355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Филлипс » Невеста Коупленда » Текст книги (страница 28)
Невеста Коупленда
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 17:23

Текст книги "Невеста Коупленда"


Автор книги: Сьюзен Филлипс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 29 страниц)

– Сейчас мы оторвались ото всех, кто мог бы гнаться за нами. Пожалуй, можем слегка передохнуть, а, парни? – желудок Ноэль сжался, когда Грили и Отис загоготали в знак согласия.

Бейкер стащил ее с лошади и бросил на краю лагеря, предварительно надежно связав запястья, заведя ей руки за спину, и щиколотки. В скором времени мужчины развели огонь и начали напиваться.

Ноэль не знала, как долго пролежала, вжимаясь щекой в мерзлую землю, тело корчилось от боли из-за тугих пут. Мерзавцы опустошали одну бутылку за другой, пьяно хвастаясь деньгами, которые собирались добыть весной, грабя охотников, направляющихся в Сент-Луис, чтобы продать свои меха. Она попыталась ослабить давление на запястья и щиколотки, переместив свой вес.

– В чем дело, красотка? Веревки врезаются? – Бейкер глотнул из бутылки, переданной Грили, а затем вытер рот рукой. – Не переживай. Скоро я тебя развяжу. И тогда как следует разомнешься.

Ноэль попыталась отстраниться от их похабного ржанья.

– Какого черта мы ждем, Босс? – Отис шатался на ногах. – Давайте обдерем ее и посмотрим, что нам досталось.

Бейкер брыкнул ногой и повалил собутыльника одним ударом.

– Сидеть! Вы ничего не сделаете, пока я не разрешу! Она моя! Вам лучше понять это с самого начала. И до тебя дойдет очередь, но не раньше, чем я скажу.

– Ты, пожалуй, пережал с Отисом, а, Босс? – Грили посмотрел на Ноэль, и она содрогнулась от угрозы в его глазах. – Чего его винить за желание пощупать свою долю? Я и сам-то на взводе. Эти два дня она нос от нас воротила. Обходилась со мной и Отисом, прям как с грязью. Будто и для тебя слишком хороша, Люк.

Страх иглами пронзил спину, Ноэль поняла, что слова Грили достигли цели. Бейкер взметнул свое огромное тело с другой стороны костра и враскоряку поковылял к ней. Стискивая ее руки, он рывком поставил ее на ноги и поволок к огню.

– Грили прав, красотка. Пожалуй, самое время тебе приласкать нас.

Ноэль пыталась сопротивляться, дергая веревки.

– Меня от вас тошнит! – прошипела она. – Вы хуже животных. Все вы!

– Похоже, тебя нужно поучить манерам, – прорычал он.

Грили усмехнулся:

– Держу пари, ты ее многому научишь, да, Босс?

Бейкер оскалился. Он притянул Ноэль спиной к своей груди и, обхватив руками, начал расстегивать лиф ее кашемирового платья с садистской медлительностью. Она чувствовала, как его пальцы нажимали каждую пуговку, пока ткань не соскользнула к талии, и теперь только сорочка защищала ее тело. Под поощрительные возгласы содельников, Бейкер просунул руку внутрь и начал тискать ее.

– Нет! – она дернула головой и укусила его за руку.

Завизжав от боли, он схватил ее за волосы и оттащил голову. Затем злобно ударил по лицу, там, где зубы врезались нижнюю губу, выступила кровь. Прежде, чем Ноэль опомнилась, он дернул ее назад, так, что ее плечи хлопнулись о его торс, и разодрал сорочку. Серебряный диск, висящий у нее на шее, блеснул в свете костра, когда ее груди вывалились на потеху похотливым взглядам.

– Только посмотрите на эти титьки, – разинул рот Отис.

– Давненько я такого не видел, – Грили распрямил жилистое тело и направился к ней, глазами бросая Бейкеру вызов. Но Бейкер крепко держал ее, ничего не говоря.

Приблизившись вплотную, Грили потянулся к ней. Все инстинкты, помогшие ей выжить на улицах Лондона, разом встрепенулись. Ноэль услышала ветер в соснах, заметила темную поросль на внешней стороне костистой руки. Затем он зажал ее сосок между большим и указательным пальцами и зверски выкрутил. Дыхание перехватило от пытки.

Бейкер проворчал ей в ухо:

– Тебе ведь это по вкусу, да, сука? Тебе понравится все, что Грили с тобой сотворит. Женщинам всегда хочется немного боли. Это их горячит, не так ли, Грили?

– Почему бы не проверить?

– Давай, действуй. Развяжи ее.

Грили освободил ее запястья. Когда веревки спали, Ноэль заставила себя стоять спокойно, пытаясь пошевелить пальцами. Грили присел перед нею и просунул нож между лодыжками. Он пилил взад и вперед, пока путы не распались. В тот же миг Ноэль задвигалась. Пихнув Грили, она метнулась к лошадям. Пусть ее убьют, она должна попытаться.

– Хватай ее!

Бейкер накинулся на нее первым, затем Грили. Ноэль отчаянно сопротивлялась, но они быстро одолели и потащили назад к огню.

– Держи ее за плечи! – рычал Бейкер. – Отис, возьмись за ноги! Я преподам этой сучке урок, который она в жизни не забудет.

Ноэль ощутила холодный воздух на бедрах, когда Бейкер задрал ей юбку и разорвал нижнее белье. Они окружили ее распластанное тело. Одной рукой Грили придавил ее запястья у нее над головой, другой – лапал ее грудь. Отис с обвисшими от похоти губами раздвигал ей ноги.

Бейкер расстегнул брюки. В ужасе, она наблюдала, как он наваливается на нее, ощущала, как его мерзкий разбухший член толкается во внутреннюю сторону бедра, как насильник передвинулся выше …

Прозвучал выстрел, и Отис рухнул поперек ее ноги. Тут же Грили ослабил хватку, а Бейкер скатился с нее, подтягивая брюки и нашаривая на земле оружие.

– Вставай, сукин сын! Хочу видеть твою рожу, когда убью! – Куин выступил из-за деревьев, его плотно сжатые челюсти выглядели так же убийственно, как и ружье, нацеленное прямо на бандитов.

Ноэль спихнула труп Отиса с ноги и вскочила. Грили тут же толкнул ее ладонью в спину и сбил с ног.

На мгновение Куин отвлекся. Для Бейкера этого оказалось достаточно. Он бросился Куину под ноги, и оба свалились на землю, винтовка Куина вылетела из рук.

Краем глаза Ноэль заметила, как Грили метнулся к пистолету Бейкера. Она бросилась ему на спину. Он крякнул от неожиданной атаки и попытался сбросить ее, но она вцепилась крепко, борясь, как никогда прежде, кусаясь и пинаясь, стараясь выцарапать глаза. Наконец он стряхнул ее, и обернулся, занеся кулак. Она отпрянула, но слишком поздно: удар пришелся в плечо. Ноэль пошатнулась, но успела выправиться, когда он отвел руку для нового удара. Она согнула колено и злобно засадила ему в пах. Он скрючился, поймал ее за ногу и свалил на землю.

Ноэль увидела пистолет – холодный, смертоносный метал на расстоянии вытянутой руки – подалась к нему и схватила. Когда Грили бросился на нее, Ноэль подняла пистолет и выстрелила прямо в него. Его лицо взорвалось.

Она вскрикнула, когда мелкие частички – осколки костей, окровавленные ошметки и брызки чего-то – заляпали ее нагую грудь и руки. А потом безликое тело повалилось на землю рядом с ней. Она вскочила на ноги и с отвращением уставилась на багряную кровь, залившую обнаженную кожу. Ноэль чувствовала, как она стекает по щекам, по шее, еще ниже, и капает на землю.

Ошеломленная, она вскинула голову, с трудом различая, что Куин отчаянно сражается, как недавно она, только его руки пусты, а противник размахивает ножом.

На рукавах замшевой курки Куина и поперек груди были кровавые разрезы, там, где смертоносное лезвие уже оставило свою метку.

Она наблюдала, как мужчины медленно кружили. Бейкер был явно крупнее – такой же высокий как Куин, но гораздо массивнее. Он начал дразнить Куина, обзывая полукровкой, подстрекая атаковать первым. Но Куин выжидал, раскачиваясь вперед-назад, ни на мгновение не упуская врага из вида.

Внезапно Бейкер сделал выпад. С проворством пантеры Куин отклонился вбок и треснул Бейкера по руке. Нож выпал на землю. Не давая шанса опомниться, Куин размахнулся и всадил кулак в грудь Бейкера.

Мужчина пошатнулся, но не упал. С удивительным проворством для такого здоровяка, он пнул Куина в живот. Куин сложился пополам.

Бейкер воспользовался моментом и вметнул руки вверх, чтобы обрушить их на затылок Куина. В этот миг Куин выпрямился и загнал кулак ему в челюсть. Здоровяк покачнулся. Куин настиг соперника и начал молотить его, впечатывая удар за ударом. Послышался хруст, и скула Бейкера раскрошилась под смертоносным кулаком Куина. Не в силах пошевелиться, Ноэль наблюдала, как хладнокровно с беспощадной целеустремленностью муж изничтожает громилу, пытавшегося изнасиловать ее, пока тот не рухнул в беспамятстве.

Наконец Куин оглянулся на жену, дыша тяжело и сбивчиво.

Она стояла неподвижно, волосы разметались в беспорядке. Остатки платья низко висели на бедрах, обнажая талию и верхнюю часть живота. Выше она была нагой и забрызганной кровью.

Пошатываясь, Куин наклонился, чтобы подобрать ее рваную сорочку. Потом подошел, молча принялся стирать запекшуюся кровь с лица и тела. Закончив, он повел Ноэль в лес к тому месту, где Несущий смерть беспокойно бил копытом. Из седельной сумки он достал кое-что из своей одежды – потрепанную замшевую куртку, такую же, как была на нем, – и вручил жене. Она соединила обрывки платья и надела сверху куртку. Когда она подняла глаза, Куин исчез.

Через минуту она услышала выстрел.

Закрыв глаза, она задрожала как в тот раз, когда увидела взорвавшееся над ней лицо Грили. Позже Куин показался из-за деревьев, и Ноэль почувствовала, будто совсем не знает его – опасный бородатый незнакомец, глаза полные ночного мрака, в одной руке винтовка, в другой – поводья.

– Неужели надо было убивать его? – вяло спросила она.

Он привязал лошадей в отдалении и подошел к седельным сумкам, лежащим на земле.

– А чего ты ждала?

– Мы могли бы забрать его. Пусть бы его судили.

Прежде, чем посмотреть на нее, он достал сигару, отхватил кончик и закурил.

– Чтобы он опять сбежал из тюрьмы до того, как его соизволят повесить? Ты этого хотела?

Ноэль молча уставилась сквозь деревья и покачала головой.

– Забирайся в седло, – велел он. – В паре миль отсюда можно разбить лагерь на ночь.

Позже, когда он сооружал для нее укрытие из сосновых веток, она поинтересовалась, как он нашел ее. Он ответил коротко, сказав лишь, что, вернувшись в Телевею, узнал о ее похищении и пошел по следу.

Когда Ноэль проснулась на следующее утро, зимнее солнце поднялось уже высоко. Несмотря на все произошедшее, спала она крепко. Даже образ Грили не потревожил ее глубокий сон без сновидений. Она оперлась на локоть и следила за Куином, присевшим у огня с оловянной кружкой в руке. Он побрился, волосы были все еще влажными после умывания.

Ноэль упивалась чеканными чертами лица, дерзкими ноздрями, глазами глубокими и непроницаемыми. Яростный и великолепный. Ощущение счастья и умиротворения снизошло на нее от присутствия мужа рядом.

Он взглянул и улыбнулся.

– Боюсь, я не припас ни чая, ни булочек. Придется тебе обойтись кофе этим утром.

Ее рот изогнулся в ответ.

– Кофе сойдет.

Куин принес исходящую паром чашку, но его улыбка внезапно погасла, как только их пальцы соприкоснулись. Он отстранился и быстро вернулся на свое место у костра. Ее недолгое утреннее счастье рассеялось

– Тебе следовало разбудить меня, – сказала она сухо. – Уже, наверное, часов десять.

– Тебе надо было выспаться, – он мотнул головой в сторону деревьев позади себя. – Там есть ручей, в котором можно помыться. Дейнти уложила чистую смену твоего белья в седельную сумку.

Ноэль поставила свой кофе, не глядя на мужа, собрала одежду и направилась к ручью. Обмываясь, она едва замечала, как ледяная вода обжигает кожу. Она быстро оделась в бежевую амазонку, упакованную Дейнти, и затем, не спеша, вернулась в лагерь.

Куин седлал Несущего смерть. Даже стоя к ней спиной, он услышал ее приближение.

– Сегодня мы не станем спешить, – сказал он. – Приблизительно часах в пяти езды отсюда есть гостиница, где мы остановимся на ночь.

Вопрос больше не терпел отлагательств.

– Почему ты вернулся в Телевею, Куин?

На мгновение его руки, казалось, запнулись на подпруге, потом он затянул ее до упора.

– Мы будем останавливаться каждый час, чтобы ты отдохнула. Я знаю владельца гостиницы. Это чистое место, и еда там хорошая.

Она коснулась серебряного диска на шее.

– Скажи мне почему, Куин. Я должна знать, почему ты вернулся.

Он прошел мимо к другому седлу, лежащему на земле.

– Мы поговорим об этом позже, Ноэль. После того как вернемся в Телевею.

Даже если бы Куин ударил ее, он не смог бы выразить свои чувства яснее. Ком в горле увеличивался и грозил задушить ее.

Тихонько всхлипнув, Ноэль отвернулась и бросилась к деревьям, несясь без разбору, ошеломленная болью и чувством утраты. Она не слышала шагов, преследующих ее, и еле ощутила на плечах его руки, притягивающие к твердому телу, шероховатость его куртки возле щеки.

– Высочество, не плачь. Пожалуйста, не плачь, – хрипло шептал он. – Не позволяй мне обижать тебе еще больше, чем уже обидел.

Она сжала кулаки и уперлась в его грудь.

– Почему ты не отослал меня прочь давным-давно, вместо того, чтобы мучить? – рыдала она. – Это твоя месть? Заставить меня влюбиться, а затем отшвырнуть прочь? На это тебя толкнула ненависть ко мне?

– Ненависть? – он отстранил ее и встряхнул. – Боже милостивый, ты – самое замечательное, что когда-либо случалось со мной. Я люблю тебя больше жизни!

– Тогда почему ты бросил меня? – вопила она, не веря признанию, о котором так долго мечтала.

– Ради Бога, что я мог сказать тебе? – его губы скривились, и последующие слова были полны издевки. – Моя дорогая жена, хоть я приласкал тебя хлыстом и изнасиловал на конюшне, ты не можешь не понять, что я действительно люблю тебя?!

– Да, – закричала она. – Именно так ты и должен был сказать!

Он убрал руки с ее плеч и с проклятием отвернулся.

– Неужели ты не понимаешь? Даже если ты сможешь простить меня, сам себя я никогда не прощу.

Слезы струились по ее щекам.

– Тогда почему ты вернулся в Телевею?

Довольно долго он молчал. Когда же заговорил, голос звучал спокойно и безучастно.

– Я вернулся, потому что хотел увидеть тебя в последний раз и убедиться, что с тобой все в порядке, – он вглядывался куда-то вдаль. – Выходи замуж за Вольфа Брандта. Когда он говорит, что обожает тебя, это чистая правда.

Ноэль оцепенела. Была какая-то неестественная покорность в Куине, в его понурых плечах. Внезапно Ноэль поняла: это не он отомстил, а она. Она наконец исполнила то, что поклялась сделать давным-давно. Победила мужа. Сколько раз она молилась о том, чтобы увидеть его унижение. Теперь это произошло, но Ноэль могла думать лишь о том, как это ужасно, и как сильно она его любит. Ничего другого – ни удовлетворения, ни торжества, только неодолимое желание упразднить эту отвратительную покорность.

– Я не собираюсь и дальше выслушивать, как смехотворно ты себя жалеешь! – воскликнула она, решительно вытирая рукой заплаканные щеки. – Ты ужасно обходился со мной. Мы оба ужасно поступали. Но сейчас это все в прошлом. А впереди вся оставшаяся жизнь. И если ты надеешься, что я выйду замуж за Вольфа Брайдта, то глубоко ошибаешься. Я не какое-то имущество, чтобы передавать меня от одного владельца другому. Ты мой муж, Куин Коупленд. Ты принадлежишь мне!

Он медленно обернулся. Ноэль шагнула к нему навстречу и, бессознательно, он потянулся к ней. Но тут же опустил руку.

– Все не так просто.

– Как бы не так, – она преодолела оставшееся расстояние между ними и погладила упрямца по щеке. – Только одно по-настоящему важно, Куин. Любишь ли ты меня?

Он повернул голову и прижался губами к ладони, ласкавшей его.

– Ты же знаешь, что люблю, но…

– Шшш… – прошептала она, ее глаза сияли любовью к этому великолепному, желанному строптивцу. – Довольно, любовь моя, – у нее перехватило дыхание, когда она заметила, как отчаяние и неуверенность исчезают с его лица.

– А вдруг я снова подведу тебя? – спросил Куин.

– Возможно, случится и такое. И я могу тебя подвести. Мы оба – несовершенные создания с непомерной гордыней. Нам придется учиться доверять друг другу. Это будет нелегко.

Когда он заговорил, его голос дрожал от волнения.

– Ты – дьявольская женщина.

И Ноэль тут же оказалась у него в руках, в его крепких объятиях, любовь захлестнула супругов, и все остальное для них исчезло.

Они остались одни в новосотворенном мире, двое влюбленных, так много преодолевших.

Вдвоем, они забрались в убежище из сосновых ветвей, там сбросили одежду и сложили вместо одеял. Не торопясь, сначала руками, а потом и ртами они выискивали гладкие выпуклости и влажные впадинки, твердость и мягкость.

Холодное январское утро перестало для них существовать, когда они все разделили друг с другом – тела, мысли, дыхание.

Поднимаясь все выше… на гребне вздымающейся страсти…они парили… соединяясь… сливаясь… становясь единым целым.

Глава 38

Их ребенок родился к следующему октябрю. Был он зачат в насилии или в золотые моменты их медленного возвращения в Телевею, никто из них не знал. Но оба подозревали, что яростная ночь в конюшне, которая изменила для них все, также поспособствовала появлению их сына. По настоянию Ноэль, они назвали его Кристофером Саймоном, комбинируя второе имя Куина с именем его отца. У Кристофера были темные волосы и высокие скулы Куина, а также глаза его матери цвета топаза. Он был живым, искрящимся ребенком, и они упивались им.

Куин поехал в Вашингтон с Вазиданом защищать интересы чероки, но все было бесполезно. Переселение индейцев на запад проходило, как и запланировано, и четыре тысячи, почти четверть племени, умерло менее чем за год. Болезни, голод, гонения и горе убили их. Среди Чероки их переселение из родного дома в новые земли Оклахомы получило название nunna-da-ul-tsun-yi, или Дорога слёз.

Куин горевал о своих людях, и жена утешала его. Их взаимная любовь была целебной. Постепенно одиночество и чувство отчужденности, которые занимали значительное место в их жизни, начали исчезать. Только разговоры о Саймоне стояли между ними – Ноэль заставляла Куина помириться с отцом, а Куин твердо отказывался.

К следующему лету, после рождения Кристофера, Американский клипер Куина наконец стоял на стапеле. Его киль был сооружен, структура просматривалась; даже при том, что наружные балки еще не были прикреплены, новая смелая модель, разработанная Куином, была очевидна.

Этим летом они часто ходили к водоему в лесах за Телевеей, иногда вдвоем, иногда брали с собой девятимесячного Кристофера, и плескались с ним в прохладной, чистой воде.

– Пошевеливайся, Высочество. Забирайся сюда прежде, чем я тебя затащу.

Если они были вдвоем, то она ступала в воду обнаженная, подплывала к нему, словно вспышка серебра в мирном пруду. Но когда с ними был Кристофер, она довольствовалась тем, что сбрасывала обувь и чулки, задирала юбки и входила в воду. Ее пальцы погружались в ил на берегу пруда и она неизменно мысленно возвращалась в те давно минувшие дни, когда, будучи оборванкой, зарывалась ногами в берега Темзы в поисках угля. Как же далеко она пошла.

Когда Кристофер был с ними, она любила сидеть на берегу и смотреть, как он и Куин играют голыми в воде. Кристофер, полный храбрости и визжащий от радости, бешено плескался пухленькими ручками и ножками, уверенный, что если вода подберется близко к его носу, то сильные руки подхватят его и крепко сожмут в объятиях. Если игра продолжалась достаточно долго, он начинал отталкиваться от блестящей, загорелой отцовской груди, и тянулся рукой к тихому уюту берега.

– Хорошо, мой друг, – довольно посмеивался Куин, выходя из воды и передавая Кристофера его матери. – Я знаю, чего ты хочешь, и не могу осуждать тебя.

В то время, как она прикладывала Кристофера к груди, он одевал брюки и растягивался возле нее. С босыми ногами, загорелой на солнце кожей, влажными, распущенными волосами, они больше походили на семью цыган, нежели на Коуплендов из Кейп Кросс.

Однажды пополудни в июле они возвращались с пруда с Кристофером, спящим на плече у отца. – Это был чудесный день, правда, любимый? – сказала Ноэль, посылая Куину сокрушительную улыбку, заставлявшую его раньше завидовать всем, кому она доставалась. Потом она поцеловала его. Кристофер проснулся и начал протестовать. Усадив его поиграться на траве, они продолжили свое приятное времяпровождение, и не услышали приближение экипажа, пока он не подъехал почти вплотную к дому. Ноэль неохотно оторвалась от своего мужа и зашагала навстречу прибывшим. – Кто это может быть?

Экипаж остановился и грум спрыгнул на землю, чтобы открыть дверцу. Ноэль увидела, как появилась маленькая, расшитая туфелька, затем кайма розового платья и следом сама Констанс Пейл Коупленд. Ее подпрыгивающие золотисто-каштановые локоны были такими же густыми и блестящими как всегда, а изумрудно-зеленые глаза сверкали.

– Моя дорогая, дорогая девочка! – Порхнув в объятия Ноэль, она принесла за собой знакомый аромат фиалок.

– Констанс! – обнимая ее, Ноэль заметила, как из экипажа выбрался Саймон. Констанс, сжала ее еще раз, и переместилась к Куину, болтая без умолку.

Ноэль заглянула в голубые глаза Саймона. Он не изменился за прошедшие два с половиной года. Даже наоборот, выглядел помолодевшим.

– Здравствуй, Ноэль.

Она почувствовала его сдержанность и вспомнила напряжение, возникшее между ними в последние месяцы в Лондоне. Сейчас все это казалось таким глупым. Если бы не этот человек, у нее бы ничего не было. Он был единственным отцом, которого она когда-либо знала, и она любила его.

Она протянула к нему руки. – О, Саймон, я так рада видеть тебя!

Он сгреб ее в охапку, оторвав от земли и сжимая в объятиях, пока она не начала задыхаться. В конечном счете, он поставил ее на ноги с поцелуем и прошел поприветствовать своего сына.

Куин стоял, отвернувшись от нее, поэтому Ноэль не могла видеть выражение его лица, но, судя по напряженной спине, ничего не изменилось.

Их приветствие было недолгим, потому что Саймон обратил внимание на сидящего в траве Кристофера, зажавшего одуванчик в своем грязном кулачке.

– Посмотри на него, Констанс! – воскликнул он. – Ты только посмотри на него!

– О, мой дорогой, он безупречен!

Мечта Саймона осуществилась. И Кристофер, будто ощущая важность случая, проигнорировал всех, кроме дедушки. Он протянул одуванчик, и Саймон торжественно принял его. Затем, присев на траву, крепко прижал ребенка к себе.

Кристоферу это быстро наскучило, и, привыкший вторгаться в отцовские карманы, он решительно приступил к делу. Не прошло и пяти минут, как в его руках появились золотые карманные часы Саймона.

Ноэль повернулась к мужу, и улыбка застыла у нее на губах. Он стоял в стороне, опять чужой в своей собственной семье.

Она тут же подошла к нему. – Куин?

Никакого ответа, как будто она не существовала. Устремленные на отца и Кристофера, глаза Куина были холодными и жесткими, и она могла прочитать его мысли так четко, словно он произнес их вслух: «В конце концов, отец одержал победу».

Он резко развернулся, чтобы уйти.

– Пожалуйста, не уходи сейчас, – прошептала она, коснувшись его руки. – Они только что приехали.

– Я вернусь позже.

Саймон встал. – Ты куда-то уходишь, Куин?

– Во двор. Я должен кое-что проверить, прежде чем ребята разойдутся оп домам.

– Поступай, как считаешь нужным.

Не разговаривая, двое мужчин пошли к конюшням. Констанс и Ноэль обменялись долгими, несчастными взглядами.

– О, дорогая, – вздохнула Констанс, – признаюсь, я надеялась, что к этому времени все изменится к лучшему. Это была глупая идея – приехать без предупреждения.

– Не глупи! – сказала Ноэль. – Я не могу придумать, кого была бы рада видеть сильнее. Позволь мне отнести этого маленького оборванца в детскую, пока ты освежишься, а потом мы засядем с тонной чая за долгой приятной беседой.

Констанс нежно ей улыбнулась. – Мне ничего не хотелось бы сильнее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю