355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Сергеева » Будда, или Легенда о Разбуженном принце » Текст книги (страница 13)
Будда, или Легенда о Разбуженном принце
  • Текст добавлен: 9 мая 2018, 10:30

Текст книги "Будда, или Легенда о Разбуженном принце"


Автор книги: Татьяна Сергеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)

О мошеннике

от что случилось однажды с человеком, который беспредельно уверовал в добродетель обманщика, притворившегося мудрым отшельником, – начал рассказ Будда. – Этот незадачливый человек так был пленён хитростью и сладкоречием обманщика, что выстроил для него хижину, кормил и поил самой вкусной и изысканной пищей, заботился и исполнял любую его прихоть. А однажды принёс в хижину мнимого святого все свои сокровища и попросил их сохранить. Через некоторое время, боясь быть разоблачённым, мошенник решил, что нужно уйти жить в другое место. Он спрятал под своей одеждой чужие сокровища, попрощался с добрым человеком, который плакал горючими слезами, и быстрым шагом пошёл прочь. Отойдя немного, хитрец вернулся, подошёл ко всё ещё безутешно рыдавшему простаку и протянул ему соломинку со словами:

– Вот, возьми свою соломинку. Она случайно застряла в моей одежде, а я – святой человек, не могу взять ничего чужого, будь это сокровище или малая соломинка.

Повернулся и пошёл своей дорогой, а человек ещё больше огорчился, думая, какого благородного друга он потерял.

– В это время, – сказал Учитель, – я проходил мимо и всё слышал. Мне показалось, что-то здесь не так, и я спросил:

– Скажи мне, добрый человек, а не давал ли ты какие-либо ценности на хранение этому отшельнику?

Вмиг высохли у простака слёзы, а в глазах появилось беспокойство. Он мне ответил:

– Да, все ценности, какими владела моя семья, хранил этот святой человек в своей хижине. Неужели ты подумал о нём плохо, если даже чужая соломинка заставила его вернуться с полдороги?

– Давай не будем спорить о достоинствах ушедшего, а посмотрим, целы ли твои сокровища, – предложил я ему.

Искали мы, искали и вокруг хижины, и внутри. Забрались на крышу, разгребли золу в очаге, а сокровищ нет. Бросились мы за мошенником, догнали его. Он увидел нас, испугался, выронил украденное и пустился наутёк. Только его и видели, а хозяин сокровищ с тех пор стал более осмотрительным в выборе друзей, кем бы они ни называли себя.

О драгоценности

о, – продолжил свой рассказ Учитель, – знайте, что излишняя подозрительность не ведёт к истине. Послушайте, что случилось однажды в царском дворце. Не досчиталась царица своего любимого жемчужного ожерелья. Куда оно могло подеваться? Вот только что было, а через минуту исчезло. Служанка, приставленная смотреть за драгоценностями, задремала и, боясь, что её обвинят в краже, закричала:

– Вон там какой-то человек крадётся. Наверняка он и украл ожерелье царицы.

Дворцовая стража, сбежавшаяся на шум, бросилась искать похитителя, но сгоряча схватила крестьянина, оказавшегося случайно вблизи дворца. Когда его привели на допрос, он от страха соврал, что украл ожерелье, но отдал его торговцу, подучившему его совершить эту кражу. Задержали торговца, который и ведать не ведал о краже во дворце. Но когда стража схватила его, он тоже от страха решил сознаться в том, чего никогда не совершал.

– Да, – сказал он страже, – всё правда, я научил крестьянина украсть царское ожерелье, но его у меня нет. Я его отдал музыканту – очень люблю слушать музыку в его исполнении.

Привели музыканта, и тот тоже от страха наговорил на себя. А на вопрос, где же похищенное ожерелье ответил, что отдал его танцовщице. Но когда схватили танцовщицу, то она стала уверять, что ничего подобного не было, никакого ожерелья никто ей не дарил, что её хотят оклеветать и впутать в плохую историю, и твёрдо стояла на своём. Тем не менее, всех четверых посадили в тюрьму. То-то радости было у крестьянина, торговца и музыканта: верили они, что своей ложью сумели избежать большего наказания, чем тюрьма. И их ничуть не волновали слёзы танцовщицы, уверявшей, что она невиновна и посажена в тюрьму по наговору.

Была недовольна и царица: воры пойманы, а где её любимое ожерелье – неизвестно. Советник царицы задумался: а настоящих ли воров поймали? Может быть, от испуга люди признались в том, чего не совершали? Ведь и такое бывает, а настоящий вор на свободе. Стал советник размышлять дальше: кто был на месте происшествия? Были царица и её служанка. Дворец и сад охраняются так, что и мышь не пробежит. Не пробраться чужому ни за что, а ожерелье исчезло. Что за чудо? И тут советник обратил внимание на резвящихся в саду обезьян: уж не одна ли из них виновница происшествия? Приказал мудрец достать ему множество ожерелий из цветного стекла и разбросал по саду. Потом он позвал дворцовых стражников и приказал внимательно наблюдать за обезьянами: не появится ли у какой-нибудь из них жемчужное ожерелье царицы.

Так и случилось: обезьяны, польстясь на яркие, сверкающие ожерелья из стекла, нацепили их на шеи, лапки и даже хвосты. А одна их них, та, которая стащила ожерелье царицы, достала его и тоже надела. Тут её увидели стражники и все хором закричали. Обезьяны от неожиданности сначала замерли, а потом, срывая с себя мешавшие им ожерелья, бросились врассыпную. Советник подобрал брошенное обезьяной ожерелье и отнёс его царице. Она приказала выпустить из тюрьмы крестьянина, торговца, музыканта и танцовщицу.

– Как героя нужно искать на поле брани, так и преступника на месте преступления, – сказал Учитель, закончив свой рассказ. – Находчивость, ловкость и сила всегда выручают в трудную минуту. Расскажу вам о том, как спасся от неминуемой гибели сын вожака обезьян, обладавший этими тремя достоинствами.

О трёх достоинствах

дин вожак обезьяньей стаи очень боялся потерять свою власть над нею. Поэтому убивал своих сыновей. Лишь одному из них удалось избежать смерти: мать спрятала его в пещере, где он и вырос. Однажды юноша спросил мать, кто его отец. Та всё рассказала сыну, и он, не веря в жестокость отца, решил увидеться с ним. Обезьяне-матери самой хотелось показать отцу сына: таким он был ловким, сильным.

Когда вожак стаи увидел своего сына, ни радость, ни нежность не взволновали его жестокое сердце. Наоборот, задумал он непременно погубить наследника. Подозвал сына к себе и изо всех сил сжал его, желая задушить, но почувствовав крепость его мышц, разжал объятия. Тогда решил вожак погубить своего сына хитростью.

Приветливо улыбнувшись, сказал он:

– Рад я тебе несказанно, горжусь тобой и хочу передать тебе свою власть – сделать вожаком нашей стаи, но для торжества нужны цветы лотоса. Они растут рядом, на озере. Ступай и принеси их.

Обрадованный сын отправился за лотосами, не подозревая, что в озере живёт чудовище-ракшас, поедающее всё живое. Когда подошёл сын обезьяны к озеру, внимательно осмотрелся и заметил, что следы идут к воде, но нет ни одного, что тянулся бы от воды.

– Здесь, наверное, живёт какое-то чудовище, и отец послал меня на верную смерть, – подумал он. – Ну, ничего, двум смертям не бывать, а одной не миновать. Попробую обмануть чудовище.

Он разбежался и в единый миг перепрыгнул озеро, успев на лету, сорвать два лотоса. Так, перепрыгивая через озеро с одной стороны на другую, набрал он большой букет цветов.

Сын обезьяны и не знал, что за его прыжками очень внимательно наблюдало чудовище. Никогда ничего подобного ракшас не видел и решил познакомиться с таким смельчаком. Вышел он из озера, чтобы выразить сыну обезьяны своё восхищение. Увидев у него в руках огромный букет лотосов, пожелал ракшас сам отнести их вожаку обезьян и рассказать, какой у него смелый, ловкий и находчивый сын. Так и пошли они вместе. Когда вожак обезьян увидел своего сына живого и невредимого, да ещё в сопровождении страшного ракшаса, который, подобно слуге, нёс огромный букет, у него от злости дух вышел вон и сердце разорвалось на семь частей. А сын его стал добрым и мудрым вожаком обезьяньей стаи.

О рукояти плуга

оняли ли вы смысл моего рассказа, – обратился Учитель к своим слушателям.

– Да, – ответили они.

– Нет, – прозвучал один голос.

– Кто это? – удивился Учитель.

– Учитель, это – Лалудайя, который никогда не знает, что и где пристойно говорить. Только откроет рот, такое начинает плести, что просто уши вянут, – начали ябедничать ученики.

Учитель не обратил внимания на их слова, подозвал к себе юношу и, поговорив с ним несколько минут, понял, что ум его не развит и язык его не способен выразить какую-либо мысль.

Ну ничего, – решил Будда, – есть одно спасительное средство.

Он стал каждый день расспрашивать Лалудайю о том, что он видел, постепенно научив юношу словами описывать происходящее, а потом и размышлять об этом.

Однажды, когда Лалудайя вернулся из леса, где собирал хворост, Учитель подозвал его и спросил, что он там видел.

– Я видел змею, – ответил юноша.

– На что она была похожа? – спросил Учитель.

Лалудайя задумался, а потом ответил:

– Она похожа на рукоять плуга.

– Замечательно, – сказал Учитель, – какое меткое сравнение. Рукоять плуга действительно напоминает кобру, поднявшую голову и распустившую капюшон.

Он похвалил юношу и отпустил.

На другой день Учитель опять спросил Лалудайю, что тот видел в лесу.

– Я видел слона, который похож на рукоять плуга, – ответил юноша.

– Хорошее сравнение, – проговорил Учитель, – рукоять плуга действительно схожа с головой и хоботом слона.

Утром, когда ученики вернулись из леса, опять спросил Учитель Лалудайю, что он видел.

– Учитель, сегодня я видел сахарный тростник и пробовал его сладкий сок.

– На что же похож вкус сахарного тростника, как ты думаешь? – спросил Учитель.

– Он похож на рукоять плуга, – ответил Лалудайя.

– Необычное сравнение пришло ему на ум, – удивился Учитель.

Через некоторое время позвал Учитель Лалудайю и спросил, чем он занимался. Лалудайя ответил, что один из учеников пригласил его в гости и угощал простоквашей.

– Ну, и как, понравилась тебе простокваша? – спросил Учитель.

– Да. Очень. Она похожа на рукоять плуга, – ответил Лалудайя.

– Такого глупца научить ничему невозможно, – подумал Учитель. – Каждый, кто будет вместе с ним, поглупеет сам. Недаром говорится, что глупец, даже проведя всю жизнь с мудрецом, знает учение не больше, чем ложка вкус похлёбки.

О лопате

рудно победить самого себя, – сказал Будда, – но знайте, что это будет самая большая в вашей жизни победа. Расскажу я вам историю об одном бедняке-огороднике, кормившемся тем, что выращивал на своих грядках. Едва-едва сводил он концы с концами, и всё имущество его – одна-единственная лопата. Шли годы, тяжёлый труд был уже для огородника не по силам, и решил он стать отшельником. Сказано – сделано: зарыл он в землю свою лопату-корм и лицу и отправился в горы, где решил выстроить хижину и жить в уединении. Только отошёл он от места, где закопал лопату, захотелось ему вернуться и проверить, хорошо ли она спрятана, не найдёт ли её кто-нибудь. Вернулся. Проверил. Опять отправился в дорогу и снова вернулся: никак не мог оторваться он от своей любимой лопаты-кормилицы. Так повторялось шесть раз. Человек совершенно измучился и так подумал:

– Виданное ли дело, чтобы лопата помешала мне, человеку, её господину, принять подвиг отшельничества? Заброшу её так, чтобы глаза мои её больше не видели.

Пришёл он на берег реки, закрыл глаза, несколько раз покрутил лопатой над головой и выпустил. Она улетела на самую середину реки и там шлёпнулась в воду. Огородник открыл глаза и от радости, что так ловко избавился от лопаты, победил в себе привязанность к ней, во всё горло закричал:

– Я победил! Победил!

А в это время берегом реки из дальних стран возвращался царь той страны. Услышал он крики огородника и подумал:

– Интересно: я победил чужеземное войско и помалкиваю об этом, а этот человек вопит на весь мир, что победил, но кого?

Приказал он слугам привести огородника и спросил его об этом. Огородник ответил ему:

– Великий царь, ты одержал тысячу побед, а я всего одну – над самим собой, но, поверь мне, это великая победа.

Закончив рассказ о лопате, Учитель промолвил:

– Запомните, мои ученики, если животные умеют быть благодарными за своё спасение, то человеку и подавно стыдно быть неблагодарным. Послушайте, что произошло однажды с царевичем, змеёй, крысой и попугаем.

Об истине

днажды случилось большое наводнение. В беде оказались и люди, и животные. На одном бревне, плывущем по разбушевавшейся реке, нашли спасение от гибели царский сын, змея, крыса и попугай. Несчастных заметил отшельник. Ни минуты не раздумывая, бросился он в воду и поплыл поперёк разбушевавшейся реки, догнал бревно с терпящими бедствие и подтолкнул его к берегу. Отшельник перенёс несчастных в свою хижину, обсушил возле огня и накормил – сначала совсем ослабевших змею, крысу и попугая, а потом царского сына. А тот возмутился:

– Как это возможно?! Кормить и заботиться о каких-то мерзких тварях и оставлять на потом царевича? Ну, погоди, только вернусь в город, в свой дворец, уж я разделаюсь с тобой! – так думал царский сын, но внешне ничем не показывал бушевавший в нём гнев.

Прошло несколько дней, вода в реке спала. Животные поправились и окрепли, благодаря заботам отшельника. Пришло время расставаться. Прощаясь со своим спасителем, змея сказала:

– Я знаю, где спрятано сокровище. Если тебе понадобится золото, приходи и возьми его.

Крыса, уходя, тоже сказала отшельнику, что знает место, где зарыты золотые монеты. А вот попугай не имел ни сокровищ, ни золотых монет, но, улетая, предупредил отшельника:

– Если будешь голодать, дай знать. Мы, попугаи, соберём для тебя столько зёрнышек дикого риса, что заполним им сотни телег.

Когда прощался с отшельником царский сын, он пригласил его в свой дворец, пообещав одарить всем, что может тому понадобиться: кровом, одеждой, едой и лекарствами – на всю оставшуюся жизнь. Приглашая своего спасителя, царский сын думал про себя:

– Вот только приди в мой город, сейчас же велю тебя казнить за твоё непочтение ко мне, царевичу!

Прошло время, и захотелось отшельнику проведать всех спасённых. Отправился он в город к царевичу, а по дороге заглянул в дупло дерева, где жила змея, в крысиную нору и в гнездо попугая. Все они помнили его, радовались приходу своего спасителя и предлагали исполнить обещания.

– Нет, – отвечал отшельник, – ничего мне не надо за ваше спасение. Каждый благородный человек поступил бы на моём месте так же.

А в городе царский сын увидел отшельника и приказал страже его казнить. Стража немедля схватила ничего не подозревавшего человека и поволокла его на место казни за городской стеной. Это видели жители города и недоумевали:

– Что такое мог совершить человек, удалившийся от скверны мира – отшельник, всего несколько минут назад вошедший в наш город?

Они остановили стражу и спросили: в чём вина этого человека? Стражники ничего не могли ответить, так как сами не знали, а всего лишь исполняли приказ. Им было безразлично – виновен человек или нет.

– Ничего себе порядки устанавливает царевич, – возмущались горожане. – Этак, ему захочется казнить всех по своей прихоти: и правых, и виноватых. Так дело не пойдёт!

Сначала освободили они отшельника, потом схватили – кто лук, кто меч, кто камень, а кто гнилые помидоры и помчались все разом к царскому дворцу. Через несколько минут ни от дворца, ни от стражи, ни от самого царевича и следа не осталось.

– Запомните, мои ученики, как неблагодарность, так и жадность получает по заслугам. Расскажу вам историю о богатом купце по имени Иллиса.

Об Иллисе

икто в городе, где жил Иллиса, не знал, чего у него больше: жадности или денег. Однажды, увидев, как нищие едят грошовые пирожки, этот скупой купец тоже захотел их поесть, но тут же подумал, что нужно тратить муку, масло, воду. Всего этого было жалко, а желание отведать пирожки не проходило. Он чувствовал во рту их вкус, захлёбывался слюной, но никому не говорил о своём желании. Наконец, совсем изнемог Иллиса и упал обессиленный на постель, где его и нашла жена.

– Что с тобой случилось, дорогой? Уж не заболел ли ты? – спросила она Иллису, а он только стонал и скрипел зубами. Перепуганная женщина уже не знала, что и думать.

Наконец, Иллиса потребовал запереть все окна и двери и на ухо сказал жене, что очень хочется ему жареных пирожков. Отлегло от сердца у женщины, весело рассмеявшись, она сказала:

– Да за чем дело стало, дорогой! Я мигом напеку столько пирожков, что ими можно будет накормить весь город.

– Нет, – закричал Иллиса, – зачем кормить город? Разорить меня хочешь?

– Не сердись, дорогой, я испеку пирожки только для нашей семьи.

– Зачем печь для семьи? Разве эти дармоеды просили пирожков?

– Хорошо, не волнуйся, я испеку для нас с тобой.

– А зачем тебе есть пирожки? – спросил Иллиса жену. – Тебе не надо, и так толстая. Я же просил испечь только для меня.

– Хорошо, – сказала женщина, – будь по-твоему.

Напекла она пирожков, сложила в корзину и поднесла мужу, а тот, боясь, что кто-нибудь попросит у него пирожок, ушёл из дома за город и там, в укромном месте, торопясь и давясь от жадности, поедал их. Пока Иллиса ел, боги на небесах говорили о нём:

– Нужно проучить этого скупердяя. Мало того, что он семью морит голодом, он и нам, богам, забывает подносить жертвы. А это уж никуда не годится.

Один из богов принял немедленно вид Иллисы и вошёл в царский дворец. лже-Иллиса обратился к царю:

– Великий царь, прими от меня всё, что имею!

Удивился таким словам царь; он тоже был наслышан о жадности Иллисы, и не поверил своим ушам.

– Нет, Иллиса, я не нуждаюсь в твоём богатстве, но если желаешь, отдай его бедным.

Лже-Иллиса пришёл в дом скупца и обратился к его жене с такими словами:

– А что, милая, не раздать ли нам наше богатство и не начать ли жизнь праведников?

Жена Иллисы удивилась таким словам, но сказала:

– Делай, как хочешь.

Лже-Иллиса позвал слуг и приказал объявить всем в городе, чтобы каждый приходил в его дом и брал, что кому нужно. Через несколько минут весь город собрался у дома Иллисы посмотреть на чудо: жадина стал щедрым. Люди брали, что кому нравилось и, посмеиваясь, уходили. Один крестьянин запряг быков Иллисы в его повозку и поехал восвояси. Надо же было такому случиться, что проезжал он мимо того места, где наслаждался пирожками Иллиса. Заметил он своих быков, узнал повозку и бросился к крестьянину.

– Стой! – закричал Иллиса. – Стой, вор, как посмел ты украсть моих быков и повозку?

– Ничего я не крал, – ответил крестьянин. – Мне их дал сам Иллиса.

– Врёшь, – орал Иллиса. – Я ничего тебе не давал и сейчас отберу у тебя моё добро.

Крестьянин подумал, что на него напал сумасшедший или хитрый разбойник, оттолкнул Иллису, стегнул хлыстом быков и уехал.

Возмущённый, избитый Иллиса прибежал к себе домой и остолбенел. Мало того, что в доме не осталось ни чашки, ни плошки, там находился рядом с его женой другой Иллиса, который и выгнал настоящего за порог, да ещё наградил его увесистым пинком.

– Ну, нет, этого я не прощу! Пойду к царю! Он повелел разграбить мой дом, но жену отдавать другому не имеет права.

Пришёл Иллиса к царю, а тот говорит:

– Опомнись, никто ничего у тебя не отбирал. Ты сам решил раздать своё имущество беднякам.

Онемел от неожиданности купец, а потом спрашивает царя:

– Скажи, государь, мог ли я, Иллиса, раздать своё имущество, ведь ты знаешь, какой я скупой: у меня нельзя выпросить даже капли масла на кончике травинки. А кому я мог отдать свою жену и откуда взялся второй Иллиса, прогнавший меня из моего же дома, а? Что ты мне на это ответишь?

– Действительно, странно! – сказал царь. – Позови ко мне второго Иллису и жену Иллисы. Уж она-то должна знать, кто её настоящий муж, а кто самозванец.

Пришёл лже-Иллиса с его женой. Когда женщину спросили, где её муж, не раздумывая, встала она рядом с лже-Иллисой.

Увидев это, настоящий Иллиса весь задрожал и упал без памяти на землю. Все бросились к нему, забыв о самозванце, который незаметно, подобно струйке дыма, исчез. Когда Иллиса пришёл в себя, видя вокруг встревоженные лица, он спросил:

– Я Иллиса или не Иллиса?

– Иллиса, Иллиса! – закричали все вокруг.

Иллиса улыбнулся счастливо и сказал:

– Как хорошо обрести самого себя, а остальное неважно.

Говорят, что после всего происшедшего он навсегда избавился от своей жадности.

– Запомните, – сказал Учитель, обращаясь к слушателям, – что нет, не было и не будет человека, который достоин только порицаний или только похвалы. Глупец, который знает свою глупость, тем самым уже мудр, а глупец, возомнивший себя мудрым, воистину глуп. Стараясь осилить недоступное ему, он приносит только вред.

Об упрямце

от послушайте, – сказал Будда, – что произошло с одним упрямым акробатом. Он умел исполнять много разных трюков, оставляя под конец самый главный – прыжок через четыре остро отточенных меча. Зрители всегда при этом замирали от страха, а потом, видя живого и невредимого акробата, щедро платили ему золотые монеты. Однажды, придя в маленький городок, он устроил представление, завершив его как всегда прыжком через четыре меча. Жители осыпали его монетами, цветами и подарками. И обуяла акробата жадность:

– Если я прыгну не через четыре, а через пять мечей, то получу вдвое больше золотых монет и всего остального, – решил он и приказал слуге увеличить количество мечей, а зрителям объявил, что повторит свой прыжок, но уже через пять мечей. Напрасно слуга пытался отговорить хозяина.

Упрямство и жадность затуманили его разум. Прыжок закончился печально: он не смог перепрыгнуть через пять мечей, сильно поранился и уже никогда больше не мог быть акробатом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю