Текст книги "Разрывной прилив (ЛП)"
Автор книги: Стелла Римингтон
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)
– Смотри, ты его видишь? – сказала Лиз Фонтане, подняв руку, чтобы указать на фигуру, пробившуюся сквозь толпу зевак.
Фонтана смотрел и смотрел, а потом вдруг сказал: «Попался!» Он говорил по рации и слушал ответный треск. Он разочарованно покачал головой. – Рядом с ним никого нет. Мы снова потеряем его.
Но теперь Малик был отчетливо виден. Он больше не направлялся к сцене, а медленно двигался к веревке, оцепляющей их часть толпы. Фонтана снова был на радио, давая беглый комментарий. «Он выходит из толпы. Левая сторона, лицом к сцене… на полпути вниз…»
Он повернулся к Лиз. «Должно быть, он обнаружил, что не может пройти через всех этих людей».
Они стояли и смотрели, отдаленная фигура становилась все отчетливее с каждой секундой. Двое вооруженных полицейских выбежали из-за сцены как раз в тот момент, когда Малик, уже различимый в пиджаке, вытолкнулся из бурлящей толпы девушек и побежал вдоль веревки к сцене.
Затем он увидел впереди двух полицейских и заколебался. Одна рука потянулась к карману куртки, и на мгновение Лиз показалось, что он вот-вот взорвется. Один из полицейских закричал на него – Лиз видела, как яростно шевелятся его губы. Его коллега присел, держа оружие обеими руками, прицелившись и готовясь к выстрелу.
Но Малик, должно быть, передумал. Его рука снова высунулась из кармана, и он обернулся, теперь лицом к их маленькой группе из трех человек, менее чем в ста ярдах от них. Он побежал к ним, неуклюже двигаясь в своей тяжелой куртке.
Лиз услышала крик Тахиры, и Фонтана выступила вперед, чтобы прикрыть их. Двое полицейских, бежавших за Маликом, быстро догоняли его. У обоих сейчас было оружие, и оба кричали, хотя музыка была такой громкой, что Малик не мог их услышать.
Теперь он был всего в пятидесяти ярдах от Лиз и Тахиры, но два сотрудника Особого отдела следовали очень близко. Они пытались занять позицию, из которой можно было бы стрелять из толпы и не задеть Лиз и двух ее товарищей.
Малик был уже в тридцати ярдах, и вдруг его рука снова быстро скользнула в карман куртки. Оба полицейских выстрелили. Пистолеты «Глок» издавали ровный металлический звук, едва слышный из-за аккомпанемента Chick Peas.
Когда Тахира закричала, Малик упал лицом вниз. Он неподвижно лежал на земле, а кровь медленно сочилась из его головы.
Глава 61
Удивительно, но практически никто в толпе не обратил внимания на то, что происходило в конце парка. Вооруженные офицеры быстро убрали оружие, когда прибыли полицейские в форме, чтобы скрыть тело от глаз, и мягко, но решительно отодвинули толпу от веревок, сообщив им, что кто-то попал в аварию. Люди были счастливы подчиниться, поскольку их гораздо больше интересовала музыка, играемая на сцене, чем кто-то, кто заболел.
Какая бы взрывчатка ни была под курткой Малика, мужчина не был жив, чтобы взорвать ее. Но через несколько минут прибыла сапёрная команда, незаметно подошедшая из-за земли, в то время как полиция заканчивала устанавливать палатку над телом и оцеплять территорию. Концерт почти закончился, и люди начали отходить от задней части толпы. Скоро остальные зрители отправятся в путь, выгоняемые полицией; затем парк будет закрыт, пока въедет команда криминалистов.
Лиз пошла с Тахирой к черному ходу, где они сели в машину Фонтаны, наблюдая, как прибывают и уходят различные полицейские подразделения. Тахира ничего не сказала с тех пор, как Малика застрелили. Она дрожала и явно находилась в глубоком шоке. Внезапно она начала плакать – большие судорожные рыдания. Лиз обняла ее. – Ты был очень храбр, – сказала она, подразумевая каждое слово.
Тахира пыталась говорить сквозь рыдания: «Он направлялся прямо ко мне. Он хотел убить меня. Он хотел убить всех нас.
Лиз не сомневалась, что Малик решил взять их с собой, когда увидел, что не может приблизиться к сцене. Еще десять секунд, и он бы добился успеха. Но это не помогло бы Тахире. Поэтому она мягко сказала: «Ты знаешь, что смерть значила для него не то же самое, что для нас с тобой».
Тахира подняла глаза, вытирая слезящиеся глаза тыльной стороной ладони. 'Что ты имеешь в виду?'
«Для Малика это был лишь временный мир, короткая остановка на пути в Рай. Вот почему он хотел убить себя. Смерть приветствует тот, кто думает, что идет к другой, лучшей жизни».
– Но мы бы все погибли! И он сказал, что заботится обо мне. Он сказал мне, что я всегда должен помнить об этом. Он сказал, что я особенный…
'Я знаю. И он имел в виду это. Но он также верил, что вы встретитесь снова – в этом другом, лучшем его мире.
Тахира кивнула. – Вот что он сказал – что я могу больше не увидеть его здесь, но что он уверен, что мы встретимся в будущем.
'Да. Я уверена, что он так и думал, – сказала Лиз, и Тахира, похоже, удовлетворилась этим объяснением.
Но Лиз не было. С того места, где она сидела в машине, ей был виден край сцены и парк. В тот поздний летний день это было грустное зрелище: усыпанное мусором поле, демонтируемая сцена и два санитара в белых халатах, которые тащат носилки в кузов машины скорой помощи.
Ее разум был полон вопросов. Если бы Малик действительно заботился о Тахире, захотел бы он ее убить? Это определенно выглядело так, как будто он собирался это сделать. Но действительно ли он верил, что снова увидит ее в раю? Насколько Лиз понимала, небесные награды предназначены для мучеников, и хотя Малик мог считать себя мучеником, трудно было представить, как его убийство Тахиры сделало бы и ее мучеником.
Нет, он, должно быть, просто видел ее, как и Chick Peas, и всех остальных на концерте – мужчин, женщин и детей – в качестве жертвы, которую нужно убить для достижения своей цели. И вообще, что это была за цель? Было ли это его личным желанием стать мучеником, или он действительно считал себя воином в оправданной войне, защищающим свою религию?
И все же у него было больше половины шансов сделать то, что он намеревался сделать. Он мог взорвать свой пояс смертника в любую минуту – у него было достаточно времени, даже после того, как он заметил приближающуюся к нему вооруженную полицию. Нут убежал бы – он не подходил достаточно близко к сцене – но мог убить десятки «неверных», в основном глупых девочек-подростков, развлекающихся на безобидном развлечении, которое ему не нравилось.
Так почему же он этого не сделал? Почему он не дернул за веревку, как только подумал, что его схватят или расстреляют? Если он был верным джихадистом, каким казался, почему он не пошел вперед и не достиг своей цели?
Это не имело смысла. Все эти противоречия – убить, но не убить; убить друга, но не убивать незнакомцев. Теперь никогда не будет ответа. Не с Маликом, лежащим мертвым на носилках.
Оставалось только одно – присматривать за живыми. Лиз снова обняла Тахиру за плечи, когда Фонтана вернулся к машине. У этой девушки еще была жизнь впереди.
Глава 62
– Лиз рядом?
Пегги подняла глаза и увидела, что Канаан Шах стоит перед ее столом. – Нет, она уезжает на несколько дней. Праздничный день.'
«Заслуженно».
'Я скажу. Как у тебя дела?
'Хорошо, спасибо. Я только что от встречи с Салимом и Джамилей. Лодочники. Они довольно хорошо приспосабливаются, учитывая все обстоятельства. Джамила хотела бы когда-нибудь увидеть Лиз.
– Лиз сказала, что навестит ее, как только вернется.
'Хорошо. У меня есть кое-что для вас обоих, чтобы прочитать. Последнее предложение ошеломляет».
Он протянул Пегги обрывок газетной бумаги. Это была вырезка из недавнего номера Birmingham Asian News:
Местный священнослужитель Абди Бакри категорически отверг обвинения полиции в том, что он организовал заговор с целью взорвать взрывное устройство на поп-концерте. 27-летний мужчина по имени Малик Сукари, коренной житель Бирмингема, был застрелен офицерами специального отдела во время концерта женской индийской группы Chick Peas.
Полиция назвала Сукари террористом-смертником, но было обнаружено, что он носил пояс, содержащий достаточное количество взрывчатки, по словам одного из офицеров, «чтобы взорвать половину Бирмингема».
Родившийся в Сомали Бакри, основатель мечети Нью-Спрингфилд, заявил, что стал жертвой клеветнической кампании, направленной на то, чтобы связать его не только с Сукари, но и с четырьмя британскими пакистанцами, членами его мечети в Бирмингеме, которые были недавно арестованы во время покушения. угон танкера, зарегистрированного в Афинах, у побережья Африканского Рога.
Выступая перед Asian News, Бакри сказал: «Я не знал, что эти молодые люди собирались в Сомали, и никак им не помогал. Что касается Сукари, то он действовал исключительно по своей воле, и я не одобряю его действий, хотя, когда западные державы ежедневно убивают наших братьев-мусульман по всему миру, следует ожидать подобных действий».
Бакри утверждал, что в молодости стал жертвой религиозных преследований в Сомали, и сказал, что будет сопротивляться любым попыткам британских властей депортировать его туда.
Бакри также объявил, что планирует попросить политическое убежище у правительства Великобритании.
В офисе UCSO в Афинах Анастасия печатала письмо для Клода Рамо, когда Фалана подошла к ее столу. Это был полдень четверга, обычное время, когда две девушки обсуждали, в какой клуб пойти в субботу вечером. Но Анастасия видела, что на уме у Фаланы было кое-что еще – ее темные глаза расширились от волнения.
– Я только что видел Елену. Она сказала, что к мистеру Бергеру приходил полицейский, – прошептала она.
Анастасия вздохнула. – Бьюсь об заклад, это снова будет о бедной Марии Галанос. Полицейские посещали офис так много раз, что их визиты стали рутиной.
– Да, но не так, как ты думаешь. Они спрашивали о мистере Миандаде.
– Мо? – спросила она, не будучи такой почтительной, как Фалана.
Ее подруга кивнула. 'Да. Они хотели знать, где он. Мистер Бергер сказал, что мы не видели его здесь уже несколько недель, и им следует обратиться в транспортное агентство, но полиция сказала, что они уже видели. Никто не знает, где он.
– расхохоталась Анастасия. – Вероятно, он сбежал с еще одной женщиной. Они слышали об аресте Кэтрин Болл в Лондоне и решили, что она, должно быть, была той блондинкой, которую заметили с Миандадом в захудалом отеле.
'Нет. Это не так, – сказал Фалана. – Очевидно, они хотят поговорить с ним об убийстве Марии Галанос.
– Они думают, что Мо что-то знает об этом?
– Они думают, что это сделал он.
'Матерь Божья! Неудивительно, что он исчез. Интересно, куда он делся?
– Пакистан, – раздался голос, и девушки подняли головы и увидели в дверях Алекса Лимонидеса. – Вот где он будет. И они никогда не найдут его там.
«Кока-кола и ломтик лимона», – сказал начальник резидентуры ЦРУ в Лондоне Энди Бокус. «Много льда».
Официант винного клуба «Атенеум» позволил легкому удивлению отразиться на его лице. Но когда Фейн заказал бокал шабли, он улыбнулся.
Бокус наклонился вперед и сказал: «Я слышал, что один из ваших бывших коллег получил толчок».
– Кто это может быть? – мягко спросил Фейн, хотя прекрасно знал, о ком говорил Бокус. Дэвид Блейки ушел с поста директора UCSO за три дня до этого. Слухи, должно быть, разошлись быстро, если Бокус уже знал об этом.
– Ты знаешь, кого я имею в виду. Что именно он сделал? Попался со спущенными штанами? Я слышал, это не в первый раз.
– Что-то в этом роде, – мягко сказал Фейн.
– Его обманула эта женщина из Болла. Какая-то она работа. Я надеюсь, что она получит всю расплату, которая ей предстоит».
– Доказательства, Энди. Свидетельство. Посмотрим, что мы сможем доказать. Ее партнер по преступлению, пакистанский экспедитор Миандад, исчез.
– Да, я слышал. Он уже будет в районе племен. Единственное, что его достанет, – это дрон.
Принесли выпивку, и Фейн решился на наступление заклинаний. – Привет, Энди, – сказал он, поднимая свой стакан. «Приятно видеть вас в более спокойной обстановке. В прошлый раз, когда мы встречались, шерсть летела с Рога.
Бокус хмыкнул и изучил меню. Он был в ярости из-за того, что британский спецназ вошел в Сомали, даже не сообщив об этом американскому военному кораблю, специально посланному для обеспечения огневой мощи.
Фейн не удержался и втолковал это. – Жаль, что вы не смогли принять участие в шоу, но я думаю, вы согласитесь, что наши парни справились со всем довольно успешно. Нам удалось вытащить из огня кандалы МИ5 и благополучно вытащить их парня. Не могу понять, что он там делал в первую очередь. Так или иначе, в итоге все получилось. Надеюсь, вам было полезно посмотреть, как мы работаем.
Лицо Бокуса покраснело.
– Что ж, мы должны сделать заказ, – сказал Фейн, беря блокнот, чтобы записать заказ. – Что будешь есть, Энди?
– Я возьму лобстера. Целый, – сердито сказал Бокус, не обращая внимания на приподнятую бровь Фейна. – А я начну с икры.
«Бог знает, что они сделают с его счетом расходов в этом месяце, – подумал Фейн, – но он бы с радостью сам заплатил за ужин, просто чтобы посмотреть, как Бокус отреагирует на то, что… что сказали американцы? Ребристый? Да, это было так. Ребристый.
Для роскошного круизного лайнера SS Tiara был небольшим, но его удобства были непревзойденными. Крытый бассейн, открытый бассейн, три ресторана (в том числе роскошный шведский стол из морепродуктов), бар, который буквально никогда не закрывался, казино и живое развлекательное шоу каждый вечер (правда, довольно ужасное) и достаточно бутиков, чтобы удовлетворить самую шопоголичную матрону. .
После того, как Дейва Армстронга освободили из пиратской базы на сомалийском побережье, он провел три дня на борту французского корвета, плывущего обратно в Средиземное море, откуда его на вертолете доставили на французскую военно-морскую базу в Тулоне. Там его допросил приятный человек из французского DGSE, Мартин Сёра, с которым он познакомился в прошлом году, когда во Франции закончилась операция. Сёра поддерживал связь с Лиз Карлайл, и, судя по тому, что слышал Дейв, теперь они были предметом обсуждения. Затем появился офицер МИ-6 из Парижа, чтобы допросить его; он предполагал, что Дейв захочет немедленно вернуться в Англию, и предложил это устроить.
Но Дэйв точно знал, чего хотел, и это был не полет обратно в Англию. Ему нужен был перерыв. Он хотел пойти в какое-нибудь удобное место, но не слишком; где-то, где он мог бы ничего не делать и быть один, когда хотел, но с людьми вокруг, если ему хотелось пообщаться. Словом, где-нибудь, где он мог бы полностью расслабиться.
Поэтому вместо того, чтобы лететь в Лондон, он присоединился к «Тиаре», которая плыла из Тулона вдоль побережья Италии и вверх по Адриатике в Венецию. Транспортные агенты для Tiara были контактными лицами DGSE, и после того, как Мартин Сёра поговорил с их генеральным директором, выяснилось, что в первом классе есть свободное место и что Дейва будут приветствовать на борту как почетного гостя компании.
Теперь, когда корабль плавно плыл по Лигурийскому морю, он смотрел с палубы на побережье Италии в лучах вечернего солнца и видел остров Эльба, поднимающийся из темно-синих вод. Он обнаружил, что начинает чувствовать себя очень счастливым, что остался жив.
Он подумал о своем чудом побеге из загона в Сомали. Это был второй раз, когда его похитили за год. Стал ли он невнимательным? Был ли его захват каждый раз по его собственной вине? Трудно сказать. Он по-прежнему любил свою работу, но уже без той юношеской страсти, которую он привнес в нее в первые годы службы. Были времена, когда он сталкивался с ситуацией и испытывал почти усталое ощущение дежа вю, ощущение, что он видел то же самое много раз раньше. Было очень много вариаций разведывательной операции, очень много разных террористов, которых нужно преследовать, или агентов, которых нужно бежать. Может быть, он просто стал несвежим. Возможно, пришло время искать другую работу.
Ему платили за то, чтобы он рисковал своей жизнью в случае необходимости, но это не делало его менее пугающим, когда он сталкивался с неминуемой перспективой смерти. Если бы Табан не сбежал, кто знает, сколько времени потребовалось бы SAS, чтобы найти комплекс. И к тому времени он вполне мог быть замучен, или убит, или и то, и другое фанатиками, взявшими его в плен.
Он многим обязан африканскому мальчику, которого снова видел на французском корвете. Он даже смог помочь ему после того, как объяснил французской команде, что обязан своей жизнью Табану. Капитан – это был Тибо? Какое-то такое имя – все сразу поняли, и когда Мартин Сёра поднялся на борт, они вдвоем заговорили о Табане и пообещали Дэйву, что сделают все возможное, чтобы помочь ему остаться во Франции, где он сможет получить образование. Дэйв был рад, что кое-что сделал для мальчика, и пообещал поддерживать с ним связь через Мартина Сёра.
Пока они плавно плыли вдоль побережья Италии, он нажал кнопку зуммера на столе перед собой. Когда подошел официант, он заказал джин с тоником – большой.
Дни медленно тянулись. Корабль зашел в Неаполь, и Дейв достаточно разволновался, чтобы присоединиться к организованной поездке в Помпеи, где он выслушал рассказ гида об извержении Везувия и купил в сувенирном магазине несколько открыток, которые он не отправил.
Несколько дней спустя, когда он сидел на палубе за своим любимым столом, он поднял глаза и увидел гору Этна, вырисовывающуюся на фоне глубокого синего неба, величественную, заснеженную вершину, с дымным шлейфом, виляющим от одного из ее вулканических конусов. Официант принес ему напиток, и когда он ушел, Дэйв поднял свой стакан. Этот вулкан был живым; таким, судя по его зубам, был Дэйв.
Бергер отправился на встречу с Хэлом Стимкиным в то место, которое сотрудник ЦРУ теперь называл их «водопой». К счастью, это был последний раз, когда Бергеру приходилось выпивать с ним в баре «Венеры Милосской»; в последний раз ему приходилось прибегать, когда звонил Хэл Стимкин. «Прощай, Афины, – весело подумал он, – и скатертью дорога его бывшему работодателю, ЦРУ».
Стимкин уже сидел на своем обычном барном стуле. Бергер сел рядом с ним, заказал пиво и сразу перешел к делу.
– У меня есть новости для вас, – сказал он.
'Хорошо или плохо?'
'Хорошо для меня.' Он сделал большой глоток пива. – Мой босс в Лондоне подал в отставку.
'Ой?'
«Да, и дело в том, что мне предложили этот пост, и я согласился».
– Поздравляю, – как ни в чем не бывало сказал Стимкин. Бергер был слегка ошеломлен тем, что не выглядел более удивленным.
– Итак, вы видите, Хэл, это наша прощальная сессия. Я уезжаю из Афин на следующей неделе. И это будет мое прощание с Лэнгли. На моей новой работе было бы неправильно подрабатывать для вас, ребята. Я уверен, что Лэнгли поймет.
– О, этого я не знаю, – смущенно сказал Стимкин. – Видите ли, новость о вашем назначении уже достигла Лэнгли, и они передали ее на Гросвенор-сквер. Только сегодня днем мне звонил начальник резидентуры. Парень позвонил Энди Бокусу… он не может дождаться встречи с тобой. Энди не всем нравится, но я уверен, что вы двое будете ладить, как дом в огне.
Бергер уронил голову на руки и застонал. Стимкин похлопал его по спине. – Взбодрись, Митчелл. Помните, что они говорят, не так ли? Вы можете вывести мальчика из Лэнгли, но вы не можете вывести Лэнгли из мальчика.
Глава 63
В тот вечер Лиз и Мартин ужинали в его квартире в Париже. Ни один из них не хотел больше волнения после стресса и безумной активности последних недель.
В тот день они провели несколько часов в тюрьме Санте, разговаривая с Амиром Ханом. Мартин уже рассказал ему о событиях в Бирмингеме – о том, как Малик, его старый друг и товарищ по мечети, пытался взорвать себя на поп-концерте. Амир молчал, явно потрясенный. Как будто впервые он понял, что на самом деле означают экстремистские взгляды, которых придерживались он и Малик. Каким логическим концом их была смерть людей, случайно выбранных, когда они только и делали, что развлекались.
Затем Сера добавил кое-что еще – что в конце концов Малик сделал все возможное, чтобы убить и Тахиру, – и шок Амира сменился возмущением.
С известием о предательстве его бывшего друга все сомнения, которые у него могли быть относительно его недавнего сотрудничества с органами безопасности, исчезли в одно мгновение. Было ясно, что вся система верований, по которой недавно жил Амир, теперь рухнула. Он спросил Мартина Сёра, как можно защищать дело, которое убьет самого близкого ему человека в мире. А Мартин ответил, что никто не может.
Так что, когда Лиз прибыла в тот день, Амир Хан спокойно выслушал совместное французское и английское предложение. Он выйдет из тюрьмы и останется во Франции под защитой местных органов безопасности, которые предоставят ему новую личность и место для жизни. Взамен он помогал им, сообщая об экстремистской исламистской деятельности. На том этапе они не уточняли это подробно, но то, что предлагали Амиру, было работой в качестве агента, которой будут руководить коллеги Мартина Сёра.
Пока Амир колебался, пытаясь понять смысл того, что они говорили, Лиз добавила, что она должна предложить еще кое-что. Она сказала, что для Тахиры больше небезопасно жить в Бирмингеме. Ее вполне можно было бы заподозрить в том, что она помогла предотвратить попытку самоубийства Малика, даже если бы ее не видели в парке с Лиз или уезжая в машине детектива-инспектора Фонтана. Тахира очень хотела увидеть своего брата. Лиз сказала Амиру, что пообещала девушке организовать ее приезд в Париж как можно скорее. Но более того, когда Лиз предположила Тахире, что она тоже хотела бы жить во Франции, если Амир согласится поселиться там, она ухватилась за эту идею. Что он думает об этом?
К облегчению Лиз и Мартина, Амиру эта идея понравилась. На самом деле он был в восторге от этого и ухмылялся, пожимая руку Лиз, когда она прощалась. «Надеюсь, мы еще встретимся – но не в тюрьме», – были его прощальные слова.
Лиз предвкушала несколько дней отдыха с Мартином в Париже. Но теперь, убирая тарелки со стола в маленькой обеденной нише с видом на площадь, она поняла, что даже здесь есть нерешенные вопросы.
Они оба устали. Мартин принимал активное участие в планировании, предотвратившем последнюю попытку захвата «Аристида», и улетел на час на юг, на французскую базу в Тулоне, как только узнал, что Дейва и капитана Гатри сняли с корабля в тот же день. заложники. Хотя они были освобождены без потерь с французской или британской стороны, это было близко.
Лиз тоже устала, но не очень приятно. Она чувствовала себя на грани. Ее беспокоила не недавняя операция и не дневной разговор с Амиром. Это был Мартин. Ну, не сам человек, а то, что он представлял. С тех пор, как он попросил ее переехать к нему в Париж, он начал представлять угрозу для еще одной любви ее жизни – работы. Для Лиз ее работа была важна не только для нее; в значительной степени это была она.
Она снова села за стол, и Мартен налил ей еще один бокал бургундского и предложил тарелку с сырами, которые они тщательно выбрали сегодня днем в магазинчике мадам Лило за углом. Он задумчиво смотрел на нее. Он сказал: «Ты выглядишь усталой, ma chérie».
– Наверное, да. Вы, должно быть, тоже устали.
Он покачал головой. «То, что ты здесь, дает мне энергию».
Она улыбнулась, отвечая на комплимент, но слова формировались у нее в голове. – Мартин, знаешь, я тут подумал…
Но он прервал ее, потянувшись через стол, чтобы взять ее за руку. – Позвольте мне сначала сказать, если вы не возражаете. Я тоже думал. Когда я спросил, не согласитесь ли вы переехать в Париж и жить со мной, я подумал, что это предложение, от которого вы не сможете отказаться. Он задумчиво улыбнулся. – Но это было очень эгоистично с моей стороны, теперь я это понимаю. Любовь не всегда связана с другим человеком; слишком часто речь идет о самом себе».
– Ты наименее эгоистичный человек, которого я знаю.
– Очень мило с твоей стороны, но, к сожалению, неправда. Однако человек может загладить свою вину, – сказал он небрежно. – А в моем случае ситуацию можно исправить. Даже такая старая собака, как я, может выучить парочку новых трюков. И я понял, моя дорогая мисс Карлайл, – сказал он, нежно поглаживая ее руку, – что, как бы вы ни любили меня, в вашей жизни есть еще одна любовь.
'Что ты имеешь в виду?' спросила она. Мог ли он действительно подумать, что она встречается с кем-то другим?
Он покачал головой. – Я не имею в виду другого мужчину. Как бы ни хотелось Джеффри Фейну сыграть эту роль. Он улыбнулся. – Я думал о твоей карьере. Единственное правильное слово, я думаю, это призвание. Это не просто важно для тебя, Лиз, это часть тебя. Если бы я продолжал придираться к вам, то, возможно, вы бы согласились отказаться от этого – у всех нас иногда возникает соблазн бросить, у нас не самая легкая работа в мире. Но это было бы не только эгоистично с моей стороны, но и очень неправильно – и я бы знал, как бы счастливы мы ни были вместе, что я отнял у тебя то, что тебе очень дорого.
Он отпустил ее руку и откинулся на спинку стула, на его лице появилось выражение усмешки. – Знаешь, я сто раз репетировал эту речь, и все равно получилось не так, как я хотел.
– Получилось очень хорошо, Мартин, – сказала Лиз, тронутая тем, что он только что сказал. Он был не первым мужчиной в ее жизни, который понял, насколько важна для нее ее работа, но он был первым, кто проглотил свое разочарование, принял то, что для них должно быть, и продолжает предлагать ей свою любовь и поддержку.
– Спасибо, – сказала она, когда его руки обвились вокруг нее, и она положила голову ему на плечо. Она вспомнила, что однажды сказала ей ее подруга Элейн, бывший научный сотрудник Службы, ставшая домохозяйкой и матерью из Хэмпстеда: «Жизнь состоит из любви и работы. Если ни один не прав, у вас проблемы. Если кто-то прав, вы, вероятно, будете в порядке. Но для по-настоящему полноценной жизни вам нужно, чтобы они оба были в порядке».
Лиз видела в этом правду. Это был сложный баланс, которого ей пока не удавалось достичь. Сможет ли она справиться с этим терпеливым мужчиной, который, по крайней мере на данный момент, готов поставить ее потребности выше своих собственных? Мартин тихо сказал: – Я ненавижу, когда между нами Канал. Но благодаря Eurostar я могу смириться с этим. Я только надеюсь, что ты тоже сможешь.
Лиз посмотрела на Мартина. 'Конечно я могу.'
Затем, ухмыльнувшись, она сказала: «Вот что: давайте купим друг другу абонементы на Рождество».
Примечание об авторе
Дама Стелла Римингтон поступила на службу в Службу безопасности (МИ5) в 1968 году. За свою карьеру она работала во всех основных областях Службы: борьбе с подрывной деятельностью, контрразведке и борьбе с терроризмом. Она была назначена генеральным директором в 1992 году, став первой женщиной на этом посту. Она написала свою автобиографию и пять романов о Лиз Карлайл. Она живет в Лондоне и Норфолке.
***