355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тарас Шевченко » Драматические произведения. Повести. » Текст книги (страница 26)
Драматические произведения. Повести.
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:59

Текст книги "Драматические произведения. Повести."


Автор книги: Тарас Шевченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 28 страниц)

19

Московка– солдатка.

20

« Та виpic я в наймах, в неволi» и « Ой, воли моi та половii» – народные чумацкие песни.

21

Венгерец с кроплями– то есть с каплями; вплоть до 60—70-х годов XIX в. заезжие венгерцы и словаки вели на Украине торговлю вразнос.

22

Семибратняя кровь– лечебное средство народной медицины, которому приписывалось исцеление от всех болезней.

23

Вовкулака– оборотень.

24

Патефруа(франц.) – паштет.

25

«Исайя, ликуй»– слова церковного песнопения, исполняемого во время венчания.

26

Вечерницы– собрания сельской молодежи, с песнями и танцами; устраивались обыкновенно в хатах малосемейных крестьян, чаще всего – солдаток.

27

«В селi довго говорили»и т. д. – цитата из «Катерины» Шевченко.

28

Как сердечную Оксану– то есть как героиню повести Г. Ф. Квитки-Основьяненко «Сердешна Оксана» – о злосчастной судьбе «покрытки», ушедшей из села вслед за своим соблазнителем.

29

…Боса

Задрипана, простоволоса…

– Здесь, как и дальше («В шинелi cipiй щеголяла…»), – цитаты из «Перелицованной Энеиды» И. П. Котляревского, ч. VI, изображающей Венеру («единородную мать Энея») в образе маркитантки.

30

На зеленых святках– то есть на троицу.

31

Нужно бы кашу варить. – По старинному народному обычаю, в ознаменование окончания учения дьяк-учитель получал горшок каши с брошенными туда медными или серебряными деньгами. Обычай уничтожения каши описан совершенно точно.

32

«Всякому городу нрав и права»– песня («псальма») Григория Саввича Сковороды (1722–1794), сделавшаяся народною песней.

33

После покровы– то есть после 1 октября старого стиля.

34

А она хотела зайти в Густыню. – Густынский Троицко-Прилукский монастырь в семи километрах от Прилук, на островке реки Удай, основанный в 1600 г. и славившийся «чудотворной» иконой «божией матери», был закрыт в конце XVIII в. Восстановлен в 1843 г.

35

Елисавет—Елисаветград (ныне Кировоград).

36

Троиста музыка– скрипка, контрабас и бубен – обычный инструментальный ансамбль в селах старой Украины.

37

Iдуть coбi чумаченьки

Та йдучи спiвають.

– слегка измененная цитата первых двух строк главы VIII шевченковской поэмы «Наймичка».

38

Сердце мое! доля моя!

Моя Катерина!

– цитата из шевченковской поэмы «Катерина».

39

Впервые – «Киевская старина», 1886, № 7, стр. 410–422. Авторская датировка повести – «1845 года. Киев» – является такою же маскировкой, как и датировка «Наймички» (см. выше); в действительности повесть написана в конце 1853 – начале 1854 гг., после «Наймички». В апреле 1856 г. Шевченко отослал рукопись «Варнака» (вместе с рукописью другой своей повести – «Княгиня») своему другу, польскому революционеру Брониславу Залесскому, прося его содействовать напечатанию обоих повестей (см. т. 5 наст, издания). При этом он уполномочил Залесского сделать на «Варнаке» посвятительную надпись Эдварду Желиговскому (Антонию Сове), польскому поэту, с которым он заочно познакомился в Оренбурге. Повесть Залесскому понравилась, Желиговский «подарок» (то есть посвящение) «принял со слезами» (письмо Залесского к Шевченко 8 июня 1856 г.), однако до редакций журналов («Современника» или «Русского вестника») повесть не дошла; один из корреспондентов поэта, художник Н. О. Осипов, прислал ему какие-то замечания, с которыми Шевченко согласился и предполагал даже приняться за переработку «Варнака»; предположение это, однако, не было осуществлено.

В повести «Варнак» использован сюжет одноименной поэмы, написанной также в ссылке, в 1848 году, и в свою очередь использовавшей предания и песни об Устиме Кармалюке (1787–1835), народном герое украинского народа, борце против помещиков, царских чиновников, управителей. Во время археологических экскурсий по Волыни и Подолью в 1846 г. Шевченко интересовался личностью Кармалюка, народными преданиями и песнями о нем; ряд фольклорных записей сделан им в альбомах того времени.

40

Есть в нашем русском православном огромном царстве небольшая благодатная землица.– Имеется в виду Зауралье и Оренбургский край, заселявшийся переселенцами из разных мест России и Украины.

41

Небольшая крепостца, называемая в простонародии Соляною Защитой. – Укрепление Илецкая Защита, в 70 км к югу от Оренбурга. Там разрабатывались огромные залежи каменной соли. Шевченко побывал в Илецкой Защите в ноябре 1849 г., возвращаясь в Оренбург из Аральской экспедиции.

42

Моисей-боговидец– статуя библейского пророка Моисея, работы Микельанджело.

43

Гомеровский Нестор– в «Илиаде» и «Одиссее» один из участников Троянской войны, мудрый, «сладкоречивый» старец.

44

Из киргиз– киргизами называли местное население закаспийских степей; в данном случае речь идет о казахах.

45

Четьи-Минеи– сборники житий святых, расположенные соответственно чествованию памяти «святых» в православном календаре.

46

Гетман Разумовский—Кирилл Григорьевич (1728–1803), сын украинского крестьянина, возвысившийся благодаря брату Алексею, фавориту императрицы Елизаветы Петровны. В 1750–1764 гг. был гетманом Малороссии вплоть до уничтожения гетманства при Ектерине II. Упоминание о «высокопарном посвящении» типографом своего издания библии 1743 г. Разумовскому – анахронизм.

47

Доменикино Цампиери(1581–1641) – итальянский художник; его картина «Евангелист Иоанн» (а не «Иоанн-богослов») находится в Государственном Эрмитаже (Ленинград). Эстамп с нее принадлежит немецкому граверу Иоганну Фридриху Миллеру (1782–1818).

48

Боккаччо Джованни(1313–1375) – итальянский писатель, автор широко известного сборника новелл «Декамерон».

49

Ариосто Лодовико(1474–1533) – итальянский поэт, автор поэмы «Неистовый Роланд».

50

Тассо Торквато(1544–1595) – итальянский поэт, автор большой поэмы о крестовых походах «Освобожденный Иерусалим».

51

«Божественная комедия»– поэма итальянского поэта Данте Алигьери (1265–1321). «Божественная комедия» была одной из любимых книг Шевченко; упоминания о ней, цитаты из нее не раз встречаются в письмах поэта и даже в стихах (см., например, в поэме «Иржавец», т. 2 наст, издания).

52

Эти церкви у нас поляки называют казацкими. – Старинные украинские деревянные церкви, архитектурный тип которых выработался еще в XV–XVI вв. Связывать их с церковной унией 1596 г. нет оснований.

53

Священник над ее телом прочитал… – Отпечатанная молитва, положенная в гроб, должна была защитить душу умершей от посягательств «нечистой силы».

54

Привезет мне гостинца – медяного москаля– то есть фигурный (в виде «солдата») медовый пряник.

55

Меня посадили за букварь вместе с Ясем. – Эпизод учения у попа и связанные с этим мытарства, несомненно, отражают ряд автобиографических припоминаний.

56

В огромном дорожном берлине. – Берлин – большая карета.

57

Посессор– арендатор имения, преимущественно шляхтич.

58

Примет чин смиренной кармелитки– то есть примет монашество. Кармелиты – один из католических монашеских орденов с очень строгим уставом: кармелиты отказывались от собственности, должны были ухаживать за больными, помогать бедным и т. д.

59

Святая Цецилия– католическая «святая», считавшаяся покровительницей музыки, в частности церковной.

60

Муж вскоре бежал на Бессарабию. – Крепостные крестьяне часто бежали с Правобережья в недавно присоединенную к России (по бухарестскому миру с Турцией 1812 г.) Бессарабию, так как это либо вовсе освобождало их от крепостной неволи, либо значительно облегчало ее: на новых местах бежавший мог сам избрать себе помещика.

61

Отправить пшеницу в Одессу. – Украинский хлеб обычно вывозился за границу через Гданск. В 1819 году царское правительство освободило товары, идущие через Одессу, от пошлин. Это заставило помещиков изменить обычный путь вывоза хлеба, несмотря на пассивное сопротивление крестьянства.

62

За оградой Китаевской пустыни… – один из скитов Киево-Печерской лавры в 6 км от Киева, вниз по Днепру. Основана князем Андреем Боголюбским (ок. 1110–1174 гг.).

63

Знаменитый Ринальдо Ринальдини– герой одноименного романа X. А. Вульпиуса. появившегося в 1797 г. и переведенного почти на все европейские языки. Имя Ринальдо Ринальдини сделалось нарицательным прозвищем «благородного разбойника».

64

Пуститься прямо в Почаев… – местечко на Волыни, где с XIII в. существовал большой монастырь (лавра) с «чудотворной» иконой.

65

Я зашел в Кременец посмотреть на королеву Бону…– Королева Бона (1493–1557) – жена польского короля Сигизмунда I; в числе многих других громадных поместий ей принадлежал также город Кременец. Ее именем названа гора неподалеку от Кременца; ее собственно и имеет в виду Шевченко.

66

Благородный Чацкий– имеется в виду граф Тадеуш Чацкий (1765–1813), польский магнат, активный деятель дворянского национально-освободительного движения.

67

Впервые – «Киевская старина», 1884, № 3. стр. 393–422; два отрывка из нее, имеющие автобиографический характер, вошли в статью А. Лазаревского «Материалы для биографии Т. Г. Шевченко» («Основа», 1862, кн. III, стр. 3–6). Авторская датировка повести – 1853 г. – примерно соответствует действительному времени работы над нею, хотя по языку, более чистому и менее изобилующему украинизмами, нежели в двух напечатанных выше повестях, следует сделать вывод, что «Княгиня» не была первой повестью по времени написания.

В конце 1854 или в начале 1855 г. Шевченко отправил с оказией рукопись повести А. А. Краевскому, редактору журнала «Отечественные записки», с просьбой напечатать этот «рассказ», «если он не будет противоречить духу вашего журнала». Не получая из редакции ответа, он в апреле 1855 г. просил поэта А. Н. Плещеева, с которым познакомился в оренбургской ссылке, вытребовать из редакции рукопись и переслать ее в «Современник» («или что найдете лучшим, то с нею и сделайте»). Хлопоты относительно публикации повести продолжались и позже, до середины 1857 г.; к участию в хлопотах были привлечены почти все знакомые и друзья поэта (см. в т. 5 наст. издания). В письмах к поэту разных лиц высказывались относительно «Княгини» и сопутствовавшего ей «Варнака» вполне положительные отзывы; так, Бронислав Залесский писал 8 июня 1856 г.: «Обе вещи очень хороши; хороши простотою и глубоким чувством – верностью». Тем не менее в печати повести не появились, конечно не по причине художественной их слабости и несовершенности, как утверждали некоторые буржуазно-националистические исследователи. Основные причины, по которым редакции журналов не решились напечатать повести Шевченко, заключались в том, что над поэтом висело неснятое запрещение «писать и рисовать» и, конечно, печататься. Хотя сам Шевченко соблюдал строгую конспирацию и, подписав «Княгиню» псевдонимом «К. Дармограй», не только не раскрывал его, но в письмах к друзьям не раз упоминал о Дармограе, как о живом, реально существующем человеке, однако никак нельзя было поручиться за длительное и полное сокрытие тайны, а главное нельзя было предвидеть последствий, какие могло бы обрушить на головы и самого поэта и редакции журнала столь злонамеренное несоблюдение царской резолюции. Не могла также не смущать руководителей журналов противокрепостническая направленность обеих повестей, очевидная несмотря на всю кажущуюся наивность и благонамеренную безыскусность повествования.

«Княгиня» написана на материале, использованном Шевченко в поэме «Княжна» (1847, см. т. 2 наст. издания).

68

Село! О! Сколько милых, очаровательных видений… – Начало повести имеет выразительно автобиографический характер и давно уже используется биографами поэта в рассказе о его детских годах. Этот же лирический зачин использован в упомянутой поэме «Княжна».

69

Видал я на своем веку таки порядочные сады… – Имеются в виду знаменитые парки в поместье графов Потоцких Софиевке близ Умани и в Петергофе (ныне Петродворец). В Со-фиевке Шевченко побывал осенью 1846 года во время археологических экскурсий по Волыни, Подолии. О первом посещении Петергофского парка и гулянья см. в дневниковой записи 1 июля 1857 г. (т. 5 наст, издания).

70

Катря– старшая сестра поэта, Екатерина Григорьевна Красицкая (1805—?), в детстве особенно ему близкая.

71

Одурю Микиту (брата)… – Никиту Григорьевича Шевченко (1811–1878). Сохранилось два письма поэта к нему, из которых явствует, что особенной близости между братьями не было.

72

Никита был раз с отцом в Одессе. – Отец Шевченко, Григорий Иванович, занимался чумацким промыслом; по воспоминаниям родных поэта, в одну из поездок своих он взял с собою и маленького Тараса.

73

Нестихарный дьячок. – Нестихарный означает, что дьячок не участвовал в богослужениях, а избран прихожанами для помощи в церкви, обучения детей и пр.

74

«Тму-мну», «тля-мля»– склады – слоги, по которым в старину обучали грамоте.

75

«Мал бех»– начало последнего псалма, входящего в состав славянского «Псалтыря».

76

Тетрадь из синей бумаги с сковородинскими псалмами– то есть с переписанными песнями Г. С. Сковороды, которые в то время еще не были напечатаны и распространялись устно либо в списках. (См. в послании «А. О. Козачковскому».)

77

Перо, каламарь с мелом– в школах использовали для писания мел, разведенный в воде.

78

«Без любви, без радости

Юность пролетела»

– неточная цитата стихотворения А. В. Кольцова «Горькая доля»:

Cоловьем залетным

Юность пролетела…

И дальше:

Без любви, без счастья

По миру скитаюсь…

И все это длилось ровно двадцать лет. – В действительности Шевченко не был на родине четырнадцать лет (1829–1843).

79

В 1663 году здесь [в Козельце] была собрана знаменитая Черная рада– то есть широкое собрание казачества для выборов гетмана в Нежине в июне 1663 г.; на ней был избран гетманом Иван Брюховецкий, прикинувшийся защитником народных чаяний, другом России. Позднее, однако, Брюховецкий повел антинародную политику и сделался предметом всеобщей ненависти.

80

Архитектуры Растрелевской– то есть сооруженный художником и архитектором Бартоломео Растрелли (1701–1771), строителем Зимнего дворца и многих других зданий. Козелецкий собор построен в 1763 г.

81

Наталия Розумиха– «родоначальница дома графов Разумовских», мать фаворита императрицы Елизаветы Петровны А. Г. Разумовского, козелецкая казачка.

82

В немецком платье– то есть одета по-городскому.

83

Старушка показалась мне живой картиной Жерар Доу, а дитя – это был херувим Рафаэля. – Герард Доу (1613–1675; Шевченко пишет его имя на французский манер) – голландский живописец, ученик Рембрандта. Ряд его картин находится в Государственном Эрмитаже (Ленинград). Рафаэль Санти (1483–1520) – итальянский художник.

84

Под французом– то есть в Отечественную войну 1812 года.

85

Они служили в каких-то казаках.– Летом 1812 года на Украине было сформировано более двадцати полков казацкого ополчения, которые принимали участие в Отечественной войне.

86

Запросят покойного отца Куприяна на «отче наш»– то есть пригласят священника на обед, перед началом которого читалась молитва «Отче наш».

87

Купили и фортепьяны на контрактах.– Имеется в виду так называемая контрактовая Киевская ярмарка, происходившая ежегодно между 5 и 25 февраля.

88

Ударит горлыцю или метелыцю… – украинские народные танцы.

89

Определил его в какую-то палату– то есть в одно из губернских учреждений.

90

Драгуния.– Драгунами назывались кавалерийские части, обученные действовать также в пешем строю. На Украине во времена Шевченко драгунами, драгунией стали называть вообще кавалеристов.

91

А что же в Оглаве? да в Гоголеве? – Здесь налицо описка Шевченко: Оглав – украинское название Гоголева, местечка Остерского уезда Черниговской губернии.

92

Книжку… про какого-то запорожца Киршу или про Юрия.– Имеется в виду роман М. В. Загоскина «Юрий Милославский».

93

Одному разбойнику на исповеди… – Дальше приводится один из распространенных народных рассказов о «великом грешнике», заслужившем в конце концов прощение и искупление своих грехов. Различные варианты этого рассказа Шевченко упоминает также в письмах, дневнике, в поэме «Дочь ктитора».

94

Весною, смотрим, наше поле не зеленеет. – Страшный голод, описанный дальше, случился на Левобережье в 1843 г. Приехав на Украину в этом году из Петербурга, поэт мог непосредственно наблюдать некоторые из описанных страшных картин.

95

На первой неделе филипповки– то есть на первой неделе филипповского поста (15 ноября—24 декабря).

96

Повезли ее в Киев, в Кирилловский монастырь…– Имеется в виду больница для умалишенных

97

Впервые – в киевской газете «Труд», 1882, №№ 19, 20, 23, 24, 27, 29, 32, 33, и приложения к №№ за 18 и 20 февраля. В более исправном виде – в «Киевской старине», 1887, № 12, стр. 627–695. В обоих текстах была проведена систематическая замена имени помещика Арновского на Кленовского, а его имения Качановки на Кленовку и т. д. для того, чтобы повесть не могла обидеть владельца Качановки Тарновского, крупного земельного собственника и видного буржуазно-националистического деятеля.

Время работы над повестью обозначено в начале ее и в конце: 28 ноября 1854 г. – 15 января 1855 г. Повесть – первая в творческом наследии Шевченко с самостоятельным сюжетом, то есть не повторяет сюжеты одноименных поэм; начата вскоре после посещения Новопетровского укрепления П. П. Семеновым и Н. Я. Данилевским, которые провели там около двух месяцев и очень сблизились с ссыльным солдатом-поэтом «до самой искренней дружбы». Проводив новых своих друзей, Шевченко, по собственным его словам (в письме к Бр. Залесскому 8 ноября 1854 г.), «чуть не одурел» от тоски и отчаяния. «В первый раз в жизни моей, – писал он там же, – я испытую такое страшное чувство. Никогда одиночество не казалося мне таким мрачным, как теперь».

Естественно предположить, что, стремясь избавиться от тоски, поэт обратился к воспоминаниям о прошлом, как делал это и раньше – сравни, например, стихотворение «Вот так я теперь строчу» (т. 2 наст. издания) и др. В это время Шевченко переживал чувство светлой влюбленности в А. Е. Ускову, жену новопетровского коменданта; имея ее в виду, он писал Бр. Залесскому 10 февраля 1855 г.: «Какое чудное, дивное создание непорочная женщина! Это самый блестящий перл в венце созданий. Если бы не это одно-единственное, родственное моему сердцу существо, я не знал бы, что с собою делать. Я полюбил ее возвышенно, чисто, всем сердцем и всей благодарной моею душою». Естественно опять-таки предположить, что поэт пожелал в своей повести рассказать любимой женщине о прошлой своей жизни, о былых встречах.

98

Проезжая город Прилуки…– В Прилуках Шевченко не раз бывал, начиная с 1843 г. Об одной из поездок с Шевченко по Прилуцкому уезду вспоминает А. Чужбинский: «Воспоминания о Т. Г. Шевченке», СПб. 1861.

99

Познакомьтеся с… Илиею Бодянским. – Имеется в виду один из прилуцких знакомых поэта.

100

Монастырь Густыню. – О нем см. выше, примечание к повести «Наймичка».

101

Это настоящее Сенклерское аббатство. – Имеется в виду место действия романа английской писательницы Анны Радклиф «Лес или Сен-Клерское аббатство».

102

Все есть, что нужно для самой полной романтической картины… – Шевченко был большим поклонником творчества Вальтера Скотта (1771–1832).

103

Я… по поручению Киевской археографической комиссии посетил эти полуразвалины.– В 1843 г. в Киеве была образована комиссия для разбора древних актов и грамот, хранящихся в архивах, монастырях и присутственных местах Киевской, Подольской и Волынской губерний. В конце 1845 г. ее сотрудником стал Шевченко, совершивший ряд поездок. В Прилуках Шевченко был в конце октября – начале ноября 1845 г. Названные им дальше зарисовки находятся ныне в Киевском государственном музее Т. Г. Шевченко.

104

Монастырь воздвигнут коштом и працею несчастного гетмана Самойловича в 1664 году. – Сведения эти неверны, хотя возможно, что имя гетмана Ивана Самойловича (1672–1687) действительно упоминалось где-то в «этих полуразвалинах», как имя покровителя («ктитора») монастыря. Самого Самойловича Шевченко называет «несчастным», имея в виду позднейшую его судьбу: восстановив против себя и казацкую старшину и массу рядовых казаков, Самойлович был лишен гетманства и сослан в Тобольск.

105

Достойный князь Николай Григорьевич Репнин… – С бывшим малороссийским генерал-губернатором Н. Г. Репниным (1778–1845) Шевченко познакомился в конце 1843 г. и неоднократно с ним встречался, гостя в его имении. Поэт отзывался о Репнине как о «добром человеке», ценил в нем отсутствие аристократических предрассудков и особенно почитал его как брата декабриста С. Г. Волконского, родственника ряда других декабристов, поддерживавшего с ними отношения даже после их осуждения и ссылки. В семействе Репниных поэт мог получить много подробных фактических сведений о декабристах, которыми издавна интересовался.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю