355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стелла Римингтон » Разрывной прилив (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Разрывной прилив (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 февраля 2022, 18:32

Текст книги "Разрывной прилив (ЛП)"


Автор книги: Стелла Римингтон


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)

  «Тахира, иди в свою комнату…» – начал мистер Хан, но Лиз перебила его. – Он во Франции. Она снова рассказала об аресте Амира в Индийском океане, добавив: «Мы пытаемся понять, как он попал из Пакистана в Сомали. Честно говоря, то, что сказал нам твой брат, не имеет смысла. Мы не знаем, как он попал в Африку.


  – Я думала, он в Афинах, – сказала Тахира.


  'Афины?' – одновременно сказали Фонтана и Лиз.


  Тахира посмотрела на отца, который, казалось, отказался от любых попыток отослать ее. Он пожал плечами с каменным лицом. Тахира сказала: «Отец, разве ты не сказал им?»


  – Сказать им что? – твердо спросил Фонтана.


  Лиз почти стало жаль девушку, которая казалась сбитой с толку. Тахира посмотрела на Лиз и, найдя в ее выражении сочувствие, сказала: – Он прислал нам открытку из Афин. Сказал, что работает там. Она снова посмотрела на отца, но его лицо оставалось пустым. Он словно утер руки от всякой ответственности за сына, предприняв обязательную попытку защитить его. Несомненно, если его достаточно спровоцировать, он вытрет руки и о Тахире.


  – Он сказал, куда собирается дальше? Лиз надавила на нее.


  «Он сказал, что будет работать, пока не накопит достаточно денег, чтобы вернуться домой». Внезапно поняв, что это, должно быть, было последнее, что имел в виду Амир, его сестра запнулась и замолчала, едва не расплакавшись.


  Мистер Хан внезапно взорвался. – Тахира, хватит! Иди в свою комнату.'


  Покачав головой, она сказала: «Я знала, что Амир не должен был менять мечети».


  – Тахира… – предостерегающе сказал ее отец.


  Лиз подняла руку, призывая его замолчать. «Какую мечеть он посещал?» – спросила она девушку.


  – Нью-Спрингфилд, – сумела произнести Тахира и тут же разрыдалась. Мать встала и обняла ее. Мистер Хан молча сидел на диване, скрестив руки на груди. Для Лиз было очевидно, что во время этого визита она больше ничего от семьи не получит.




  Снаружи Фонтана вздохнул. – Я должен был предупредить вас о мистере Хане.


  «Не волнуйтесь. Я просто рад, что появилась Тахира.


  'Что ты хочешь, чтобы я сделал?' Инспектор теперь казался моложе, не таким уверенным в себе.


  – Оставайтесь на связи с ханами и держите ухо востро. Если узнаешь что-нибудь об Амире, дай мне знать. Я буду держать вас в курсе любых новостей о том, что французы делают с ним, чтобы вы могли информировать ханов.


  – Если бы ты узнал, кто друзья Амира, это было бы полезно. Но держитесь подальше от мечети Нью-Спрингфилд. У нас там есть источник, и мы не хотим подшучивать над его подачей».


  'В ПОРЯДКЕ. Знаешь, это недалеко отсюда. На самом деле, это всего в двух улицах отсюда», – добавил Фонтана. – Хочешь посмотреть?


  – Да, хотела бы, – сказала Лиз. «Я думаю, что все, что случилось с Амиром, будет связано с тем местом».




  Мечеть стояла на пересечении жилой улицы и более широкого проспекта магазинов. Это было большое приземистое двухэтажное здание из красного кирпича, построенное, должно быть, в тридцатых годах. У него был ряд окон с небольшими стеклами вдоль фасада, а над уродливой бетонной лестницей был вход, состоящий из двух пар двустворчатых распашных дверей.


  Когда они проходили мимо здания, двери внезапно распахнулись, и из них вышел поток азиатских мужчин, очевидно, только что закончивших молитву. Некоторые были в футболках и джинсах, но большинство из них были в халатах или белых рубашках и хлопчатобумажных брюках, а на головах у них были вышитые тюбетейки. Некоторые остановились покурить и поболтать на крыльце.


  Лиз и Фонтана пошли дальше, и на следующем углу полицейский посмотрел на часы. – У меня назначена встреча в центре города. Я подброшу тебя по дороге на Нью-стрит.


  «Международный вокзал Бирмингема ближе, не так ли? Я могу взять такси.


  'Вы не возражаете?' Он указал в направлении того места, где он припарковался, в паре улиц от него. – Давай вернемся к машине, и я высажу тебя на Стратфорд-роуд.


  Но Лиз хотела почувствовать район. – Я пройдусь – свежий воздух пойдет мне на пользу.


  'Вы уверены?' Когда она кивнула, Фонтана сказал: – Если у вас возникнут проблемы с поиском такси, на углу есть служба такси.


  'Здорово. Спасибо за вашу помощь. Возможно, мне придется снова приехать и увидеть Ханов. И если я это сделаю, – добавила она с ухмылкой, – я хочу, чтобы вы пошли со мной.


  Фонтана рассмеялся. – У старого Хана не так много времени на женщин. Во всяком случае, не те, кто у власти.


  – Это Тахира, с которой я действительно хотел бы поговорить. Если сможешь, узнай, как я могу встретиться с ней наедине. У меня нет ощущения, что мистер Хан много знает о компании, в которой находился его сын перед отъездом, но держу пари, что она знает.






  Глава 14


  На углу Лиз свернула налево и пошла по пологой улице к Стратфорд-роуд. Услышав шаги позади себя, она обернулась и увидела двух молодых азиатских мужчин примерно в тридцати футах от них, которые быстро шли, чтобы догнать ее. Они оба были бородатыми и аккуратно одеты в отутюженные джинсы и футболки. На одном из них, более высоком, была бейсболка «Нью-Йорк Янкиз». Он ухмыльнулся ей, и Лиз улыбнулась в ответ, а затем продолжила идти.


  – Вы девушка Фонтаны? – крикнул один из них.


  Лиз остановилась и повернулась к двум мужчинам. Тот, что повыше, снова ухмылялся; его приятель, невысокий, но коренастый, совсем не улыбался – лицо у него было мрачное и молчаливое.


  – Или вы тоже полицейский? – сказал высокий в кепке. Теперь они были всего в нескольких футах и оба стояли неподвижно, наблюдая за Лиз.


  'Что ты хочешь?' – резко спросила она. Она быстро огляделась, но улица была пуста.


  «То, что вы хотите, больше похоже на это. Что вы с полицейским делаете, проверяя мечеть?


  «То, чем я занимаюсь, не твое дело». Лиз развернулась на каблуках и снова пошла. Впереди она видела движение на Стратфорд-роуд, но оно было в нескольких сотнях ярдов. На улице по-прежнему никого не было, и не было проезжающих машин.


  Она почувствовала, как мужчины двинулись позади нее, а потом вдруг по обе стороны от нее. Сохраняй спокойствие, сказала она себе, продолжая идти.


  – Я не думаю, что ты полицейский, – предложил высокий, только уже не улыбавшийся. – Я думаю, вы из МИ-5. Я прав?'


  – Не будь смешным, – сказала Лиз, надеясь, что, ответив, она сможет выиграть себе немного времени. В том, как мужчины столпились по обе стороны от нее, чувствовалась безошибочная угроза. Затем невысокий, плотный мужчина на уличной стороне тротуара обнял ее за левое запястье.


  – Не прикасайся ко мне, – резко повысила голос она. Она вывернулась из его хватки, но вдруг мужчина в бейсболке схватил ее за другую руку и резко скрутил за спину. Его хватка была как сталь.


  Чтобы замедлить мужчин, она намеренно споткнулась, надеясь сломать железную хватку на своей руке. Она запрокинула голову набок и закричала изо всех сил: – Помогите!


  Низкорослый мужчина схватил ее за волосы и сильно дернул, оттягивая голову назад. Боль была мучительной. Она попыталась упереться каблуками, но теперь они наполовину толкали, наполовину тянули ее обеими руками. Впереди узкий переулок уходил в сторону от улицы, и она вдруг почувствовала, что ее собираются силой загнать по нему, с глаз долой прохожих, и тогда она будет полностью в их власти. Они дошли до входа в переулок, мужчины все еще крепко держали ее, и когда они повернулись, увлекая ее за собой, Лиз вдруг споткнулась о груду щебня и упала набок, увлекая за собой мужчину в кепке. . Он на мгновение отпустил ее запястье, но тот, что пониже, втиснулся слева от нее и потянулся к ее руке, чтобы поднять ее.


  Именно тогда Лиз сделала свой ход. Поднявшись, она растопырила первые два пальца освобожденной правой руки и злобно ткнула ими в глаза меньшему мужчине. Когда он начал выть от боли, она яростно ударила локтем в пах высокого человека в бейсболке янки, который все еще терял равновесие. Потом она отвернулась и выбежала на улицу, по которой со стороны Стратфорд-роуд медленно ехала машина. Она встала перед встречной машиной, подняв руки, чтобы заставить ее остановиться. Она увидела испуганное лицо водителя, сикха средних лет в тюрбане, когда он ударил по тормозам. Его маленькую машину занесло раз, другой, а затем она остановилась с визгом шин примерно в трех дюймах от Лиз.


  'Помощь!' – крикнула она, подбегая к окну водителя. «На меня напали те двое мужчин. Вызовите полицию! Быстрее… пока они не ушли.


  Сикх поднял обе руки, и выражение его беспокойства сменилось недоумением. – Если хотите, я позвоню, юная леди. Но какие двое мужчин?


  А когда Лиз огляделась, тяжело дыша, то увидела, что нападавшие исчезли. Переулок был пуст. В конце его зеленая дверь гаража висела открытой, слегка покачиваясь.






  Глава 15


  В это утро понедельника Артур Голдсмит с нетерпением ждал выхода на пенсию. Он мог бы уйти несколькими годами раньше, да еще и с приличной пенсией, но последний начальник резидентуры Дэнни Молинье уговорил его остаться. Артуру нравился Молинье, дружелюбный парень, который руководил хорошей станцией. Он и его жена Энни создали настоящую семейную атмосферу. Они организовали купание для детей в своем бассейне и пикники в саду, и станция также провела несколько отличных операций. Вся резидентура получила похвалу за то, как они обошлись с ливийским дипломатом, сбежавшим из посольства. Он был в их лондонском посольстве в восьмидесятых и знал все о том, что произошло, когда та женщина-полицейский была убита на Сент-Джеймс-сквер. Он тоже кое-что знал о Pan Am 103. В это дело были вовлечены все, даже секретари и некоторые жены, хотя собственная жена Артура к тому времени уже ушла. Ушел с греческим адвокатом. Она по-прежнему жила в Афинах, хотя они никогда не встречались.


  Но Дэнни Молинье вернулся в Лондон, а теперь прибыл новый начальник резидентуры, и Артур вовсе не был уверен, что ему понравится работать с Бруно Маккеем. Он был арабистом; он работал в Пакистане, а совсем недавно был заместителем начальника резидентуры в Париже. Репутация Маккея опередила его на виноградной лозе. Говорили, что он был старожилом Харрова и немного высокомерным дерьмом, протеже Джеффри Фейна, который тоже мог быть высокомерным дерьмом, хотя на его счету было немало блестящих операций. Маккею было еще за тридцать, он был молод для начальника резидентуры, но в наши дни это было в порядке вещей.


  Артур не учился в государственной школе, а Оксбридж вообще не был выпускником. Он присоединился к МИ-6 из армии; поступил в отделение общего обслуживания, а не в разведку. Коммуникации были его сильной стороной. У него была хорошая карьера, и он очень хорошо добился своего: заместитель начальника резидентуры в Афинах был важным постом. Но, похоже, станция вот-вот изменится, и, вероятно, не в лучшую сторону.


  Его мысли о новом коллеге были грубо прерваны резким гудением внутренней линии. Он поднял трубку. – Да, – сказал он тихо. Для Артура Голдсмита было принципиальным никогда не показывать свои чувства на работе. Он приберег эмоции для Тии, единственной другой жительницы его маленькой уютной квартирки рядом с Парфеноном. Люди могли недоумевать, как кто-то может так заботиться о кошке, но Голдсмит не чувствовал необходимости объяснять глубину своей привязанности. Тия была особенной.


  'Артур? Это Бруно. Можешь заскочить на минутку?


  Голдсмит осторожно прошел в кабинет Маккея. Никогда не знаешь, что там может происходить. Однажды он обнаружил нового начальника участка, показывающего секретарше (симпатичной юной девушке по имени Вероника) новую удочку, которую он прислал из магазина Харди на Пэлл-Мэлл. Что он найдет в процессе сейчас? – кисло подумал он. Практическое руководство по греческой кухне? Или труппа танцовщиц, привезенная из Египта?


  – Ах, Артур, – сказал Маккей, который на этот раз сидел за столом, заваленным бумагами. – Я надеялся, что ты поможешь мне. Присаживайся.'


  Голдсмит хмыкнул и сел на стул напротив стола. Маккей выглядел так, как будто у него были хорошие выходные. Он был до смешного красив, с глубоким загорелым лицом, скульптурными носом и ртом и серо-голубыми глазами. Неудивительно, что все девушки были в трепете. Этим утром он был одет в темно-красную рубашку, рукава которой были закатаны до локтей, обнажая загорелые руки с тонкими светлыми волосами и тяжелыми дорогими на вид часами. Артур подумал, что это не было бы так досадно, если бы Маккей тоже не был очень умен.


  – К нам пришла работа из головного офиса. У них немного ситуация. Французам удалось поймать несколько пиратов, пытавшихся пробраться на грузовое судно в Индийском океане у берегов Сомали. Оказывается, корабль уплыл отсюда; его арендовала лондонская благотворительная организация с офисом в Афинах».


  – UCSO, – пробормотал Голдсмит.


  – Верно, – сказал Маккей, удивленно подняв глаза. – Откуда ты это знаешь?


  «Это единственная крупная международная благотворительная организация с базой в Греции».


  – У нас есть контакт в их офисе?


  «Дэнни знал босса, американца по имени Бергер, но я никогда не встречался с ним. Дэнни не передал его, когда ушел; Я думаю, что он был скорее другом, чем официальным контактным лицом станции. Вы знаете правила не приближаться слишком близко к благотворительным организациям.


  'Да. Что ж, Джеффри Фейн связался с их боссом в Лондоне, и, похоже, у них уже какое-то время были проблемы с угоном. Конечно, не только в этом, но на этот раз французский флот схватил пиратов, и один из них оказался гражданином Великобритании. Родом из Бирмингема, поверите ли вы? Маккей откинулся на спинку стула, вытянул длинные ноги и рассмеялся.


  – Во всяком случае, это один аспект. Во-вторых, люди из UCSO обеспокоены тем, что кто-то сливает информацию об их поставках. Единственные захваченные суда имели особо ценный груз, в частности наличные деньги. Те, у кого были только рутинные дела, остались в покое».


  Артур Голдсмит на мгновение задумался. – Только не говорите мне, что главный офис считает, что у сомалийских пиратов есть источник внутри UCSO?


  Маккей ухмыльнулся. «Кто знает, во что верит Джеффри и что он на самом деле замышляет? Он разыгрывает свои карты близко к груди. Но он договорился с боссом лондонского UCSO, что мы направим кого-нибудь в Афины, чтобы попытаться выяснить, что происходит. Бергер в этом участвует, и мы собираемся сделать это немедленно.


  – Судя по всему, в данный момент есть вакансия помощника бухгалтера, и Джеффри хочет, чтобы мы нашли кого-то с нужными полномочиями, чтобы подать заявку. Затем Бергер все устроит, чтобы они получили работу, и мы будем управлять ими отсюда.


  – Итак, Артур, – сказал Маккей, вставая, – так это просмотреть активы станции и посмотреть, есть ли у нас на учете кто-нибудь, кто отвечает всем требованиям. Будет намного быстрее, если кто-то уже завербован, чем начинать с нуля. Я так понимаю, в этом есть некоторая срочность.


  «Чертов Фейн, – подумал Артур про себя, возвращаясь по коридору, – должно быть, ему нечем заняться. Вернувшись в свой кабинет, он достал дюжину папок из шкафа с кодовым замком. Примерно через полчаса он подобрал три из них и вернулся в комнату Бруно.


  Дверь была открыта, и Бруно, положив ноги на стол и сцепив руки за головой, слушал радио. – Просто подтачиваю греческий, – сказал он, когда Артур вошел. – Что ты выкопал?


  Было три кандидата, которые имели необходимые полномочия.


  Джордж Арбетнот числился в списках уже десять лет. Его послужной список был хорошим, если не вдохновляющим; он был дипломированным бухгалтером, уехавшим на пенсию на остров Наксос. Он работал штатским служащим в британской военной делегации в Берлине во время холодной войны, женился на немке и остался там после падения Стены. С тех пор он был случайным, но полезным источником информации, поскольку в его обязанности входили проверки некоторых предприятий, созданных в бывшем Восточном Берлине отставными офицерами КГБ и Штази. Затем он вышел на пенсию, но после трех месяцев Наксосской нарколепсии, как он любил это называть, переехал в Афины, где он и его жена-немка нашли жизнь более яркой, хотя и более дорогой. Время от времени он по-прежнему проводил аудит, когда одной из крупных фирм требовалось усиление; он нашел деньги полезными. Артур всегда находил его очень надежным.


  Потом был Паппас. Грек по происхождению, но двуязычный, или даже трехъязычный, поскольку его арабский также свободно говорил после десятилетия, проведенного в Персидском заливе, работая на шейха в Эмиратах. Именно там он впервые попал под крыло МИ-6, переданное ЦРУ во время совместных обменов; он был завербован Лэнгли достаточно легко, так как он ненавидел коррупцию в режиме, на который работал. Вернувшись в Грецию, он основал свою собственную бухгалтерскую фирму, нанимая и увольняя сотрудников по мере того, как экономика росла и падала.


  А вот с греком была небольшая проблема. Он выпил. Артур вспомнил катастрофический ужин с Паппасом и Дэнни Молинье; к тому времени, когда принесли десерт, Паппас был одурманен узо. Им было трудно уговорить таксиста отвезти его домой.


  Третий кандидат был новичком в Голдсмите. Мария Галанос была передана из главного офиса и подписана одним из самых младших сотрудников резидентуры. Отец грек, мать англичанка. Получила образование в школе-интернате для девочек в Англии; степень по экономике в Манчестере, а затем степень магистра делового администрирования в INSEAD. После работы в «Прайс Уотерхаус» в Лондоне, где с ней впервые связалась МИ-6, последовала должность в саудовском банке во Франкфурте; из файла не ясно, было ли это по инициативе Службы. Но так это или нет, но она помогла Службе и их немецким коллегам разоблачить схему отмывания денег Аль-Каиды. Она переехала в Афины шестью месяцами ранее по «личным причинам», как говорилось в деле, и в настоящее время не работает. На фотографии в деле была изображена смуглая привлекательная молодая женщина с приятной улыбкой.


  Маккей прочитал резюме, подготовленное Артуром, и пролистал файлы. – Итак, скажи мне, что ты думаешь, Артур. Кто это будет?


  Голдсмит делал вид, что думает об этом; не было никакого смысла высказывать немедленное мнение – он уже сформировал мнение, что Маккей был из тех, кто всегда будет толстеть за противоположное.


  Маккей сказал: «Что вы думаете о Паппасе?»


  Голдсмит сделал пьющий жест.


  'Я понимаю. Что ж, у всех нас есть свои недостатки, но я не думаю, что мы можем жить с этим в данном случае. А как насчет юной Марии? Он взглянул на ее фотографию. – Симпатичная девушка, тебе не кажется? Когда Голдсмит ничего не сказал, Маккей пожал плечами. 'Возможно нет. Но каково ваше мнение?


  «Отличная репутация». Лучше всего начать с позитива, а затем перейти к убийству. – Но ужасно молодой. Если подумать, у нее была только одна миссия во Франкфурте.


  Маккей кивнул. – Значит, ты думаешь, что Арбэтнот – наш человек для этой работы?


  'Я так думаю. Хорошая пара рук.


  Маккей кивнул. Артур был удивлен. Возможно, это будет легче, чем он ожидал.


  Маккей продолжал рассеянно кивать. Но затем он твердо сказал: «Я не могу видеть Арбутнот сам. На мой взгляд, слишком традиционно, и у него просто не будет радара для офисных сплетен, который нам нужен. Мой голос за Марию – ее репутация так же хороша, и в прошлом она проявляла инициативу. да. Я думаю, Мария подходит для этой работы.






  Глава 16


  Старый сикх возил Лиз всю дорогу до международного вокзала Бирмингема, хотя, очевидно, подозревал, что она была истеричной женщиной, слишком остро отреагировавшей на какую-то безобидную игру, в которую играли два мальчика. Она решила не вызывать полицию, так как нападавшие давно ушли в лабиринт улиц вокруг дома Ханов, и она не хотела привлекать внимание местных полицейских к своему интересу к семье. Она расскажет об этом Фонтане утром. Он мог знать мальчиков – они явно знали его – и быть в состоянии выяснить, какова была их связь с Амир Ханом и почему они напали на нее.


  Поезд из Бирмингема в Кингс-Кросс был битком набит, и без резервации мест ей пришлось всю дорогу стоять, что не помогло ей успокоиться. Поэтому, войдя в свою квартиру в Кентиш-Тауне, Лиз направилась прямо к холодильнику и налила себе стакан совиньон блан из наполовину полной бутылки.


  Она переехала в эту квартиру шесть месяцев назад, после того как вернулась с операции, где впервые встретила Мартина. Квартира находилась на первом этаже большого викторианского дома; ранее она владела подвальной квартирой в том же здании. Когда она впервые купила его, он был темным и мрачным, но это было все, что она могла себе позволить в то время, и поскольку это была первая собственность, которой она когда-либо владела, она любила его. Постепенно, в течение нескольких лет, она его осветляла и совершенствовала. Все помещение было выкрашено в белый цвет, а обои, которые полосой висели над ванной в том месте, где ее оторвал пар, сняли, а ванную выложили плиткой. Она купила новую стиральную машину взамен той, что досталась ей по наследству, когда она переехала, и которая имела привычку останавливаться посреди стирки, оставляя ее нижнее белье в луже серой пенистой воды.


  Но когда она вернулась со своего поста в Белфасте, квартира, даже в улучшенном состоянии, уже не казалась такой гостеприимной. Пока ее не было, он был пуст, и она, казалось, выросла из него. Поэтому, когда квартира наверху была выставлена на продажу, она пошла посмотреть на нее, хотя знала, что не может себе этого позволить, и как только она увидела высокую просторную гостиную с карнизным потолком и викторианским камином, и большие раздвижные окна, выходящие в сад, она снова влюбилась. Близкий друг ее матери Эдвард одолжил ей немного денег, и этого, вместе с умопомрачительно огромной ипотекой и удивительно большой прибылью, которую она получила от продажи подвала, было достаточно, чтобы обеспечить квартиру.


  Она отнесла свой бокал вина в спальню, все еще чувствуя себя подавленной событиями в Бирмингеме. Она посмотрела на телефон, колебалась, затем взяла трубку и набрала номер.


  Мартин ответил сразу.


  'Привет. Это Лиз.


  Он посмеялся. – Я сидел здесь и думал о тебе. Я как раз собирался тебе позвонить.


  'Все в порядке?' спросила она.


  'Да, конечно. Хотя дама, за которой я охотился, кажется, на этот раз ускользнула от нас.


  – Ты найдешь ее, – уверенно сказала Лиз. Просто поговорить с Мартином было облегчением.


  'А вы? Какие у тебя новости?'


  – Я весь день был в Бирмингеме, изучал прошлое нашего друга в «Санте».


  «Ах. Как прошло?'


  – Хорошо, хотя некоторые из его друзей были не очень рады меня видеть.


  Мартин умел читать между строк. «Мне не нравится, как это звучит. Ты уверен, что с тобой все в порядке? Ты не ранен?


  'Нет. Не больно, просто немного потрясено. Но теперь я в порядке, – сказала она, и это было правдой. Просто услышав его голос, она почувствовала себя лучше. Они поговорили еще несколько минут, планируя следующую встречу, потом пожелали спокойной ночи и повесили трубку.


  Лиз легла на большую двуспальную кровать. Она купила его, когда переехала в новую квартиру, где большие комнаты, казалось, поглотили мебель, которая была у нее в тесном подвальном помещении. Она забралась под одеяло из гусиного пера, желая, чтобы Мартин прижимался к ней. Одеяло было со времен Пита, голландского инвестиционного банкира, которого она встретила на вечеринке у коллеги. Он останавливался у нее, когда каждую третью пятницу приезжал в Лондон на встречи в Кэнэри-Уорф. Такое расположение идеально подходило им обоим: теплое, счастливое и нетребовательное. Пока однажды он не позвонил ей и не сказал, что лондонских встреч больше не будет, и в любом случае он встретил кого-то другого.


  У нее в жизни не было мужчины с тех пор, как она рассталась с Питом, пока в прошлом году не встретила Мартина. Это был первый раз, когда она была связана с кем-то, с кем работала. Было ли хорошей идеей совмещать личную жизнь с работой? Вероятно, нет, но характер работы, ее секретность и ненормированный рабочий день означали, что большинство людей, с которыми она встречалась, занимались одним и тем же бизнесом. В прошлом у нее были отношения с людьми за пределами «кольца секретности», как это называлось, но из этого ничего не вышло. Она не могла откровенно рассказать, чем зарабатывала на жизнь. Пит никогда не спрашивал – это были не такие отношения. Перед ним был Марк Каллендар, журналист Guardian, который хотел бросить свою жену ради нее. Она была искушена всего на мгновение, но знала, что на самом деле это невозможно. Если бы она была вовлечена в семейные потрясения Марка, она стала бы чем-то вроде любимого призрака Стражей – он и его друзья без особого труда разобрались в том, что она сделала. Ее карьера на службе не сложилась бы. Сильные мира сего припарковали бы ее где-нибудь в безопасном месте, пока не увидят, как устроена ее личная жизнь.


  До Марка был фотограф Эд. Она познакомилась с ним на частной выставке фотографий, сделанных женщиной, которую она знала по университету. Эд снимал фильм о путешественниках Новой Эры и время от времени жил с ними. Он смотрел на мир с захватывающей косой точки зрения, и ее временное участие в его артистическом, калейдоскопическом мире предоставило Лиз желанный побег из мрачного мира организованной преступности, над которым она работала в то время. Она сказала Эду, что работает в правительственном отделе кадров, но расплывчатость ее рассказа, должно быть, вызвала у него подозрения. В течение одного дня он звонил в разные отделы, пытаясь выяснить, где именно она работает, и именно тогда она решила разорвать отношения.


  Чарльз Уэтерби, ее босс, дольше всех держал ее сердце. Это было странно, на самом деле почти не было никаких отношений, поскольку Чарльз был женат на женщине, которая медленно умирала. Лиз инстинктивно знала, что он ответил ей взаимностью, но он никогда не говорил об этом, и пока Джоанна была жива, Лиз знала, что он никогда этого не сделает. Они как будто видели друг друга сквозь клубящийся туман, протягивая руку, но так и не дотронувшись.


  Потом Джоанна умерла, и Лиз ждала, пока Чарльз сделает ход. Вместо этого он, казалось, отдалился от нее и нашел утешение у своей соседки, вдовы, которую он знал давно. Она помогала ему присматривать за двумя его мальчиками. Лиз никогда не была уверена, были ли это чем-то большим, чем отношения по расчету, но его задело то, что он не решался связаться с ней. К тому времени, когда Шарль, наконец, сделал шаг к ней, она уже встретила Мартина Сёра.


  А теперь Мартин говорил о ее переезде в Париж. Лиз перевернулась на бок и заснула легким сном, тревожимая смутными впечатлениями от тюрьмы Санте, дома Ханов в Бирмингеме и квартиры Мартина в Париже. Но пока она дремала, она все еще чувствовала на своем запястье железную хватку молодого человека, пытавшегося утащить ее в пустынный переулок.






  Глава 17


  Приветственный всплеск кондиционера приветствовал Марию Галанос, когда она выходила из лифта на втором этаже офисного здания в пригороде Афин. Ее ждал высокий американец средних лет, представившийся Митчелл Бергер, директор афинского UCSO. – Держу пари, тебе не помешал бы холодный напиток, – сказал он. «Сегодня жарче, чем когда-либо».


  – Говорят, в выходные будет хуже, – ответила Мария. Жара была единственной чертой ее родины, по которой она никогда не скучала, когда работала за границей.


  Она последовала за Бергером по коридору в его кабинет и села, пока он наливал ей воды со льдом из маленького холодильника в углу. «Здесь мы все заботимся о себе, – объяснил он. – Нас всего одиннадцать человек в этом офисе. У меня общий секретарь с моим заместителем, Кэтрин Болл. Она возвращается из Лондона. Должен был уже быть здесь, но я так понимаю, что с авиакомпанией какие-то проблемы.


  'Какие новости?' – сказала Мария, улыбаясь в ответ на его ухмылку.


  – Что ж, – сказал он, садясь напротив нее за свой стол, – мы оба знаем, почему вы здесь. Насколько я понимаю, в посольстве вам довольно подробно объяснили ситуацию. Я подготовил здесь список сотрудников с подробным описанием каждого из них, чтобы вы могли видеть, кто у нас есть. Я думаю, вам лучше прочитать это здесь, а не уносить с собой. На данном этапе мы не хотим вызывать ни у кого подозрений. Он подтолкнул к ней через стол лист бумаги.


  'Спасибо.' Она прочитала короткие резюме одиннадцати сотрудников, с удивлением заметив, что он включил себя, и с интересом, что его зарубежный опыт обширен. – Есть ли кто-нибудь, на кого, по-вашему, мне следует обратить внимание?


  – Нет, не на данном этапе. Насколько я вижу, здесь все абсолютно честны. Конечно, вас бы здесь не было, если бы у меня не было подозрений, но они не направлены ни на кого конкретно. Если здесь есть какая-то утечка, кто-то должен следить за точным составом каждого из наших грузов и передавать его дальше.


  – У кого есть доступ к этой информации?


  – Теоретически, только бухгалтер и я. А на практике, кто знает? У нас здесь не совсем охрана высшего уровня. Мы довольно дружная команда – всего одиннадцать человек. Будем надеяться, что вы попадете в «Счастливую дюжину».


  Он сделал паузу, задумавшись, затем сказал: – Я уверен, что ты знаешь свое дело, Мария. Насколько я понимаю, вы и раньше работали под прикрытием. Но тот факт, что нас здесь так мало, означает, что вам придется идти осторожно, если вы не хотите привлекать к себе нежелательное внимание. Вы слишком квалифицированы для этой работы, поэтому вам нужно преуменьшить свои полномочия. Иначе люди будут недоумевать, зачем ты здесь.


  Мария кивнула и сказала: «Моя легенда состоит в том, что я живу и работаю в Англии уже несколько лет. Я хотел вернуться домой в Афины, потому что мои долгие отношения в Лондоне внезапно оборвались. И мне надоела этика коммерческого мира – или отсутствие этики – и теперь я хочу сделать что-то более стоящее».


  «Все будет хорошо». Бергер улыбнулся и встал. – Я провожу вас по офису и познакомлю вас. Потом мы пойдем пообедаем.


  Они прошли назад по единственному коридору этажа, миновав пустой офис слева. Бергер указал на дверной проем. – Вот где сидит Кэтрин. Она пойдет с нами на обед, если вернется вовремя. Она не в курсе твоей настоящей цели здесь – я решил оставить это между нами двумя.


  Дальше они вошли в комнату с высоким потолком, где за столами перед экранами компьютеров сидели две гречанки. Бергер представил их как Анастасию и Фалану, главных помощников, которые делали все, от набора текста до упаковки посылок. Они были немногим больше подростков и могли быть сестрами с их длинными темными волосами и большими глазами лани. Когда Бергер ушел, чтобы ответить на телефонный звонок, девочки начали хихикать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю