355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Филлипс » Невеста Коупленда » Текст книги (страница 5)
Невеста Коупленда
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 17:23

Текст книги "Невеста Коупленда"


Автор книги: Сьюзен Филлипс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 29 страниц)

Пожилой мужчина потерял дар речи. Его лицо застыло в изумлении, когда он впился взглядом в возмутительную копну морковных волос.

– Церемония была неортодоксальной, но абсолютно законной, – Куин пристально смотрел на своего отца, наслаждаясь каждым моментом своей мести. – Том Салли был свидетелем.

Потрясенный Саймон вскочил со своего кресла, его челюсти крепко сжались.

– Если это твой способ пошутить…

– О, это не шутка, – вкрадчиво оборвал его Куин. – Вспомни, Саймон, ты был единственным, кто хотел, чтобы я женился. Ты хотел, чтобы я устроился, стал респектабельным… был точно таким же закоснелым и скучным, как ты. – Его голос в гневе повысился. – Но понять, какого черта ты, из всех людей сделался таким ревнителем брака, выше моих возможностей, – он хотел сказать что-то еще, чтобы нанести очередной удар, пусть даже небольшой, в открытую рану, зная, что даже легкое прикосновение может заставить ее болеть. Но подумав лучше, он удовлетворился тем, что сказал: – Ты был единственным, кто хотел, чтобы я взял себе невесту. Ну что ж, я сделал это, и теперь можешь получить ее. Я надеюсь, вы оба будете очень счастливы.

Куин повернулся на пятках и направился к двери. Уже подойдя к ней и взявшись за ручку, он остановился и повернулся лицом к отцу.

– Кстати, мне пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить эту прекрасную леди выйти за меня замуж. Она привыкла к тому, что ее услуги оплачиваются, – засунув руку в карман, он вытащил из него толстый конверт и швырнул его в сторону Саймона. Конверт пролетел по воздуху и с хлопком шлепнулся на поверхность стола.

– Позаботься о том, чтобы она получила эти деньги.

Ноэль не могла больше этого слышать. Обезумев от ярости, она бросилась в его сторону, вытягивая руки, словно клешни, и громко пронзительно закричала:

– Ты ничтожество! Я ненавижу тебя! Даже огонь ада слишком хорош для тебя, проклятый ублюдок!

Уворачиваясь от ее летящих кулаков, Куин расплылся в широкой усмешке в ответ на ее вспышку.

– Очаровательна, не правда ли?

Дверь за ним захлопнулась.

Глава 5

Не двигаясь, Саймон смотрел на закрывшуюся дверь. Его лицо было мрачным и напряженным, но он ничего не чувствовал – ни гнева, ни разочарования, ни боли, ни обиды и вообще никаких эмоций, которые могли бы в нем бушевать. Так неожиданно пораженный этим ударом, он был опустошен и ошеломлен реальным доказательством того, насколько велика была ненависть его сына к нему. Другой человек на его месте мог бы зарыдать, взмолиться, или закричать, но Саймон ничего такого не сделал, потому что не знал каково это. Слишком много лет прошло с тех пор, когда он переживал столь глубокие чувства.

И в этот момент пришла боль.

Воспоминания, которые он так благополучно похоронил в своих мыслях, мгновенно перенесли его в прошлое: вот он крепко обнимает своего сына, подбрасывает его в воздух, бегает вместе с ним. Он помнил, как этот маленький мальчик часто приходил на мыс Кросс судостроительной верфи. Иногда он тихо сидел и просто наблюдал за плотниками, пока они работали, но чаще всего приставал к ним с вопросами.

А затем последовали мучительные годы, в течение которых он видел только неприкрытую ненависть в тех же самых глазах, которые когда-то ему улыбались. Он не мог противостоять собственному чувству вины, потому как мальчик был слишком большим напоминанием о том несчастье, которое произошло в личной жизни Саймона, слишком большим напоминанием о том другом человеке, которого они вместе так сильно любили. Впервые за эти годы Саймон Коупленд задумался о глубине своей любви, которую он чувствовал к сыну.

Сейчас он смотрел на женщину, которая стала оружием мести его сына. Их разделяло расстояние комнаты, она стояла напротив него и смотрела в окно. Яркий солнечный свет позднего утра неясно вырисовывал ее очертания, но она выглядела тихой и спокойной. Ее спокойствие его раздражало. И эта шлюха была женой его сына! Могла ли она на самом деле действовать по принуждению, как это казалось?

Он вскрыл конверт, который Куин так небрежно бросил, и вытащил толстую пачку денег. Ей, конечно же, хорошо заплатили за участие в этой затее. Несла ли она какую-либо ответственность за то, что произошло? Саймон подумал о решительности своего сына и отказался от этой мысли. Никто бы не смог не к чему принудить Куина; Саймон знал это из собственного опыта. Нет, эта девчонка была всего лишь орудием, пешкой в разыгрываемой мести Куина.

Одинокий лист выпал из конверта. Саймон раскрыл его и обнаружил там четкий почерк Куина, который четко извещал:

28 марта 1835 год

Я, настоящим сообщаю, что ухожу из объединения «Коупленд и Пэйл» и отказываюсь от всех прав, на эту компанию.

Куин Кристофер Коупленд

Лондон, Англия

Саймон потрясенно и недоверчиво смотрел на это короткое письмо, затем перечитал его. Эта краткость и безличный тон открыли ему больше, чем это могли бы сделать сами слова. Он знал с абсолютной уверенностью, что Куин освобождал себя не только от собственного объединения с компанией, но и от любой связи со своим отцом. Он уходил из жизни Саймона, как это уже было прежде. За одним исключением, в этот раз, он кое-что после себя оставил.

Саймон взглянул на Ноэль и заметил, что ее грудь слегка подрагивала. Она повернулась так, что яркий свет из окна больше не падал на ее лицо, и Саймон увидел, как по ее щекам бежали слезы. Боже, да ведь она совсем еще ребенок! Она казалась такой беззащитной, а ее горе было еще более тяжким оттого, что было таким безмолвным.

Он стал рассуждать логически и засунул пачку денег обратно в конверт. Она была явно огорчена своей недавней вспышкой гнева и боялась, что теперь ей не заплатят. Его голос был спокойным, но прозвучал холодно.

– На самом деле, вам нет необходимости плакать. Вот деньги, которые вам обещали. Я посоветовал бы вам благоразумно их использовать. Это Богом данная вам возможность, которая наладит вашу жизнь, и улучшит благосостояние. – Даже себе его слова показались слишком напыщенными.

Девушка откровенно разглядывала его, как если бы она давала ему оценку. Она не пыталась скрыть своих слез и даже не шевельнулась, чтобы взять конверт, который он ей предлагал. Он почувствовал себя немного неловко, как будто она заглянула внутрь него и обнаружила там какой-то недостаток. Положив конверт на край стола, поближе к ней, он продолжал стоять.

– Ну же, мисс, это ваши деньги. Возьмите их и уходите. Мой дворецкий покажет вам выход.

Он потянулся к шнурку от колокольчика, висящему в углу гобелена, но прежде, чем он смог к нему прикоснуться, она прошипела, обращаясь к нему. В этих словах слышалось презрение, а следы акцента были заглушены звуками с улицы.

– Мне не нужны деньги. Мне ничего не нужно ни от вас, ни от вашего сына.

На лице Саймона отразилось удивление.

– Вы не ожидали, что я могу отказаться, правда? Вы оба одинаковые, оба. – И снова слезы покатились из ее глаз. – С вами такое не случалось, чтобы человек с настоящими чувствами стоял перед вами. Этого с вами не происходит потому, что вещи не всегда такие, какими они кажутся. Заберите ваши деньги. Я в них не нуждаюсь.

С этими словами она расправила плечи и гордо направилась к двери, ведущей из библиотеки.

Саймон смотрел на прямую спину девушки, пока она пересекала комнату. Его тронули ее честность и достоинство, а ее манеры озадачили; он почувствовал странное желание задержать ее. В тот момент, когда она подошла к двери, прозвучал его резкий и командный голос.

– Останьтесь. Я хочу с вами поговорить.

Она его проигнорировала, а ее рука уже тянулась к дверной ручке.

– Пожалуйста. – Прозвучало слово, о котором раньше Саймон и представления не имел.

Она обернулась к нему. В первый раз за все это время, он увидел в ее глазах вопрос, а может, это была неуверенность.

– Пожалуйста, – повторил он, направившись к ней, – прошу прощения за свою грубость. Я буду очень признателен, если вы ненадолго останетесь и поговорите со мной.

Ноэль постояла в нерешительности, а затем, согласно кивнула.

– Пожалуйста, присядьте. Вот здесь, у огня, так нам будет удобнее. – Он проводил ее к утопающему в подушках дивану. – Может, чаю?

Секунду она медлила, а затем, произнесла.

– Да, спасибо. – Элегантно сидя с прямой спиной, она наблюдала за ним с осторожностью. Он напоминал ей его сына. У обоих был тот же надменный профиль.

Саймон преодолел расстояние до шнурка от колокольчика, резко дернул за него, и вернулся к Ноэль, усевшись на стуле напротив нее. Ему потребовалась минута, чтобы более внимательно ее изучить. Было трудно представить, но, вполне возможно, что с правильным питанием и приличной одеждой она могла бы выглядеть менее нелепо.

– Я все еще не знаю вашего имени, – начал он осторожно.

– Меня зовут Ноэль Дориан. – Тихо произнесла она, внимательно следя за ним, как если бы его реакция была некоторого вида проверкой.

– Мило. – Впервые, он увидел, как тень улыбки пробежала по ее лицу. – Ваши родители были французами?

– Нет. Моя мать была англичанкой, но она любила все французское. Она умерла семь лет назад.

– Семь лет назад! Да вы тогда были совсем еще ребенком. А что насчет вашего отца? Он еще жив?

– Полагаю, что так. Во всяком случае, если история Дэйзи была правдой.

– Дэйзи?

– Это моя мать. В молодости, она была актрисой. Она часто рассказывала, что мой отец был богат, красив и из благородной семьи. – Вдруг, Ноэль смутилась. Зачем она ему все это рассказывала? – Но теперь, вы ведь не хотите, чтобы я продолжала. Кроме того, не все вышеупомянутое Дэйзи сказала в трезвом уме. Вероятно, это вообще неправда.

Саймон задумался. Это было настолько маловероятно, чтобы девушка подобная этой могла быть дочерью аристократа? Но бесспорно то, что в ней было некое достоинство.

– Кто заботился о вас после смерти вашей матери?

Она выглядела явно удивленной.

– Да ведь я сама о себе заботилась. Кто же еще?

– Но вы были всего лишь ребенком.

– Не такой уж маленькой я была. Мне было десять лет.

– Вы звали меня, сэр? – голос дворецкого испугал Ноэль. Она не слышала, как он вошел.

– Да, Томкинс. Юная леди выпила бы чашечку чая. Подайте его сюда. – Саймон отпустил его и снова повернулся к Ноэль, как будто их никто не прерывал.

– Значит, вам сейчас семнадцать лет.

– Почти восемнадцать.

– И вы с десяти лет стали самостоятельной? – в замешательстве, он покачал головой и сказал, как будто бы самому себе. – Англичане, поистине удивительный народ. Они верят, что они единственные, кто способен править остальным миром, но не способны справиться с несправедливостью даже на пороге собственного дома.

– Здесь и сейчас, – воскликнула Ноэль, вскидывая свой маленький подбородок. – Не смейте говорить ничего плохого об Англии, тем более что вы американец.

– О, и что же плохого в том, чтобы быть американцем? – Саймон был удивлен ее патриотическим негодованием.

– Да ведь они совсем дикие, – гордо фыркнула она. – Разгуливают повсюду практически голые, с толстым слоем краски на лице.

Саймон тихонько рассмеялся.

– Ноэль, мне кажется, вы выбрали неудачный пример.

– Что вы имеете в виду? – подозрительно спросила она.

Саймон не ответил. Вместо этого он протянул руку и осторожно провел по ее щеке, показывая ей свои испачканные в красном пальцы. А затем, его взгляд на короткое мгновение переместился в вырез ее декольте.

– Практически голая и с толстым слоем краски на лице?

Ноэль посмотрела ему в глаза и заметила в них озорной блеск. Гневный ответ был готов сорваться с ее губ, но что-то в его лице ее остановило. Она поняла, что теперь он ждал реакцию, испытывая ее точно так же, как она его раньше оценивала. Он пошутил над ее трудами, но она инстинктивно чувствовала, что он вовсе не издевался над ней. Ее гнев испарился так же внезапно, как и возник, и неожиданно она рассмеялась восхитительным звонким голосом, чем очаровала Саймона.

Американский делец и английская карманная воровка несколько секунд открыто улыбались друг другу прежде, чем Ноэль поняла, что она неосторожно разрушила свою внутреннюю защиту. Ругая себя, она быстро опустила взгляд и стала изучать неровный шов на своей юбке, образовывающий сердитую букву V.

Тишина затянулась, но девушка решила, что она ее первой не нарушит.

– Скажите мне, как же вы сами справлялись с десяти лет? – Саймону очень хотелось ее спросить, как долго она занималась проституцией, но не смог сформулировать, да и не собирался ставить под сомнение ее упрямую гордость.

– Первые несколько лет, я была уличным рабочим.

– Уличный рабочий? Ради бога, что это значит?

– Вы не знаете, кто такой уличный рабочий? – Ноэль был поражена, что такой состоятельный и титулованный человек, как Саймон может быть таким невежественным.

– Нет, боюсь, что нет. – Саймон улыбнулся. – В моем образовании есть некоторые пробелы. Может, вы будете столь любезны, чтобы их восполнить.

– Да как же, уличные рабочие ходят на берег реки и собирают обломки древесного угля, чтобы затем продать их на улице. Я была единственной девочкой – уличным рабочим в Лондоне, – похвасталась Ноэль.

Саймон выглядел действительно впечатленным.

– И как вы совершили такой поразительный подвиг?

Ноэль стала осторожно рассказывать Саймону о своем детстве. А он внимательно слушал, полностью поглощенный ее историей. Прежде, чем это она поняла, она уже говорила о временах, проведенных со Суини Поупом и о его трагической смерти. Несмотря на то, что она только вскользь упомянула Дэйзи, из тех немногих высказываний, что у нее вырвались, Саймон смог получить довольно точную картину ее отношений с матерью. Интереснее всего ему было узнать, что Дэйзи не была всего лишь старой уличной шлюхой полусвета [2]2
  Дама полусвета (демимонденка, фр. demi-mondaine) – актриса, певичка, танцовщица, элегантная куртизанка, содержанка того или иного популярного и влиятельного, знатного и богатого мужчины.


[Закрыть]
, как он вначале подумал, и теперь ростки понимания начали пускать корни в его разум.

– Когда мне было двенадцать, я поняла, что больше не могу выдавать себя за мальчика, поэтому мне было необходимо найти себе другое ремесло.

Саймон слегка наклонился вперед на своем стуле. В выражении его красивых губ появилась напряженность. Он был уверен в том, что она собиралась ему сообщить, но понял, что ему вовсе не хотелось этого услышать. Внезапно, для него стало очень важным то, что эта волевая девушка могла быть шлюхой. Но та история, которую услышал Саймон, оказалась совсем неожиданной.

Вместо этого Ноэль рассказала ему о том, как стала карманной воровкой, описывая старое пальто, которое она вешала над головой в крошечном углу, где спала. Она рассказывала, как в то время пока другие, с кем она делила тесные каморки, спали, она проводила часы в тренировках, пробуя вытащить носовой платок из разных карманов, стараясь, чтобы пальто не шелохнулось. Неделя за неделей она повторяла свои движения до тех пор, пока она, наконец, не была удовлетворена. Тогда она поменяла платок на меньший кусочек ткани. И наконец, на камешек, который клала поглубже в карман.

Ноэль наморщила лоб, когда вспомнила о месяцах тренировок.

– Это было давным-давно, – она сказала сухим тоном. – С тех пор я уже заработала себе репутацию. – Она с вызовом посмотрела ему прямо в глаза, – Некоторые поговаривают, что я лучшая карманница в Сохо.

Саймону верилось в это с трудом. Казалось, что ее совсем не мучила совесть, и не было никакого ощущения того, что она поступала неправильно. Мой Бог, она бы также гордилась, занимаясь проституцией, как она гордилась тем, что была карманной воровкой?

Ноэль не обратила внимания на его молчаливое осуждение.

– Вы же знаете, у меня не было другого выбора. Либо обирать карманы, либо быть шлюхой, но ничто и никогда не заставило бы меня стать шлюхой. – По ее лицу пробежала тень. – То есть, так было, пока не пришел ваш сын.

– Мой сын! – воскликнул Саймон. – Мне жаль, но кажется, я не понимаю, о чем вы мне сейчас сказали. – Он окинул взглядом ее одежду. – Вы говорите, значит, вы не про… проститутка?

– Мистер Коупленд, – медленно произнесла она, – до прошлой ночи, я была девственницей. Я так одеваюсь только для того, чтобы отвлекать мужчин, а затем чистить их карманы.

Саймон не мог в это поверить. Что Куин сделал с этим ребенком? И хотя он только что с ней познакомился, он в ней ни секунды не сомневался, так как слишком хорошо знал своего сына. Так или иначе, она уже слишком запуталась в паутине мести, расставленной Куином, невольная жертва, которая была так глубоко ранена.

Он встал со стула и устроился рядом с ней на диване.

– Ноэль, расскажите мне, что произошло.

Ноэль изучала его красивое лицо. Ей не нужна была его жалость, но он заслуживал того, чтобы знать правду, каков был его сын.

Она яростно рассказала ему о произошедшем, как будто произнеся это вслух, могла облегчить свои страдания; слова лились из нее потоком. Когда она повторила разговор, подслушанный между Томасом и Куином, лицо Саймона стало твердым, словно высеченным из камня, и она еще раз поразилась сходством между отцом и сыном, особенно, когда она увидела ожесточение, которого прежде не было на лице старшего их них.

Когда Ноэль рассказала, как она замахнулась ножом на его сына, на краткий миг Саймон почувствовал сожаление о том, что она не попала в цель. О Господи, да он вероятно и сам бы за это убил Куина! У Ноэль была хорошая память, и она могла в точности повторить большую часть разговора Куина с Томасом об их бракосочетании. Саймон оценил и то, что Ноэль на самом деле не осознавала ошеломляющего совершенства мести Куина.

Было ли для мужчины ошибкой, так гордиться собственным именем? Размышлял Саймон. А также желать, чтобы это имя было уважаемым? Что было такого абсурдного в том, чтобы просить Куина жениться на благородной женщине из знатного рода, которая могла бы ему родить гордых сыновей, чтобы продолжить род Коуплендов? Черт возьми! Благодаря Куину, достойные стремления Саймона теперь казались ему глупыми и надуманными.

Мысль, которая прежде была всего лишь слабым импульсом, стала обретать очертания в его голове. Если это была своего рода игра, которую начал Куин, то он скоро узнает, что крайне недооценил своего противника.

Голос Ноэль начал дрожать, когда она стала рассказывать о своем пребывании в съемных комнатах Куина.

– Вы можете не рассказывать мне об этом, если это слишком больно. – Произнес Саймон более резко, чем собирался, но ему хотелось услышать больше.

– Я должна вам рассказать. Вы его отец. – Ноэль смотрела на него спокойно, но не осуждающе. – Что бы между нами не произошло, это уже растеклось и отравило меня.

Ее голос снова задрожал, слова застревали в горле, но она собиралась ему все рассказать так, чтобы он понял. Она расскажет ему об этом кошмаре потому, что не сможет долго хранить это в секрете. Только тогда он сможет четко себе представить, что с ней произошло прошлой ночью. Ее руки сжались в кулаки так, что ногти впились в ладони.

– В какой-то момент разум Дэйзи… У нее стало не все в порядке с головой. Она приводила в нашу комнату мужчин. Ложилась с ними в постель. А они причиняли ей боль. Они ее били и… и что-то с ней вытворяли. Иногда она умоляла и плакала. А иной раз, от нее не было слышно ни звука, она только спала с ними. И тогда я поняла, что никогда не позволю мужчине прикоснуться к себе. Поэтому я носила с собой нож. – Ее глаза впились в Саймона. – Я хочу, чтобы вы знали, если бы я смогла его убить, то хохотала бы на его могиле.

Саймон никак не отреагировал на ее безжалостное заявление.

– Продолжайте, – сказал он. Теперь он хотел услышать все, узнать правду о том, что совершил его сын. Он желал услышать самое худшее, чтобы оправдать ответную месть, которую собирался осуществить.

Ноэль не могла смотреть ему в глаза. Она глядела мимо него и продолжала свой рассказ.

– Он сорвал с меня одежду и приказал принять ванну. Я мечтала о ванне столько, сколько себя помню. Горячая вода, и поднимающийся над ней пар, мыло, пахнущее так восхитительно, что ты почти хочешь попробовать его на вкус. – Она рассмеялась, но в этом звуке не было никакой радости .

– Я слишком неудачлива, чтобы моя мечта осуществилась. Хорошо, я получила свою ванну, но вместе с Ним, сидящим рядом с ней, и наблюдающим за мной своими дьявольскими глазами. Он вытянул перед собой ноги, и потягивал бренди, как будто у него не было в этом мире никаких забот. Просто наблюдал за мной, будто я не была таким же живым человеком, будто у меня не было никаких чувств.

– Затем, он встал и выключил свет. Он поднял полотенце, бросил его через всю комнату так, чтобы я не могла до него дотянуться, и вытащил меня из ванны. Я попыталась его оттолкнуть, говорила, что я не та, за кого он меня принимает, но он не стал меня слушать. Я боролась с ним, но он схватил меня за руки и толкнул на кровать. Затем он накрыл меня своим телом, разрывая на куски. – Когда она повернула к Саймону свое лицо, в ее глазах были холод и горечь. – Мистер Коупленд, теперь я знаю, что умру раньше, чем когда-нибудь снова позволю ко мне прикоснуться любому мужчине.

Теперь уже Саймон не мог посмотреть ей в глаза. Он встал и подошел к книжным шкафам, тянущимся вдоль всей стены библиотеки. Проведя указательным пальцем вниз по корешку одного из томов в кожаном переплете, он, наконец, заговорил, его голос переполняли эмоции.

– Ноэль, то, что произошло между вами и моим сыном, было ужасно и неправильно. Это можно назвать спариванием животных, действия жеребца, укрощающего строптивую кобылу только на том основании, что он несравненно сильнее ее. Но любовные ласки между мужчиной и женщиной такими не должны быть. Они могут быть красивыми и наполненными нежностью.

Он повернулся к ней, но больше не видел ее; перед его глазами стояло совсем другое лицо. Он видел страстные темные глаза и струящийся черный шелк волос.

– Некоторые говорят, что только мужчины наслаждаются занятиями любовью. – Его голос выдавал глубину его осуждения. – Но это ложь. Я видел такое удовольствие на лице женщины, что был уверен, это шло от самого ее сердца. Это было волшебно, нечто такое, что вечно хранится в памяти.

Саймон раскрыл себя перед ней даже больше, чем рассчитывал, но это ничего не дало. Он понял по замкнутому выражению лица Ноэль, что дальше бесполезно было пытаться что-то объяснять. Ее обида уже выстроила вокруг нее непробиваемую стену. Он снова принял деловой вид, и, заложив руки за спину, подошел к ней.

– У меня нет никаких оправданий для того, что сделал мой сын; это непростительно. Недостаточно просто сказать вам, как я сожалею о случившемся, только я. И я обещаю, Ноэль, что так или иначе, я собираюсь вам это компенсировать.

Дверь медленно открылась, и вошел Томкинс. Отказываясь даже взглядом признавать присутствие Ноэль, он величественно поставил серебряный поднос, с двумя чайными сервизами на маленький стол рядом с Саймоном и объявил:

– Только что приехала миссис Пэйл, сэр. Я попросил, чтобы она подождала в гостиной, однако…

– О, Томкинс, вечно ты суетишься, не было никакой необходимости обо мне докладывать.

Неподражаемая Констанс Пэйл, свежая, как легкий ветерок после утреннего дождя, вплыла в библиотеку, шурша кружевами и черным шелком. Несмотря на подобающий цвет, ее платье могло соответствовать категории траурных нарядов, только в самом широком смысле этого слова. Ее откровенное декольте было прикрыто прозрачным слоем из черного газа. Лиф платья был собран у основания ее тонкой шеи в слоеный кружевной воротник.

Ее ярко рыжие волосы во множестве ленточек, были завиты в локоны. Ходило несколько злобных сплетен, которые намекали, что волосы женщины сорока пяти лет не могли быть такого редкого красного оттенка без использования хны. Это были последствия популярности Констанс, поэтому эти слухи нашли совсем немного добровольных слушателей.

В действительности, она совсем не была особой красавицей. Черты ее лица были приятными, но конечно, не безукоризненными. Однако это была выдающаяся личность, обладающая шармом и живостью, которая, как известно, ускоряла сердцебиение джентльменов, которые были намного ее моложе.

Несмотря на легкомыслие ее траурного одеяния, скорбь Констанс по ее усопшему мужу была глубокой и искренней. Она любила его с тех пор, как только выросла из пеленок, и его смерть оставила болезненную пустоту в ее жизни. Она хорошо скрывала свое горе, и, тем не менее, немногие осознавали глубину ее страданий.

– Саймон, мой дорогой, – ее голос был низким и мелодичным. – Это действительно ужасно, таким образом к тебе врываться, но мне необходимо… – При виде Ноэль, она мгновенно замолчала, а затем в ее зеленых глазах появился веселый блеск. – Я не знала, что ты принимаешь гостей, Саймон. – Грациозно, чуть склонив голову набок, она разглядывала его с преувеличенным простодушием. – Я надеюсь, что мой несвоевременный визит ничему не помешал.

Сдерживая раздражение, Саймон небрежно поцеловал ее в щеку.

– Вам всегда здесь рады, Конни. – Он не смог противостоять искушению, назвать ее уменьшительным именем, хотя знал, что она его терпеть не могла. Черт бы побрал эту женщину! И почему она должна была появиться прямо сейчас?

И в этот момент последняя часть головоломки, которую он пытался мысленно собрать воедино, встала на место, и теперь он знал, что должен был делать.

– Конни, давайте пройдем в гостиную, где нам будет гораздо удобнее. Там мы сможем обсудить наши дела. Томкинс, налейте, пожалуйста, чаю этой молодой леди. Ноэль, вы меня извините.

Не дожидаясь возражений Констанс, Саймон вытолкнул ее из библиотеки и провел в гостиную. Пока шел, он лихорадочно думал, перебирая всевозможные варианты. Его шансы осуществить задуманное были настолько малы, что их почти не существовало, и, тем не менее, разве у него был другой выбор?

Когда они оказались в гостиной, изящно декорированной в китайском стиле, Констанс отцепила руку Саймона от своей руки.

– Саймон, да перестаньте меня так толкать. Я давно вас знаю, вы были самым несносным мужчиной, но до сих пор я себе и представить не могла, что вы не знакомы с хорошими манерами. Даже более того, я сейчас упаду в обморок! – В подтверждение своих слов она опустилась на маленький лакированный стул и грациозно прислонила руку к сердцу.

– Падайте! – Выражение красивого лица Саймона исказилось от смеха. – Конни, даже если вы попытаетесь, вы все равно не знаете, как это делается.

– Конечно же, знаю. Это лишь вопрос задержки дыхания. А теперь прекратите называть меня этим нелепым именем – вы же знаете, что я его ненавижу – и расскажите мне, что здесь происходит. Право, Саймон, я знаю, что у мужчин есть животные инстинкты, но эта девчонка просто безобразна. Кроме того, – она элегантно фыркнула, – Я всегда считала, что вы удовлетворяли свои низменные желания с дамами легкого поведения, но не с обычной же проституткой.

– Констанс, мои низменные желания, как вы их называете, никоим образом не должны вас беспокоить. Однако я вам скажу, что никогда не был в настолько отчаянном состоянии, чтобы прибегнуть к помощи гулящей женщины.

Констанс могла сколько угодно наслаждаться более глубоким обсуждением этой темы, но ее любопытство насчет гостьи Саймона победило. – Тогда, кто та особа, и что она тут делает?

– Конни, та особа – жена Куина, – спокойно произнес Саймон.

– Его жена! – Все ленты в ее рыжих локонах разом всколыхнулись. – Вы же не серьезно!

– Я предельно серьезен. Они поженились прошлым вечером.

– Но зачем? Куин мог жениться на любой женщине, по своему выбору. У него есть все. Он красив, богат. И когда ему это нужно, он может быть даже очаровательным. Так с какой стати? Он же не влюбился в нее!?

– Не будьте смешной. До прошлой ночи, он никогда ее не видел.

– Тогда, почему?

– Месть, Конни. – Саймон криво улыбнулся. – Он наказал меня, как ангел мщения.

– Саймон, избавьте меня от своих метафор и объясните все прямо. Но, для начала, налейте мне, пожалуйста, маленький стаканчик хереса. Осмелюсь сказать, что мне это необходимо. – С этими словами, она устроилась поудобнее, скрестив изящные лодыжки и внимательно слушая, пока Саймон рассказывал историю Ноэль.

Куин несколько раз при Констанс упоминал о том, как Саймон был озабочен тем, чтобы тот удачно женился. В тот момент, она на это почти не обратила внимания; но ссоры между Саймоном и Куином стали такими частыми, что она оказалась в них вовлечена. Сейчас, в то время, пока Саймон высказывался, она поняла, что всерьез недооценила обоих – настойчивость Саймона, возмущение Куина. Но она так любила этого трудного мальчишку. Разве он мог вести себя, словно какой-то варвар? С тех пор, как она с Бенджамином стала о нем заботиться, пока ему не исполнилось тринадцать лет, и Саймон не отправил его в школу в Англии, он занимал особое место в ее сердце.

– Он ее изнасиловал, – сказал Саймон, завершая свою историю. – Жестоко и безжалостно.

Констанс почувствовала, как от жалости к грязной маленькой воровке и Куину, к ее зеленым глазам подступили слезы.

– О, Саймон, он так никогда бы не поступил, если бы не принял ее за девушку легкого поведения.

– Не обманывайте себя. Вы же знаете, что он всегда был упрямым и своевольным.

Констанс думала о другом мужчине из семейства Коуплендов, у которого был точно такой же характер, но он благоразумно держал его под контролем.

– Нельзя отрицать тот факт, что он дикий от природы, которую не всегда может контролировать, – продолжал Саймон. – Конечно, я сомневаюсь, что он применил бы к ней силу, если бы не был пьян и не принял бы ее за шлюху. Но это никак не оправдывает то, что он совершил. Кроме того, безусловно, он не был пьян, когда этим утром привез ее сюда, вместе с сообщением о том, что он уходит из компании «Коупленд и Пэйл».

– Уходит? О нет, Саймон.

Расстройство Констанс было обоснованно, и они оба это знали. Корабельные познания Куина были всесторонними. Он был хорошо знаком с сырьевой промышленностью, деревом и металлом; обладал врожденным пониманием их достоинств и недостатков. Он никогда не пытался приспособить новую идею к материалам. Вместо этого он начинал с сырья, а на его основании, возникала сама идея. Констанс верила, что творческое воображение Куина, в сочетании с отличным деловым чутьем Саймона, могли сделать «Коупленд и Пэйл» неуязвимым. Но теперь, все пропало.

– Ему не удастся повернуться спиной к «Коупленд и Пэйл» так легко, как он думает, – упорствовал Саймон.

– Где сейчас Куин? – спросила Констанс гораздо спокойнее, чем она на самом деле себя чувствовала.

– Не имею представления. Но, в конце концов, он появится словно чертик из табакерки.

Констанс видела острую боль в глазах Саймона и интуитивно понимала, что он также был огорчен самим собой, как и собственным сыном, которого не мог понять.

– И когда он снова появится, я надеюсь устроить ему маленький сюрприз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю