355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Сергеева » Будда, или Легенда о Разбуженном принце » Текст книги (страница 10)
Будда, или Легенда о Разбуженном принце
  • Текст добавлен: 9 мая 2018, 10:30

Текст книги "Будда, или Легенда о Разбуженном принце"


Автор книги: Татьяна Сергеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 23 страниц)

О том, как Будда был женщиной

днажды Будда отдыхал в Бамбуковой роще, расположенной в пригороде Раджагрихи. Возле него находилось несколько учеников, которые ожесточённо спорили друг с другом.

– Что вы не поделили? – спросил Будда.

– Мы спорим, правильно ли ты поступил Учитель, – ответил один из них.

– Когда ты был в Капилавасте, – добавил второй.

– Ты разрешил обнять свои колени женщине! – возмущённо произнёс третий.

– Хотя это и была Ясодхара, в прошлом – твоя жена. Однако она – женщина, существо недостойное во всех отношениях! – заключил, негодуя, четвёртый.

– Ах, вот о чём вы спорите, – печально произнёс Будда. – Нужно быть сострадательным и милосердным к слабым. Почему вы берётесь судить о достоинствах кого-либо? Многие женщины достойны уважения. Хотя есть среди них и творящие зло, но есть такие и среди мужчин, и кого больше никто не знает. Запомните, многие нынешние мужчины в своих прежних рождениях были женщинами…

– Только не мы! – возмущённо прервали ученики Будду.

– И вы неединожды рождались женщинами, – спокойно продолжил Будда, – и я…

– И ты, Учитель?! – опять прервали его ученики. – Ну, мы, положим, может быть, и были женщинами. Но ты, Учитель!?

– Если вы не будете перебивать меня и внимательно слушать, я вам расскажу, – ответил им Будда.

И рассказал он такую историю. Давным-давно жил царь, сын которого от рождения был наделён тридцатью двумя чудесными признаками великого существа. Со временем он стал буддой. Как-то царь-отец пригласил его вместе с монашеской общиной во дворец и устроил в их честь трёхмесячную раздачу угощения. Монах по имени Арья Митра взял на себя обязанность обеспечивать храм лампами на эти три месяца. Изо дня в день он обходил города и селения, выпрашивая у купцов и домохозяев всё необходимое. Из собранной муки и растительного масла делал он светильники, куда наливал растопленное коровье масло и вставлял сплетённые из шерстинок фитили. Свои лампады он относил в храм и зажигал там.

У того царя была дочь, которую звали Муни – «Мудрая». Видя с крыши своего дворца, как хлопочет монах, ежедневно обходя селения, она послала к нему человека спросить: что он делает, чем так занят?

– Я взял на себя обязанность на протяжении трёх месяцев обеспечивать светильниками будду и его общину, – ответил посланцу монах. – Вот потому и брожу от селения к селению, из одного дома в другой и прошу у набожных людей всё необходимое.

Узнав об этом, Муни велела сказать монаху:

– Впредь ты избавишься от своих постоянных хлопот. Я сама приготовлю всё необходимое для светильников и буду присылать тебе!

– Хорошо, – ответил на это монах.

И, действительно, он стал постоянно получать от царевны всё необходимое для светильников, делал их и относил в храм. Усердие монаха Арья Митры было замечено – будда сказал ему:

– В будущие времена ты, Арья Митра станешь буддой по имени Дипанкара – «Творитель ламп».

Царская дочь Муни, прослышав об этом, подумала:

– Это несправедливо: я давала Арье Митре муку и масло для светильников, а он всего лишь лепил их и относил в храм. За это он станет буддой, а кем я буду?

И, подумав так, Муни пришла к будде и правдиво рассказала ему о своих мыслях.

Тогда будда сказал:

– Муни! Пройдёт много, много лет, и ты станешь буддой по имени Шакьямуни.

– Ныне, – закончил свой рассказ Будда, – это предсказание исполнилось. Вы, мои ученики, должны всегда сохранять спокойствие, – сказал Будда, – что бы с вами ни случилось. Иногда от этого может зависеть ваша жизнь. Вот послушайте, что приключилось с одним человеком.

О спокойствии

днажды несколько купцов собрались плыть через море на далёкий остров за сокровищами. Чтобы путешествие было благополучным, наняли они капитаном корабля одного человека, знающего морское дело, и под его командованием отправились в путь. Когда судно достигло середины моря, появилось морское божество, обернувшееся ракшасом – демоном. При виде его безобразного тела тёмно-синего цвета, огромных острых клыков, торчащих из пасти, и огня, который появлялся из его глаз и ноздрей, купцы так испугались, что лишились дара речи. Между тем, божество приблизилось вплотную к кораблю и схватило его за борт.

– Отдайте мне этот корабль, – сказало оно грозно.

– Нет, – спокойно ответил капитан, – мы не можем отдать тебе корабль, потому что все плывущие на нём погибнут.

– Это ещё кто такой? – удивилось морское божество. – Ты разве меня не боишься?

– Я – капитан этого судна, и боюсь лишь одного, чтобы не погиб в море по моей вине ни один человек.

– Ладно, не нужен мне ваш корабль, обойдусь и без этой старой лоханки, – заявило морское божество. – Хочу теперь тебя испытать: если ты такой смелый, то посмотрим, какой ты умный. Отгадаешь мои загадки – отпущу всех, да ещё и награжу по-царски; не отгадаешь – всех съем.

– Хорошо, – согласился капитан.

– Первая моя загадка такая, – сказало морское божество, – есть ли в мире кто-нибудь страшнее меня?

– Есть, – ответил капитан, – и значительно страшнее тебя.

– Кто же это такой? – удивилось морское божество.

– В этом мире, – ответил капитан, – многие люди убивают, грабят, лгут, клевещут. Всех их после смерти ведут стражи ада на всевозможные муки: разрезают на куски острым оружием; дробят колесницами; толкут пестом в ступе; заставляют карабкаться на гору, утыканную острыми мечами; сжигают в огненной яме; варят в котлах. Так вот, тот, кто в течение ста тысяч лет испытал на себе подобные жестокие муки, выглядит несравненно страшнее тебя.

Услышав это, морское божество тут же обернулось истощённым и измождённым человеком и опять спрашивает:

– Есть ли в мире кто-либо более худой и измождённый, чем я?

– Конечно, есть, – ответил капитан.

– Кто же это такой? – спросило морское божество.

– Те глупцы и невежды, – отвечал капитан, – которые по натуре своей жадны и корыстолюбивы. После своей смерти они возрождаются в мире претов – духов. Ростом они с гору, а горло тоненькое как иголка. И вот такой прета, с всклокоченными волосами, почерневший и измождённый, гораздо более худ и слаб, нежели ты.

И тут же морское божество обернулось самым совершенным по красоте человеком и снова задало вопрос:

– А есть ли в мире кто-то столь же прекрасный, как я?

– Есть во сто крат красивее тебя, – ответил капитан.

– Кто же красивее меня? – спросило морское божество.

– В мире этом, – сказал капитан, – мудрый человек, ставший учеником Будды и исполняющий все его наказы, после своей смерти возрождается в Таватимсе – мире богов, обретая и изумительную красоту. Он в тысячу раз превосходит тебя.

Морское божество рассердилось, что капитан правильно ответил на вопросы. Зачерпнуло оно пригоршню воды и произнесло:

– Говори, умник, где больше воды, в пригоршне или в море?

– В пригоршне воды больше, в море меньше, – сказал капитан.

– А вот, и нет, – обрадовалось божество. – В горсти воды и муха не утонет, а в море без следа исчезают даже огромные острова. Вот ты сейчас утонешь, так и узнаешь, много ли в море воды.

– Ты меня смертью не пугай, я её не боюсь, – отвечал капитан. – Если спрашиваешь, то изволь ответ выслушать до конца.

– Говори, говори, жить тебе осталось недолго, – пообещало морское божество.

– Хотя воды в море и много, – сказал капитан, – но неизбежно наступит время, когда оно высохнет. Если же кто от чистого сердца пожертвует пригоршню воды Будде или монашеской общине, или подаст нуждающемуся бедняку, то эта вода – благая заслуга – не иссякнет никогда. Поэтому мудрые и говорят, что воды в море меньше, а в пригоршне больше.

– И откуда только берутся такие умные? – проворчало морское божество.

– Я слышал слова Будды Шакьямуни, – ответил капитан.

– Вот эти сокровища возьми себе, – сказало морское божество, – ты их заслужил, а другие передай своему учителю, Будде.

С этими словами морское божество передало капитану множество драгоценностей и бесценных сокровищ в подарок Будде.

– Вот, смотрите, – закончил свой рассказ Учитель, – сюда идут капитан и его спутники. Они несут нам подарки морского божества.




ГЛАВА ПЯТАЯ


О черепахе и гусях

днажды ученики собрались вокруг Будды, и он начал рассказ о черепахе, которая жила в пруду и дружила с дикими гусями. Случилась засуха, и пруд стал мелеть. Гуси собрались перелететь на другое место и вспомнили о своей приятельнице. Ей угрожала гибель, если пруд высохнет.

– Скажи, наш мудрый друг, – обратились гуси к черепахе, – как тебе помочь?

Черепаха долго думала, а потом сказала:

– Друзья, возьмите палку за концы, а я возьму её ртом посередине. Вы взлетите и понесёте меня туда, где много воды. Только смотрите, когда будете лететь, не говорите ни с кем, а то выроните меня и я разобьюсь.

Сказано – сделано. Гуси взяли в клювы палку, черепаха прицепилась к ней, и они полетели. Увидели их с земли люди, удивились и закричали:

– Смотрите, смотрите! Гуси черепаху несут! Кто только это придумал?!

Черепахе очень захотелось похвастаться, что это она придумала, как можно лететь вместе с гусями. Она обо всём забыла и закричала:

– Это я…

Ещё не закончив говорить, черепаха упала на землю и разбилась.

– Когда вам, моим ученикам, захочется сказать «я», – сказал Будда, – то подумайте сначала, следует ли это делать. Во всём надо знать меру. Это отличает умного человека от глупого. Послушайте рассказ о крестьянине, который никогда не пробовал соли.

О соли

дин человек ел мясо, подсаливая его и причмокивая от удовольствия. Крестьянин, никогда прежде не пробовавший присоленной пищи, спросил:

– Чем ты сдабриваешь мясо?

– Солью, – ответил человек, – она придаёт вкусвсякой пище.

– Так, так, – подумал крестьянин, – наверное, и сама соль очень вкусна, если даже малость её делает мясо таким вкусным.

Он взял горсть соли и проглотил, но тут же поперхнулся – соль обожгла ему рот.

– Как ты мог обмануть меня?! – закричал, отдышавшись, крестьянин. – Ты сказал, что у соли прекрасный вкус, а я чуть не умер!

– Дружище, – ответил тот, – во всём надо знать меру. Кто же ест соль горстями?

– Часто человек страдает не только от своего незнания, – закончил рассказ Будда, – но и от пренебрежения дружескими советами, становясь жертвой собственного упрямства, как это случилось с одним отшельником.

О змее

днажды, выйдя за порог своей хижины, отшельник увидел змею, и она ему очень понравилась. Он взял её в руки, любовался её блеском и цветом, а потом сделал для неё домик из стеблей бамбука и посадил змею туда. Он заботливо ухаживал за своей любимицей, которую назвал Велука – «Живущая в бамбуке».

Все, кто приходил к отшельнику, дивились на его странную привязанность к змее. Кто-то пожимал плечами и разводил руками в изумлении, а кто-то предупреждал, что до добра это не доведёт. Но отшельник ничего не желал слушать.

Однажды он отлучился на несколько дней по делам, а вернувшись, сразу бросился посмотреть на свою Велуку. Но она, злая от голода, укусила хозяина и уползла в лес, а отшельник навсегда избавился от своей безмерной любви к змеям.

– Запомните, – сказал Будда, – дружить надо с достойными людьми, лишь такая дружба приносит добрые плоды.

– Учитель, – раздался голос одного из учеников, – один из нас дружит с горожанином, но полезна ли такая дружба?

– Да, – ответил Будда, – и в прошлых рождениях эти два человека были дружны. Вот послушайте, как они однажды доказали свою преданность друг другу.

О постоянстве

прошлом рождении один из друзей родился в обличии царского слона, а другой – шелудивым бродячим псом. В поисках пищи пёс повадился заходить в загон к слону и подбирать там крошки еды. Слон привык к собаке и даже стал играть с ней: обхватит поперёк тела, поднимет в воздух и раскачивает. Хотя псу и было страшно, он терпел, доверяя слону, и никогда не пытался его укусить. Ночами пёс охранял сон своего друга, отгоняя прожорливых мышей и крыс, докучавших ему. Слон и собака так привыкли друг к другу, что и дня не могли прожить в разлуке.

Их дружба очень не нравилась слуге, приставленному ухаживать за царским слоном. Однажды он подманил пса, надел ему на шею верёвку и отвёл в дальний лес. Там он привязал его к дереву и вернулся во дворец. Когда вечером слуга пошёл кормить слона, то тот был неспокоен и даже не притронулся к еде. Он ходил по загону, тревожно шевелил ушами и жалобно кричал.

– Ничего, – успокоил себя злой человек, – голод не тётка. К утру слон проголодается и поест, а к обеду уже совсем забудет того паршивого пса.

Но утром слон снова отказался от еды, не притронулся к ней и вечером. Он стоял, понуро опустив голову, не обращая ни на что внимания. Слуга забеспокоился, зная, что не избежать ему наказания, если царский слон заболеет или, избави бог, умрёт. Он пошёл к царю с рассказом о болезни слона. Царь вместе с лекарем отправился навестить своего любимца. Лекарь долго осматривал слона, молча качал головой, а потом сказал:

– На теле слона нет ран. Он не болен, а сильно тоскует.

И тут слуга решил признаться в своём поступке. Царь приказал немедленно разыскать и вернуть собаку. Сколько было радости у обоих друзей, когда они встретились. После этого происшествия они больше никогда не разлучались.

– Запомните, – сказал Учитель, обращаясь к слушателям, – преданность и доброта присущи даже животным, как же без них может обойтись человек? Совершивший зло по отношению к своим друзьям – враг прежде всего самому себе. Я расскажу вам об одном неблагодарном человеке.

О неблагодарном

одном лесу жила обезьяна. Однажды она услышала крики человека, но самого его нигде не было видно.

– Что за чудо? – подумала обезьяна. – Куда он запропастился?

Она сделала несколько шагов туда, откуда раздавались призывы о помощи, и чуть не свалилась в пропасть. Наклонилась обезьяна над краем пропасти и спрашивает человека:

– Что ты там делаешь?

– Я заблудился, – ответил ей человек, – очень ослаб от голода. Увидел абрикосовое дерево, всё усыпанное плодами, да такими спелыми, что сами просятся в рот. Я пошёл к нему, не глядя под ноги, и упал в пропасть. Хорошо, что не на камни, а на прошлогоднюю листву, вот и уцелел. Да выбраться всё равно не могу. Видно, мне несчастному придётся тут погибнуть.

– Не печалься, – сказала ему обезьяна, – я тебе помогу.

Спустилась она в пропасть и стала помогать человеку карабкаться по отвесным скалам вверх, но он так ослаб, что ни руки, ни ноги его не держат. Ничего не получается.

– Ладно, – сказала обезьяна, – садись мне на спину и держись.

Стала она карабкаться вверх, а тяжёлая ноша тянет её вниз, вот-вот сорвутся они вместе с крутизны и разобьются. Человек от страха помертвел и даже глаза зажмурил. Долго карабкалась обезьяна с человеком на спине. Наконец они выбрались.

Обессиленная обезьяна легла на землю и просит спасённого:

– Я немного отдохну, а ты постой рядом, чтобы не подкрался ко мне, спящей, какой-либо зверь, – сказала и уснула.

Стоит человек рядом с ней и думает:

– Какая большая обезьяна, и какая у неё пушистая шкура! Если сделать из неё накидку, то ни ветер, ни дождь не страшны. А ещё лучше продать обезьянью шкуру на базаре и получить за неё много-много денег…

Думал так человек, думал, а потом взял камень в руки и что есть силы ударил им обезьяну по голове, но слегка промахнулся. Вскочила испуганная обезьяна, не может понять, кто на неё напал. Человек решил, что она сейчас на него кинется, и пустился бежать со всех ног. Но разве можно убежать от обезьяны! Догнала она его, взяла за руку и вывела из леса, а на прощанье сказала:

– Плохой ты человек: за добро платишь злом. Не приходи больше в этот лес.

Внимательно слушали слова Учителя окружавшие его ученики. Вдруг раздался голос одного из них:

– Учитель, эта обезьяна была слишком добра. Надо было бы палкой проучить предателя, а не выводить из леса, ещё раз спасая его.

Выслушал Будда слова разгорячившегося не в меру ученика и сказал:

– Благородные и сострадательные проявляют сочувствие даже к желавшему их смерти.

Об олене Руру

дин царь отправился на охоту, и повстречался ему чудо-олень Руру, обитавший высоко в горах. Сильный и ловкий, он в беге обгонял выпущенную из лука стрелу. О такой добыче мечтает каждый охотник.

– Я буду не я, если не подстрелю этого оленя, – подумал царь.

Он пришпорил своего коня и как вихрь помчался за оленем. Долго длилась погоня. Наконец подбежал олень к пропасти и единым махом перескочил её, а царский конь замер на краю в испуге. Царь не удержался в седле, перелетел через голову коня и рухнул в пропасть, но не погиб, спасли его пышные одежды, однако разбился сильно. Лежит он и стонет, ждёт, когда отыщет его свита. Вдруг видит: спускается к нему чудо-олень, склоняет колени, помогает подняться. Царь вскарабкался ему на спину, и одним прыжком вынес его олень из пропасти.

Царь от радости обнял его за шею, плачет, целует, называет братом, приглашает жить в своём дворце. И вдруг слышит – отвечает ему олень человеческим голосом. Царь замер, не знает, послышалось ему это от усталости и всего пережитого или нет. А олень смотрит на него пристально и говорит:

– Не обижайся, царь, не зови меня в свой дворец: то, что приятно для людей, не всегда доступно нам, животным. Но если ты действительно хочешь доставить мне радость, то обещай не охотиться, не убивать животных. Они не так умны, как люди, опасности подстерегают их на каждом шагу. Пойми, что им тоже знакомо чувство боли, страха. Они достойны сострадания людей.

Когда свита царя отыскала его, он казался погружённым в глубокое раздумье. Приказал окончить охоту и возвратился во дворец. С этого дня он совсем перестал охотиться.

– Запомните, мои ученики, – сказал Будда, – благородный человек никогда не сделает зла, он стремится к добру, следуя путём к счастью. Чтобы вы поняли это, расскажу вам историю об одном царе и его сыновьях.

О высшем долге

дин царь имел двух сыновей. Их мать давно умерла, а правитель, глядя на подраставших детей, всё никак не мог забыть её. Наконец он внял увещеваниям придворных и решил снова жениться. Всем хороша была молодая царица – умна, красива, только не было в сердце этой женщины любви к её пасынкам. Когда родился у неё собственный сын, обрадованный царь сказал ей:

– Любимая, скажи, чего ты хочешь, и я всё исполню.

Ничего не попросила царица, но запомнила эти слова. Шли годы, дети росли и крепко дружили между собой. Сердце царя радовалось, когда он видел, какие у него хорошие сыновья и как они преданы друг другу. Но не нравилось это царице. Всё чаще она задумывалась: её сын – самый младший из царских детей, и никогда ему не стать царём. И тогда вспомнила она обещание мужа.

– Повелитель, – обратилась женщина к царю, – ты обещал исполнить любую мою просьбу.

– Да, любимая, только скажи, чего тебе хочется, – ответил ей царь.

– Я хочу, чтобы мой сын стал царём.

Царь очень удивился такому желанию и сказал, что у него есть старшие сыновья, которым прежде младшего должна достаться корона. Он предложил жене новые драгоценности, дворцы, дорогие одежды, но она не хотела ничего кроме исполнения своего желания. Царь уже собрался рассердиться на неё, но, подумав, решил, что сам виноват: не надо было давать опрометчивых обещаний. Если злая женщина желает видеть своего сына на троне в нарушение обычая, то она найдёт способ погубить двух старших царевичей.

Царь позвал старших сыновей и всё им рассказал, добавив, что они могут спасти свою жизнь, лишь тайно покинув страну и удалившись в изгнание. Царевичи не стали спорить с отцом. Они грустно оглянулись вокруг себя, прощаясь с родным домом, в котором прошло их детство, и где они были так счастливы. Взялись братья за руки и незаметно покинули дворец. Они шли по пыльной дороге, не зная, куда она их приведёт и как сложится их жизнь дальше. Вдруг позади себя они услышали чей-то крик. Оглянулись назад и увидели младшего царевича. Он бежал, догоняя их из последних сил. Кинувшись в объятья братьев, мальчик сказал:

– Я всё знаю. Не нужно мне царство, цена которому ваша любовь и дружба. Я иду вместе с вами.

Долго шли братья, но дорога уже не казалась им такой длинной и печальной – они были вместе. Наконец подошли они к роще, за которой виднелось озеро. Старший брат попросил младшего:

– Пойди к озеру, принеси нам воды напиться.

Пошёл младший к озеру, сорвал листья лотоса, чтобы в них принести воды братьям. Только склонился он над водой, как вынырнул из озера ракшас – страшный демон и схватил мальчика. Не дождавшись младшего брата, отправился на поиски средний, но и он оказался в плену у демона. Тогда пришлось старшему брату искать их обоих. Пришёл он на берег озера и увидел, что все следы ведут к воде, но не видно ни одного уходящего от неё, и заподозрил неладное.

Пока царевич размышлял, куда могли исчезнуть братья, демон увидел его и очень обрадовался – вот и третий человек сейчас приблизится, желая напиться из озера, и попадёт к нему в лапы. Но царевич, остановившись вдалеке от воды, казалось, и не собирается к ней приближаться. Тогда демон обратился в дровосека, вышел из рощи и, приблизившись к юноше, стал уговаривать его освежиться в водах озера. Юноша понял, что дровосек заманивает его в ловушку, и прямо спросил:

– Это ты похитил моих братьев?

Ракшас так удивился проницательности царевича, а ещё больше его смелости, что принял свой подлинный облик и решил вернуть одного из похищенных братьев.

– Кого из братьев ты хочешь вернуть: родного или не родного? – спросил ракшас.

– Младшего, неродного, – не задумываясь, ответил царевич.

Ракшас опять очень удивился и попросил объяснить, почему младший брат дороже среднего.

– Из-за младшего брата оказались мы в изгнании, но он разделил его с нами. Если я попрошу тебя освободить среднего, моего родного брата, то люди будут думать, что я специально увлёк своего младшего, сводного брата, в лес и погубил его, а на самом деле они мне одинаково дороги.

– Хорошо, – сказал поражённый благородством юноши ракшас, – я верну тебе обоих братьев. Никогда прежде не думал я, что люди могут быть так преданы друг другу.

Прошло время, злая царица образумилась, и братья вернулись в свой родной город, под родительский кров.

– Вы поняли суть моего рассказа? – обратился Учитель к ученикам. – А теперь я расскажу вам, как трудно бывает сдержать данное обещание, кто бы ни был давший его – простой человек или царь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю