Нас поворачивают. Опять. Это незачищенная территория, но там вроде бы все в порядке.
Он очень бдителен и по пути умудряется смотреть сразу во все стороны. Но это всего лишь улица, самая обычная дорога. Ни наваленных в кучи тел, ни людей – полная тишина. Кажется, что сейчас по пустой улице пронесется перекати-поле и ударится в стену дома.
Но, завернув за угол, мы видим автомобиль, врезавшийся в дерево; от двигателя поднимается дым. Мужчина в салоне навалился на рулевую колонку.
– Погодите. Может, он ранен, – говорит мама.
– Я не имею права останавливаться, это слишком опасно, – отвечает Брайсон.
– Но я доктор, могу помочь ему. Остановите, или я открою дверь и выпрыгну.
Брайсон жмет на тормоза.
– Конечно. Замечательно. Почему бы и нет? – Обернувшись, он смотрит на Кая. – Ты останешься смотреть за фургоном. Я прикрою ее. – Он достает пистолет.
Мама выходит из фургона и бежит к разбитой машине. Передняя дверца не открывается, она пробует и открывает заднюю, залезает в салон и осматривает водителя.
Качая головой, она выходит из машины.
– Помогите! – Удар. Какая-то девушка стучит в заднюю дверь нашего фургона.
Брайсон находится между фургоном и мамой. Похоже, он не знает, бежать ему к Каю или оставаться с мамой. Девушка обходит фургон, оказывается у маминой дверцы; она не заперта. Девушка распахивает ее. И вот тогда я вижу нож у нее в руке.
Бросаюсь между ней и Каем. Оставь моего брата в покое!
Она вопит. Она видит меня? Теперь я замечаю, что у нее глаза в крови. Она умирает.
Девушка бьет ножом. Прямо в меня. Странное ощущение – будто надавили. Нож проходит сквозь меня и вонзается в спинку кресла. Вытащив нож, она смотрит сначала на меня, потом на клинок. Кай выскакивает из машины с другой стороны и отбегает.
Брайсон уже оттаскивает девушку от фургона. Она сопротивляется и размахивает ножом.
– Успокойся, никто не причинит тебе вреда, – говорит мама, подбегая к ним, но девушка сама хочет причинить вред и добивается своего – она пробивает комбинезон, и нож вонзается в руку Брайсона. Течет кровь.
Он отпускает ее. Девушка шатается и падает. Ее тело в последний раз выгибается в агонии, потом замирает.
Она умерла от этого. Теперь он тоже умрет.
– Мне жаль, Брайсон, – говорит мама. – Дайте посмотреть.
– Ничего, всего лишь царапина. – Но он понимает, что это значит, и, пожав плечами, снимает костюм.
Мама перевязывает ему руку, чтобы остановить кровотечение, а он смотрит на тело девушки и качает головой.
– Немного похожа на мою подругу, – сообщает Брайсон. – Темные волосы, карие глаза. Она умерла. Моя девушка, я имею в виду. И мать, отец, сестра тоже. Все. Может, теперь встречусь с ними. Но больше всего я расстраиваюсь из-за того, что так и не сказал своей подружке, как ее люблю, а теперь слишком поздно. – Он хватает Кая за руку. – Не затягивай с этим.
Они забираются в фургон.
– Это моя вина, – шепчет мама. – Моя вина. Простите меня.
– Нет, виноваты не вы. Вина на том, кто вызвал эту чуму. Разве не так? Теперь заприте двери, – говорит Брайсон. Он запускает двигатель, и мы уезжаем.
Кай достает телефон, смотрит на экран. Сообщений нет. Он медлит, потом нажимает на вызов.
– Шэй? Что случилось? Где ты? Шэй? Говори! – Кай ругается. Звонит снова. Ждет, ждет. Больше ничего не говорит. Никто не отвечает.
– Что там, Кай? – спрашивает мама.
– Шэй. В первый раз ответила, но голос звучал очень плохо. Она не могла нормально говорить, а потом телефон отключился. Теперь не отвечает.
Мама мрачнеет.
– В той части Шотландии случаев не отмечено. Должно быть, что-то другое.
Он трясет головой, на лице ужас.
– Она больна. Сказала что-то про огни на солнце, как Крейг перед смертью. Я должен ехать туда.
– Кай, тебе нельзя.
– Я должен. У меня иммунитет, со мной ничего не случится.
– Но как?
– Заберу иммунный пропуск, чтобы не задерживали на блокпостах. Поеду на своем байке.
– Но что ты сможешь сделать?
– Я смогу держать ее за руку.
Мама смотрит на него, потом кивает.
Шэй… больна? Этим? Уже умерло столько людей. Теперь и она тоже?
Боль на лице Кая заставляет меня пододвинуться и положить ладонь ему на руку. Пусть она была надоедливой, но зато такой живой – умела говорить глазами не хуже, чем языком. Я почему-то не верила ей так, как Кай.
– Где твой байк, парень? Дома? Ваш район проверен и очищен. – Брайсон сворачивает за угол. – Давай поедем и заберем его. Я нарушу все мыслимые приказы, но что они мне сделают? Расстреляют? – Он хохочет.
По пути Брайсон дает Каю советы касательно его будущего маршрута – какими дорогами ехать, каких избегать. Что делать и что говорить на блокпостах. Когда приезжаем домой, Брайсон отдает Каю его иммунный пропуск.
У мамы бледное лицо. Она обнимает Кая.
– Ich hab dich lieb.
– Я тебя тоже люблю, – отвечает он.
– Обещай, что будешь осторожен, – шепчет она. – Я не могу потерять и тебя тоже.
Мое неназванное имя повисает между ними. Это я потеряна. Мне хочется закричать: «Я здесь, с вами! Я не потерялась!» Но какой смысл, если они меня не слышат?
Когда он садится на байк, я начинаю разрываться на две части. Остаться с мамой? Ехать с Каем? Внутри появляется страх, что кого бы я ни выбрала, никогда не увижу другого.
Пока байк удаляется по дороге, а фургон едет в противоположную сторону, стою в нерешительности. Вскоре они исчезнут из вида. Что мне делать?
Брат уезжает один. Лечу за ним и устраиваюсь на заднем сиденье байка.
Кай оборачивается и машет рукой маме и Брайсону, уносящимся в фургоне с телом Фреда.
«Пока, мама», – шепчу я.
27
ШЭЙ
Меня мучают жажда и холод. То, что осталось во мне от жизни, скоро угаснет. Я то соскальзываю в сон, то выплываю из него. Грежу наяву или сплю – не могу сказать. Все одно.
В одном из снов звонит телефон. Он у меня в кармане, все время там лежал. Это Кай. Пробую ответить, поговорить с ним. У него настойчивый голос, он хочет знать, где я, что происходит.
Но есть другие вещи, которые мне хотелось бы сказать ему. Что я его люблю. Безумие, правда? Я с ним едва знакома. Но сейчас я почему-то знаю, что правда, что нет, и это – правда.
Но прежде чем я успеваю произнести эти слова, телефон выпадает из моей руки.
28
КЕЛЛИ
Первые блокпосты начинаются ближе к Ньюкаслу, и они очень похожи на те, которые мы проезжали вместе с Брайсоном. Как и учил Брайсон, Кай снимает шлем и ждет своей очереди; вооруженные охранники в костюмах биозащиты смотрят его пропуск, затем машут, чтобы проезжал.
Но чем ближе к выезду из города, тем больше охранников и оружия, тем больше времени приходится тратить на ожидание.
Когда мы наконец оказываемся на выезде из Ньюкасла, все выглядит очень серьезно. В руках у охранников автоматы на изготовку, они нервные, дерганые. В баррикаде внушительного вида устроен узкий проход. В любую сторону через него может проехать только одна машина зараз.
Если не считать нескольких единиц военной техники и грузовиков со снабженцами, никто не пытается попасть в Ньюкасл. Но с нашей стороны ситуация другая: здесь длинная очередь автомобилей. Охранники разворачивают одну машину за другой. Кто-то спорит, кричит. Другие плачут. Они еще не заболели и хотят уехать, пока этого не произошло. Но если нет нужных документов, их не выпустят.
Кай играет желваками, разминает мускулы, сжимает пальцы в кулаки, снова разжимает. Мы уже в голове очереди, впереди всего две машины, и нервные охранники с автоматами начинают посматривать на него. Хорошо, что Брайсон предупредил Кая, как все будет происходить, иначе Кай мог бы уже сорваться. Хотя все еще может случиться…
Голова Кая поворачивается; какое-то движение привлекло его взгляд. Женщина в автомобиле перед нами перебирается с переднего сиденья на заднее; она тихонько открывает дверцу и выскальзывает из машины. Водитель все еще спорит с охраной и отказывается возвращаться. Его арестовывают; все внимание охранники переключают на него – заковывают в наручники, тащат прочь. Рядом стоит полицейский фургон; его бросают туда.
Женщина кидается к проему в баррикаде. Шаг, другой, третий, а потом…
– Стой, или буду стрелять! – кричит охранник. Она не останавливается.
Охранник поднимает оружие и БАХ! – стреляет. Женщина падает на землю.
На спине у нее расползается красное пятно. До выхода она не добежала нескольких шагов. Кай шумно вздыхает, потом начинает размеренно дышать, выдыхая через рот.
Некоторые из тех, что стоят в очереди позади нас, решают, что лучше уехать, и начинают разворачиваться.
– Кто-нибудь еще? – кричит стрелявший охранник. На него страшно смотреть. Несколько его сослуживцев осматривают женщину, лежащую на земле, потом бесцеремонно хватают за ступни и оттаскивают с дороги.
Наступает очередь Кая. Он протягивает пропуск. Охранник, только что застреливший женщину, подходит и берет его, изучает. У него дрожат руки.
– Можешь ехать, – говорит он и делает жест рукой в сторону проезда. Кай садится на байк. Проезжает баррикаду, но не напрямую – он лавирует, чтобы не наехать на пятна крови на земле.
С этого момента Кай тщательно следует всем указаниям Брайсона. Он выбирает контролируемые дороги, держится подальше от Эдинбурга и других зараженных районов. На подъезде к каждому блокпосту притормаживает заранее, не доезжая до ограждений, слезает с байка и снимает шлем, держит свой иммунный пропуск в руке. Он не лезет вперед и изо всех сил старается выглядеть спокойным, хотя я знаю, что ему не терпится нестись дальше, дальше, дальше со скоростью ветра.
Когда мы только выехали из Ньюкасла, дороги были почти пусты, а люди нервничали, как тот охранник, меткий стрелок. Но чем дальше, тем оживленнее становится движение, а люди – спокойнее. Можно подумать, что здесь не знают, что такое «зачистка» и «уборка». В небо не поднимается дым костров.
Пока.
Я теряю счет времени. Наверное, прошли часы. Мы уже должны скоро подъехать. Вокруг горы. Проезжаем по мосту над водопадом в каком-то поселке; на указателе написано, что это Киллин. Кай ведет байк из города вверх по холму; внизу сверкает водная гладь. Он сбавляет скорость, смотрит направо от дороги и поворачивает на указателе с надписью «Особняк Эдди».
Едем по аллее; в конце ее стоит дом с автомобилем у парадной двери. Кай паркуется возле него, потом соскакивает с байка, в спешке чуть не падая.
Бежит к двери. Похоже, замок сломан.
Он стучит, звонит в колокольчик и, не в силах ждать, врывается в дом.
– Шэй! Шэй! – зовет он. Обегает весь дом сверху донизу.
В доме никого. То ли хозяева очень неаккуратны, то ли покидали жилище в спешке, но все шкафы раскрыты, ящики выдвинуты и так и оставлены.
Кай без сил опускается на тахту, переводит взгляд на сломанный дверной замок.
– Где же ты, Шэй? – шепчет он. Рядом с ним лежит большой белый плюшевый медведь, и Кай обнимает его рукой. – Если бы ты умел говорить.
Через минуту Кай уже снова на байке.
Выше по аллее, у главной дороги, стоит еще один дом, и Кай едет к нему.
Сняв шлем, он стучит в дверь.
– Да? – доносится сверху испуганный голос. Кай отступает назад. Из окна верхнего этажа на него смотрит старая женщина.
– Здравствуйте. Я друг Шэй Макаллистер. Вы знаете, где она?
Женщина качает головой и наклоняется через подоконник.
– Ну я слышала, что Шэй и Мойра исчезли!
– Вот как?
– Ну да. В городе говорили.
– У них на двери замок сломан, может, кто-нибудь… – Он не заканчивает предложение.
– Нет, дорогой. Это сделали военные!
– Кто?
– Понимаешь, у Шэй поднялась температура, и им велели оставаться дома. Даже поставили армейскую машину в конце аллеи, чтобы они не уехали! А когда на следующий день вернулись проверить у нее температуру, никто не открыл дверь, поэтому ее сломали. И их не оказалось дома!
Казалось, она очень довольна тем, что может рассказать такую интересную историю.
– Вы не знаете, куда они могли уехать?
– Нет, понятия не имею; то же самое я сказала и тому приятному военному. Как же его звали? – Она выглядит озадаченной, потом снова улыбается. – У этой Мойры повсюду друзья; они могут быть где угодно. – Слово «друзья» она произносит так, словно подразумевает нечто другое. – Знаешь, она не доверяла лекарствам. Очень странная была женщина.
Но Кай уже не слушает и надевает шлем. Он направляется в Киллин. Заходит в паб, где работала мама Шэй, в кафе, где они сидели. Расспрашивает всех, кого видит, но те отвечают, что ничего не знают.
– Что мне теперь делать? – спрашивает он у себя. – Я не знаю никого из их друзей, не знаю, где они могут…
Он останавливается на полуслове, начинает рыться в карманах и достает телефон. Смотрит список вызовов. Находит номер без имени.
Нажимает вызов.
– Привет, это Иона? Это Кай, друг Шэй. Мы встречались, когда… Да. Ты не знаешь, где Шэй?
Подкрадываюсь к уху Кая, чтобы слышать.
Голос девушки:
– Я пыталась дозвониться ей; она не отвечает, но Шэй всегда теряет телефон. Не знаю, что и думать.
– Послушай, я в Киллине. Приехал искать ее. Я звонил ей несколько часов назад из Ньюкасла, и она ответила. Говорила неразборчиво; думаю, она больна. В доме их нет; соседи говорят, что они исчезли. Похоже, никто в городе не знает, куда они подевались. Я должен найти ее.
– О нет. – Иона в панике. – Я не знаю, но… погоди минутку. Я установила приложение на наши с ней телефоны, чтобы можно было найти ее трубку, когда снова потеряет. Могу попробовать отследить ее с помощью приложения.
– Ты где? Я приеду, и посмотрим вместе.
– Я дома, но это много километров пути. К тому же мои братья заблокировали подъездную дорогу. Они никого и близко не подпустят к ферме. Думают, что все заражены этим абердинским гриппом. Ох, Шэй… нет, нет. Ты думаешь, она?..
Не знаю. Возможно.
– Подожди секунду. Я активирую приложение и назову тебе направление.
Вскоре Кай прыгает в байк и выезжает из Киллина другим путем. Он едет вокруг озера. Несколько раз останавливается, разговаривает с Ионой, затем едет дальше. Она направляет его по тропе со следами протекторов, совсем не похожей на дорогу, мимо штабелей с бревнами, мимо сваленных деревьев. В конце концов ему приходится слезть с байка, бросить его и идти дальше пешком.
Он снова звонит Ионе.
– Ты уверена, что это здесь? Я в каком-то лесу. Здесь ничего нет. Алло, алло?
Кай ругается. У него разрядился телефон.
– Шэй! Шэй! – выкрикивает он и с досады бьет кулаком в дерево. – Шэй, где ты?
Кай подавляет гнев. Ему нужно найти ее; если не найдет, то не вынесет этого.
Наверное, потому, что не сумел найти меня.
Я должна помочь ему.








