355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сью Графтон » Икс (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Икс (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 мая 2020, 21:31

Текст книги "Икс (ЛП)"


Автор книги: Сью Графтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)

7

Я села за стол и вытащила из-под него коробку. Крышка на ней была перекошена, потому что папки торчали выше края. Как будто кто-то надавил на крышку, пытаясь закрыть коробку. В результате половина папок погнулась и помялась. Я подняла коробку и поставила на стол.

Это была та самая коробка, где я нашла магнитофон Пита несколько месяцев назад. После этого я переложила магнитофон в верхний ящик. Старый “Сони” был слишком большим и выглядел старинным по сравнению с теми, которые были сейчас в употреблении. На кассете, оставленной в магнитофоне, я нашла незаконно записанный разговор, который Пит использовал для шантажа, приведшего в конце концов к его смерти. Я и так удивлялась, как он прожил так долго.

Я опустошила коробку, вытаскивая папку за папкой: большие старые папки, сложенные гармошкой, переписка, заметки по уголовным и гражданским делам и письменные отчеты.

У Берда и Шайна хранили документы в течение пяти лет, так что большинство были давно просрочены. Большая часть была копиями отчетов, которые посылались разным адвокатам, на которых работали Бен и Морли. Моим планом было разобраться в содержимом, отложить в сторону все важное и доставить остальное в компанию по переработке. Я не была уверена, что можно отнести к “важному”, но иногда судебные дела тянутся годами, и всегда возможно, что дело до сих пор активно, хотя над ним и не работает уже несуществующее агенство.

Пит, должно быть, выбрал эти документы клиентов, надеясь продолжить бизнес после закрытия агенства. Учитывая его сомнительный моральный кодекс, он бы не постеснялся извлечь выгоду из ссоры Бена и Морли. Пятнадцать файлов, которые я насчитала, казались выбранными случайно. Возможно, у Пита был план игры, но я не понимала его стратегии.

Из всех дел я помнила только одно. Адвокат, по имени Арнольд Раффнер, нанял Берда-Шайна чтобы проверить прошлое женщины, которую звали Тарин Сиземор. Она подала в суд на его клиента за сознательное причинение эмоционального ущерба. Подзащитный, Нед Лоув, обвинялся в преследовании, издевательствах и угрозах. Его адвокат заплатил Берду-Шайну немалые деньги, чтобы найти доказательства, подрывающие доверие к обвинительнице. Этим занимался Морли Шайн.

В то время я еще была практиканткой, так что не участвовала. В конце концов, дело было закрыто, так что Морли должен был добыть нужные сведения.

Вспомнив предупреждение Рути о том, как Пит прятал деньги, я вывернула каждую папку и пролистала страницы. Еще не дошла до половины, когда из бумаг выпал сложенный листок в клеточку. Я развернула его и увидела написанные от руки колонки цифр, восемь по горизонтали и двенадцать по вертикали, цифры были сгруппированы по четыре.

1216 0804 1903 0611 2525 1811 1205 1903 2407 0425 0825 1509 1118 1222 1100 0000 1903 2509 0403 0403 1314 0304 2500 0000 2407 0425 0825 1509 1118 1222 1100 0000 1016 0619 1908 1217 0910 1908 2500 0000 1003 0413 0813 0922 1100 0000 0000 0000 0511 0406 2512 0820 0326 0904 0300 0000 1211 2505 1105 0304 0312 1122 1100 0000 1207 1211 2505 0319 1409 0413 0000 0000 1603 2513 0304 1209 2525 2300 0000 0000 1711 2503 0526 1122 0600 0000 0000 0000 0507 2212 0925 1120 0000 0000 0000 0000 Я проверила обратную сторону листка, которая оказалась чистой. Не было оборванных краев, так что было непохоже, что страница вырвана из финансового документа. Ни знаков доллара, ни точек, ни запятых. Почти все линии заканчивались нулями, которые могли быть добавлены просто для сохранения формы таблицы. Я не могла себе представить, что это было, но решила, что данные важные, иначе зачем Питу было их прятать? Зная, насколько нечестным он был, я не хотела недооценивать его мыслительный процесс, но также не хотела переоценивать его ум. Положила бумагу в наружное отделение сумки и продолжила работу.

Я думала, что имена из дела, на которое я наткнулась, пробудят воспоминания, но это был вид аккуратного почерка Бена Берда, который вызвал образы из прошлого. Он пользовался перьевой ручкой и определенным видом чернил, так что его полевые заметки было легко отличить от каракулей Морли, которые он делал шариковыми ручками. Все финальные отчеты были аккуратно напечатаны. Оригиналы уходили к адвокатам клиентов, а копии мы складывали по датам, самые свежие – сверху. Бен настаивал на сохранении черновиков вместе с окончательными версиями. Я помню пару случаев, когда важная информация не попадала в окончательный отчет, и эта привычка Бена спасала агенство от позора.

Он и Морли были полными противоположностями. Бен был государственный муж и джентльмен, высокий, элегантный и достойный. Морли был помятый и взъерошенный мастер на все руки с избыточным весом, который руководствовался скорее инстинктом, чем знаниями. Морли полагался на мгновенные озарения, в то время как Бен методично накапливал детали. Морли быстро делал выводы, и решения приходили к нему интуитивно. Он не всегда мог защитить свою позицию, но в девяти случаях из десяти оказывался прав. Бен мог прийти к тем же заключениям, но у него это была тщательно разработанная композиция, а у Морли – быстрый набросок.

В одной из больших папок я нашла каталожные карточки, перевязанные резинкой, которая лопнула, как только я извлекла карточки. Снова аккуратный почерк Бена Берда. Это он научил меня искусству допроса без использования блокнота или магнитофона. Для него не важно было, имеет ли он дело с клиентом или преступником, врагом или тайным осведомителем. Его политикой было слушать всем своим существом, с открытым сознанием, все суждения отложены на потом. Он впитывал тон и язык тела, доверяя своей памяти по ходу разговора. После каждой беседы он переводил факты и впечатления в письменную форму так быстро, насколько возможно, используя каталожные карточки, чтобы записать частички и кусочки, несмотря, насколько важными они могли показаться в тот момент. Еще он любил перетасовывать и перемешивать самодельную колоду карт, убежденный, что даже в случайном порядке факты вдруг могут натолкнуть на новую мысль. До этого момента я даже не сознавала, насколько хорошо усвоила урок. Я забыла о его привычке ставить даты на карточках и решила, что будет полезно делать это самой. Хорошо знать, в каком порядке была получена информация.

После этого небольшого отвлечения я работала быстро, перебирая бумаги, все еще надеясь, что смогу найти подходящий финансовый документ. То что Пит мог засунуть личные бумаги между документов агенства было сомнительно, но я не исключала такую возможность. Папки были погнуты, бумаги помяты, последствия того, что коробка была слишком неглубокой для содержимого. Поскольку такие коробки созданы специально, чтобы вмещать стандартные папки, я была озадачена тем, что они не влезали.

Обследовала дно пустой коробки и заметила, что оно было неровным по краям. Я складывала много таких коробок, которые продавались плоскими, для сбора на месте. К ним всегда прилагались сложные схемы, клапан А и клапан Б, со стрелочками туда и сюда.

Я предполагала, что это тест IQ для офисных работников, которые занимались упаковкой документов для длительного хранения. Задача была в том, чтобы финальный клапан подходил без зазора, а здесь этого не было. Я вытащила нож для вскрытия конвертов и вставила в щель, используя как рычаг. Подскочила от резкого скрипа картона о картон и извлекла самодельный прямоугольник, который был обрезан до нужного размера. Под ним оказался проложенный почтовый пакет, адресованный отцу Ксавьеру, церковь святой Елизаветы в Бернинг Оукс, Калифорния. Это маленький городок, двести километров к северо-востоку от Санта Терезы. Обратный адрес был 461, Гленрок роуд, тоже в Бернинг Оукс. Пакет был датирован 27 марта 1961 года, почти двадцать лет назад.

Я вытащила пакет и осмотрела его, спереди и сзади. Сначала подложенный конверт был запечатан и скреплен, но кто-то уже открыл его, так что я решила, что тоже могу заглянуть.

Внутри было несколько предметов, которые я вынимала по одному. Первыми были четки из красных бусин, второй – маленькая Библия в красной кожаной обложке, на которой было выбито: “Ленор Редферн, конфирмация Христу 13 апреля 1952 года”.

Это имя было еще раз написано изнутри, девчоночьим почерком. Мало зная о католической церкви, я представляла, что девочек крестят или они проходят конфирмацию примерно в возрасте двенадцати лет. Я не была уверена, были крещение и конфирмация синонимами, или разными религиозными ритуалами, но предполагала, что первое причастие имеет к этому отношение.

Я снова сунула руку в конверт и вытащила самодельную открытку из плотной красной бумаги. Простыми буквами было написано “С Днем матери!” В центре белой темперой была обведена детская ладошка, с именем Эйприл, написанным под ней, явно с помощью взрослого.

На дне пакета был незапечатанный конверт с поздравительной открыткой с детским днем рождения. Снаружи был изображен плюшевый мишка с воздушным шариком, на котором было написано:” Теперь мне уже 4!” Внутри было послание от руки:” Я люблю тебя всем сердцем! Мама.”

В открытку были вложены четыре купюры по одному доллару, по одному на каждый год жизни ребенка.

Я вернулась к Библии, где нашла черно-белую фотографию, вложенную в Новый завет. На ней была девочка в белом платье и обруче на голове с короткой белой вуалью, белых носочках с кружевом и черных кожаных туфлях. Она стояла на ступенях церкви. Темные волосы, темные глаза и улыбка, открывающая симпатичные неровные зубы. Я решила, что можно предположить, что это была Ленор Редферн.

Я нашла за обложкой Библии объявление о свадьбе, вырезанное из “Санта Тереза Диспэтч” и датированное 13 марта 1988 года.

ЛОУВ– СТАЛИНГС Эйприл Элизабет Лоув и доктор Уильям Брайэн Сталингс соединились в браке 20 февраля 1988 года, в Объединеной Методистской церкви в Санта Терезе, Калифорния.

Эйприл, дочь Неда и Селесты из Коттонвуда в 1981 году закончила колледж Помона, и после – Бизнес-колледж Санта Терезы. Сейчас она работает юридическим секретарем в фирме Итон и Маккарти. Доктор Сталингс, сын доктора Роберта Сталингса и покойной Джулианны Сталингс из Болдера, Колорадо. Выпускник Калифорнийского университета и университета Лома Линда, доктор Сталингс открыл собственую практику, специализируясь на ортодонтии, с офисом на Стейт стрит в Санта Терезе. Новобрачные провели медовый месяц на Гавайях и теперь живут в Колгейте.

Эйприл, которой едва исполнилось четыре, когда посылка была отправлена отцу Ксавьеру, неплохо устроилась в мире. Она смогла получить образование, найти хорошую работу и встретить свою любовь. Я еще раз перечитала объявление и остановилась на упоминании отца невесты. Нед Лоув был обвиняемым в том деле, которое я только что читала.

Я предполагала, что Нед Лоув был отцом Эйприл, а Ленор Редферн – ее матерью. Сейчас Нед был женат на женщине по имени Селеста, так что, если Нед и Ленор были родителями Эйприл, они либо развелись, либо Ленор умерла, а он женился на другой.

Пит, должно быть, увидел объявление в газете и добавил в качестве приложения к старому делу.

Оставшимся предметом была красная кожаная рамка, размером десять на пятнадцать, со студийным портретом матери с маленькой девочкой на коленях. Отношения дочери и матери подчеркивались одинаковыми блузками в красную клетку. У девочки были светлые кудряшки до плеч, и ее личико освещалось улыбкой, открывающей идеальные зубки.

Она держала на коленях пасхальную корзинку с большим голубым зайцем, крашеными яйцами (одно розовое, одно голубое, одно зеленое) и завернутыми в фольгу шоколадками на ярко-зеленой бумажной травке. Ленор и Эйприл? Я положила рядом две фотографии.

Ленор на конфирмации и Ленор с ребенком.

У взрослой Ленор было только относительное сходство с Ленор-девочкой. Ее волосы стали светлыми и уложены они были в винтажном стиле Голливуда. Ей было, наверное, около двадцати лет, ее бледная кожа была такой чистой и гладкой, что казалась алебастровой. Ее выражение было замкнутым, гнев обращен внутрь, как будто материнство лишило ее живости. Контраст между дочерью и матерью был разительным.

Камера поймала ребенка, едва не подпрыгиваюшего, счастливого и довольного, совершенно не подозревающего о состоянии матери.

Я вернула предметы в пакет, а пакет – на дно коробки и прикрыла картонной панелью.

Я предполагала, что двойное дно сделал Пит, но не могла быть уверенной. Сложила папки в коробку, без всякого порядка. Интересно, как эти памятные вещицы попали к нему в руки через столько лет, особенно, если их отправили католическому священнику.

Пит, конечно, был корыстной душой, и мог собираться вручить эти предметы свежезамужней Эйприл за приличное вознаграждение. Предположение было нелестное, но вполне соответствовало его характеру.

Я поставила коробку около двери. Утром отвезу ее в офис и спрячу пакет в моем сейфе.

Я не могла вообразить, кому он нужен, но если Пит думал, что его стоит спрятать, я сделаю то же. С этим, за отсутствием лучшего плана, я позвонила Рути.

Телефон позвонил несколько раз, потом включился автоответчик. Я сказала:

– Эй, детка. Никаких налоговых деклараций и финансовых документов. Извини. Я скоро пойду к Рози, так что, если захочешь присоединиться, я угощу тебя выпивкой и пообщаемся.

8

Поскольку я забыла об обеде, то приготовила себе питательный ужин дома: сэндвич с арахисовым маслом и маринованным огурцом на хлебе, настолько мультизерновом, что я могла пересчитать все семечки, орешки, скорлупки и кусочки соломы, запеченные в тесте.

Я округлила количество клетчатки пригоршней чипсов и запила диетическим пепси.

В восемь я подхватила коробку и пристроила на бедре, пока запирала дверь студии.

Проходя мимо своей машины, я открыла багажник, поставила туда коробку и закрыла снова, а потом прошла полквартала до Рози.

Вилльям был на обычном посту за барной стойкой и прекрасно выглядел в темно-синем костюме-тройке и бледно-голубой рубашке без галстука. Он повязал белый передник и полировал винный бокал специальной тряпочкой из микрофибры, чтобы избавиться от пятен воды. Увидев меня, он приветственно поднял руку. Поставил бокал на стойку, наполнил белым вином из одной из Розиных огромных банок, а потом подмигнул, давая понять, что бокал предназначен для меня. Я подошла к бару и уселась.

– Как дела, Вилльям?

– Хорошо. А у тебя?

– Хорошо. Спасибо за это, – сказала я и подняла бокал.

– Я угощаю, – сказал он и понизил голос. – Рози посоветовала не надевать сегодня галстук.

Если ты думаешь, что это неуважение к посетителям, только скажи.

– Вилльям, ты тут единственный, кто носит галстук, так что это может быть облегчением.

– Спасибо.

Он посмотрел налево, где один из дневных пьяниц сигналил о новой порции. Вилльям налил на два пальца Олд Кроу и понес вдоль бара.

Я развернулась к залу. Анна Дэйс сидела за столиком сзади, в компании двух подружек, одна темненькая, другая светленькая. Для прохладного мартовского вечера все три были слишком легко одеты: топы на лямочках, миниюбки и высокие каблуки. Они сдвинули головы вместе, и Анна, кажется, гадала по руке блондинке, которая выглядела младшей из двух девушек. Я видела, как Анна ведет линию к большому пальцу блондинки, увлеченно говоря. Нет ничего прекраснее, как быть в центре чьего-то внимания.

По понедельникам в большинстве заведений тихо, но недавний наплыв полицейского персонала давал возможность встреч с офицерами, с которыми я обычно не сталкивалась.

Живым доказательством был Иона Робб, который сидел в одиночестве в кабинке. Я слезла с табурета и подошла к нему.

– Тебе нужна компания?

– Конечно. Садись. Рад тебя видеть.

Я села напротив него. Он выглядел мрачным, но, несмотря на это, хорошо. Ухоженный и аккуратный, с сединой на висках. Таких как он называют черными ирландцами, что значит, черные волосы и голубые глаза, неотразимая комбинация, на мой вкус.

Я познакомилась с ним, когда он занимался поиском пропавших людей, а я разыскивала одного. Многие годы он был женат на девушке, которую знал с седьмого класса, когда им обоим было по тринадцать. Он думал, что брак – это на всю жизнь, но Камилла не всегда была с этим согласна. Она периодически бросала его, забирая с собой двух дочек и оставляя в морозильнике годовой запас собственноручно приготовленных обедов. Иона был безнадежно влюблен в нее, и чем хуже она с ним обращалась, тем сильнее он увязал.

Однажды она ушла с двумя девочками и вернулась, беременная от кого-то другого. Иона принял ее обратно без единого слова. Маленькому мальчику, Баннеру, по моим подсчетам, должно было быть около трех лет.

Из кухни появилась Рози, сделала остановку у бара, а потом двинулась в нашем направлении. Теперь, когда персонал отделения полиции почтил своим присутствием ее таверну, она начала смотреть в глаза новым посетителям. Раньше она обычно сначала смотрела на меня или на кого-нибудь знакомого, чтобы перевести требования незнакомцев.

Она принесла новую кружку пива для Ионы и свежий попкорн. Я посыпала попкорн пармезаном и начала жевать.

– Что с тобой случилось? Ты прекрасно выглядишь, – сказала я Ионе.

– Это двусмысленный комплимент.

– Я не хотела. Ты выглядишь чудесно.

– Почему ты это говоришь? Я не напрашивался на комплименты. Мне действиетльно интересно.

Я оглядела его.

– Хорошая стрижка. Ты похудел. Выглядишь отдохнувшим. Еще, печальным, но это может быть привлекательным у мужчины.

– Камилла вернулась.

– Хорошая новость.

– У нее перименопауза.

Я застыла с пригоршней попкорна на полпути ко рту.

– И что это?

– Приливы и потение по ночам. Нерегулярные менструации. Потеря либидо. Сухость влагалища. Инфекции мочевого тракта.

– Черт, Иона. Я пытаюсь есть.

– Ты спросила.

– Я думала, ты говоришь о переменах настроения.

– Ну, это тоже. Она говорит, что вернулась домой навсегда.

– Тогда почему ты в такой тоске?

– Я привык к тому, что ее нет. Последний год девочки жили со мной, и все было чудесно.

Камилла оставила с нами Баннера, когда уезжала. Кстати, это было в прошлом сентябре.

Ребенок в детском саду, умница, разговорчивый, хорошо приспособленный. Вернулась Камилла, и он мочится в постель и бьет детей в садике. Мне звонят оттуда дважды в неделю. Камилла хочет, чтобы мы посещали психолога, и считает, что он должен принимать лекарства.

Я решила сменить тему. Эта парочка, по настоянию Камиллы, посещала психолога годами, и смотрите, к чему это привело.

– Сколько лет сейчас девочкам?

– Кортни семнадцать, Эшли пятнадцать.

– Ты серьезно?

– Конечно. Вон они.

Пораженная, я повернулась и посмотрела. Это были две девушки с Анной Дэйс. Все три были великолепны, что точно нельзя было сказать обо мне в их возрасте.

– Я не верю.

– Поверь мне.

– Эй, без обид, но я помню кривые зубы, спутанные волосы, слабые подбородки и фигуры, как сосиски. Что случилось?

– Все, что потребовалось, это бесконечная косметическая продукция и семь тысяч за брекеты.

– Случайно, не у доктора Сталингса?

– У доктора Уайта.

– Ну, они выглядят просто фантастически. Они должны быть счастливы, что Камилла дома.

– Ха! Они это ненавидят. Она держит их в ежовых рукавицах. Никаких телефонных звонков после шести. Никаких мальчиков в доме. Быть дома не позже девяти.

– Для меня звучит не так плохо. А какие у тебя родительские правила игры?

– У меня нет правил. Я отношусь к ним как к взрослым. Все что нужно, это здравый смысл. Она понятия не имеет, кто они такие и чем занимаются.

Я посмотрела на часы и состроила гримасу.

– Ой. Восемь сорок пять. Им не пора домой?

– Это мой вечер с ними. Она с Баннером.

– Прекрасно. Совсем как при разводе. Кто из вас платит алименты?

– Не надо шутить.

– Извини. Я не хотела. И что теперь будет?

– Я ожидаю, что мы разберемся. Перемены, это тяжело.

Его мрачное выражение вернулось после нескольких минут оживления.

– Иона, как долго это продолжается? Пять лет? Десять? До тех пор пока ты будешь делать то же самое, почему что-то должно измениться?

– Ты не понимаешь. Мои родители развелись. Я не пожелаю этого ни одному ребенку.

Я не думала, что не понимаю, но спорить было бесполезно. Я посмотрела на дверь как раз тогда, когда входил Генри.

– Генри пришел. Пообщаемся позже. Удачи.

– Рад был тебя видеть.

– Я тоже.

Я вышла из кабинки, довольная, что появилась причина. Очень обидно наблюдать, как люди запутывают свою жизнь. У Ионы на руках были все карты, и он отказывался играть.

Чем Камилла его удерживала? Я не видела ее несколько лет, да и тогда только мельком и на расстоянии. Эта женщина должна быть совершенно неотразимой. Почему он ее терпит?

Он был добрым, красивым, спокойным, ответственным, уравновешенным. Я сама с ним встречалась короткое время, когда Камилла отсутствовала “в поисках себя”. Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что Иона никогда не освободится. Он это знал, и видимо предпочитал несчастливую жизнь риску.

Я подошла к столику Генри, захватв свой бокал.

– Как твоя лекция? – спросила я, усаживаясь.

Он состроил гримасу, высунув язык и сведя глаза.

– Я ушел до окончания. Не то чтобы серая вода была скучной, но предмет имеет свои пределы. Как дела у тебя?

– Ничего особенного, чтобы рассказывать.

– Вон твоя подруга Рути.

Я проследила за его взглядом и увидела Рути в дверях. Я помахала, и она пошла к нашему столику. Рути было лет шестьдесят пять. Высокая и стройная, с худощавым лицом, высоким лбом и каштановыми волосами с сединой, которые она заплетала в длинную косу. Ее джинсы, толстовка и кроссовки выглядели странно на человеке, столь прирожденно элегантном.

Когда она подошла, я сказала:

– Хорошо. Ты получила мое сообщение.

Рути удивленно посмотрела на меня.

– Какое сообщение?

– То, что я оставила час назад.

– Я только что заезжала домой, и там не было никаких сообщений. Что в нем было?

– Что я здесь, и если ты придешь, я куплю тебе выпивку. Разве ты не поэтому пришла?

Генри встал и отодвинул для нее стул. Рути поблагодарила и села.

– Я пришла, потому что искала тебя. Я думала, что ты всегда здесь. Когда я проезжала мимо твоего дома и увидела, что в окнах темно, то приехала сюда.

– Зачем ты меня искала?

– Мне одной в этом доме неуютно.

Она повернулась и с интересом огляделась.

– У этого места новый хозяин? Я помню мясистых мужиков в бейсбольной форме, проливающих пиво и орущих. Тишина, это здорово.

– Спортивные энтузиасты переехали, и теперь мы имеем свободных от дежурства полицейских, что на мой взгляд лучше.

– Могу я угостить вас выпивкой? – спросил Генри.

– Водка мартини. Три оливки. Спасибо, что предложили.

– Как насчет тебя, Кинси?

– У меня еще есть.

– Я сейчас вернусь, сказал он.

Рути смотрела, как он идет к бару.

– Сколько ему лет?

– Восемьдесят девять.

Она изучала его.

– Он симпатичный. Правда. Он не кажется мне старым. А тебе кажется?

– Прекрати это, Рути. Я его уже застолбила.

Мы поболтали ни о чем, и только когда Генри вернулся с мартини и Блэк Джеком для себя, она заговорила о коробке.

– Так как это прошло?

– Поиск был безрезультатным, что тоже было частью моего сообщения, которого ты не получила.

– Ты ничего не нашла?

– Не-а.

– Очень плохо. Я надеялась, что ты снабдишь меня амуницией.

Генри сел и аккуратно поставил мартини перед Рути.

– Амуницией для чего?

– Подождите минутку, – сказала она.

Рути подняла указательный палец, и я смотрела, как она поднесла ледяную водку к губам и сделала глоток. Она издала звук, на который только водка-мартини вдохновляет знатоков.

– Это так хорошо.

Я ответила за нее, пока она наслаждалась алкоголем.

– Она завтра встречается с налоговым инспектором, пытается избежатть аудита.

Надеялась, что я найду документы, но не повезло.

– Ой, ладно, – сказала Рути. – Что они мне сделают, посадят в тюрьму?

– Вообще-то, я нашла кое-что другое. Наверное, оно не поможет, но все равно интересно.

Я наклонилась и вытащила из кармана сумки листок в клеточку. Развернула и положила на стол перед Рути.

– Ты не знаешь, что это такое?

Я смотрела, как она водит глазами по рядам цифр.

– Ничего непонятно, но это почерк Пита. В этом я не сомневаюсь. Он любил бумагу в клеточку и такие ручки.

Генри с интересом наклонился вперед.

– Код.

Я повернулась к нему.

– Ты уверен?

– Конечно. Это алфанумерация и не очень сложная. Если я прав, он связал цифры с каждой буквой алфавита, а потом сгруппировал буквы по четыре, чтобы труднее было разгадать.

– Как вы догадались? – спросила Рути.

– Я играю в словесные игры. Криптограммы, анаграммы, кроссворды. Они появляются в газетах каждый день. Вы не пробовали?

– Я нет. Пит любил такие вещи. А я обычно чувствую себя слишком глупой для этого.

Рути указала на страницу.

– Так переведите. Я бы очень хотела услышать.

– Я не могу сразу. С этим нужно поработать. Дайте взглянуть.

Он взял листок и стал водить глазами по рядам цифр.

– Вообще-то, это не код, а шифр, что противоположно коду. В настоящем коде каждое слово заменяется другим словом, то-есть нужно иметь большую неудобную книгу для ваших секретных посланий. Никакой уважающий себя шпион в наши дни этого не делает.

– Пожалуйста, на нормальном английском, – попросила Рути. – Я не понимаю.

– Это несложно. В шифре каждая буква заменяется другой буквой или символом. Это выглядит как простая замена букв цифрами. Если это обычный английский, мы можем начать с одиноких букв, которые почти всегда “I” или “А”.

– Что еще? – спросила Рути, подперев подбородок ладонью.

Я бы точно могла обойтись без ее томного взгляда на Генри.

Генри постучал по листку.

– В словах из двух букв обычно одна согласная и одна гласная: “of”, “to”, “in”, “it” и так далее. Или можно начать с коротких слов: “was”, “the”, “for”, “and”. “E” – наиболее распространенная буква в английском языке, за ней идут “Т”, “А” и “О”.

– Я решила, что нули просто занимают место.

– Я бы тоже так подумал, они сохраняют форму таблицы. Таблица имеет элегантный вид, в отличие от строчек разной длины.

– Интересно, зачем он это сделал?

– Он должен был беспокоиться, что кто-то прочтет его записи. Где ты это нашла?

– Он засунул листок между страниц документа, судебное дело дней Берда и Шайна.

– Ты думаешь, одно связано с другим?

– Понятия не имею. Рути предупредила меня о его привычке прятать бумаги, так что я перевернула папки вверх дном, пролистывая страницы, когда выпал этот листок. Если он его спрятал, информация должна быть важной.

Я потратила несколько минут, чтобы описать двойное дно в коробке и перечислила, что нашла в почтовом пакете: открытку с Днем матери, две фотографии, открытку с днем рождения, четки и Библию с именем Ленор Редферн.

– Обычные семейные реликвии, – заметил Генри. – Интересно, как они попали к Питу.

– Невозможно сказать. Пакет был отправлен отцу Ксавьеру в церковь святой Елизаветы в Бернинг Оукс, Калифорния. Это было в марте 1961.

– Я помню, что Пит ездил в Бернинг Оукс, – сказала Рути. – Но это было где-то в марте прошлого года. Он ни слова не говорил о католическом священнике.

– Еще я нашла свадебное объявление, которое он вырезал из “Диспэтч”. Это была свадьба молодой женщины по имени Эйприл Лоув и дантиста Уильяма Сталингса.

– Какая связь? – спросил Генри.

– Эйприл – дочь обвиняемого в том самом деле, мужчины по имени Нед Лоув.

– Могло напомнить ему.

– Это объясняет, почему он сохранил объявление, но не объясняет, зачем он ездил в Бернинг Оукс – ответила Рути.

Генри немного подумал.

– Это все могло быть частью расследования. Кинси говорила мне, что когда-то он был хорошим детективом.

Я не помню, чтобы говорила такое, но промолчала, на случай, если он просто хотел сделать приятное Рути.

Рути улыбнулась.

– Он был хорошим детективом. Бен говорил, что Пит “носом чует” беззаконие. В любом случае, в его лучшие дни, – внесла она поправку.

– Я помню это. Один из редких комплиментов Бена.

– Так что, возможно, его убедили взяться за это дело, – сказал Генри.

Рути поморщилась.

– Я сомневаюсь. У него за весь прошлый год был только один клиент, который заплатил.

– Может быть, это была работа pro bono (Буквально: для общественного блага.

Профессиональная работа без оплаты, пр. пер.), – предположил Генри.

Добрый милый Генри, – подумала я. Так старается, чтобы Пит выглядел лучшим человеком, чем он был.

– Я ценю, что вы его защищаете, но давайте будем честными. Мы те, кто мы есть, – сказала Рути.

– Может быть, в нем заговорила совесть, – сказал Генри. – Только потому, что он сделал одну ошибку, не значит, что любой выбор, который он делал, был неправильным. Люди меняются. Иногда бывает причина остановиться и переосмыслить.

Рути выслушала его с интересом.

– Вообще-то, возможно, вы правы. Вы знали, что у него был синдром Марфана?

– Кинси упоминала об этом.

– Одним из осложнений является расширение грудной части аорты. Разрыв аневризмы – это смерть через несколько минут, так что Питу ежегодно делали эхокардиограмму, чтобы следить за его состоянием. После проверки в феврале его доктор сказал мне, что настоятельно рекомендовал Питу операцию. Пит не сказал мне ни слова, и зная его, он полностью отверг эту идею. То, что ему не нравилось, он выкидывал из головы и никогда больше не думал об этом.

Генри откашлялся.

– Вы говорите, что, если бы Пита не застрелили, он все равно мог бы быть мертв.

Рути пожала плечами.

– Более или менее. Дело в том, что Пит сказал доктору, что он уже прожил дольше, чем имел основание ожидать. С одной стороны, он был фаталистом – что будет, то и будет. С другой стороны, зачем идти на риск операции?

– Не понимаю, при чем тут это, – сказала я.

Генри повернулся ко мне.

– Она говорит, что, возможно, я прав. Он знал, что между ним и смертью стоит только поворот игральной кости. Если он узнал что-нибудь важное, то мог зашифровать это, чтобы спрятать.

Рути закрыла глаза.

– Вы – хороший человек. И разве мне не хотелось бы, чтобы это было правдой?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю