355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стелла Римингтон » Разрывной прилив (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Разрывной прилив (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 февраля 2022, 18:32

Текст книги "Разрывной прилив (ЛП)"


Автор книги: Стелла Римингтон


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)

  Во-первых, чью-то жизнь, думала Лиз, глядя на него и вспоминая, что случилось с Марией, его последнюю попытку внедриться в агента. Мертвая девушка, казалось, придавала ему все значение налогового вычета – что-то, что нужно списать.


  Фейн продолжал: «Послушайте, простая истина в том, что если мы не возьмем на себя эту операцию, это сделают американцы».


  'Американцы? Какое они имеют к этому отношение?


  – Уже довольно много. Он выглядел слегка застенчивым. – Вы были правы насчет главы афинского офиса – он бывший сотрудник Агентства. Внезапно Лэнгли начал интересоваться тем, что раньше считалось узким греческим делом. Это подпитывает их растущую озабоченность по поводу Сомали».


  – Какое это имеет отношение к тому, чтобы посадить кого-то на борт «Аристида»?


  – Просто так: если мы этого не сделаем, это сделает Лэнгли. И я уверен, что ни один из нас не хочет, чтобы это произошло.


  Она не ответила сразу. Фейн был прав, думая, что для ЦРУ было бы катастрофой, если бы он взялся за это дело. Сейчас было не время для подхода «бомбы прочь».


  Но альтернатива Фейна, заключавшаяся в том, чтобы взять на борт офицера Шестерки, была столь же неприемлема для Лиз. Тогда акцент будет сделан не столько на обнаружении каких-либо связей между бирмингемской мечетью, Аль-Каидой и Сомали, сколько на приключениях против пиратов и… ну, в конечном счете, цинично подумала она, на прославлении собственной славы Фейна. Нет, спасибо, подумала Лиз.


  Она сказала: «Я согласна, что мы не хотим, чтобы американцы захватили власть. Но я не думаю, что на борту должен быть кто-то из ваших людей.


  'Почему нет?' – спросил Фейн с оскорбленным видом.


  – Потому что если кто-то и собирается это сделать, то это должен быть один из нас. Прежде чем он успел возразить, она продолжила: «Если на борту есть люди, которые находятся в сговоре с пиратами, велика вероятность, что это будут британцы, маскирующиеся под пакистанцев». Она рассказала ему, что Пегги узнала о шести членах экипажа, пропавших без вести во время предыдущего рейса «Аристида». Она продолжила: «И мы, очевидно, находимся в лучшем положении, чтобы обнаружить их. Мы уже изучаем мечеть в Бирмингеме, которую посещал Амир Хан. Мы думаем, что именно там его завербовали, чтобы он делал то, для чего его отправили в Сомали. Возможно, все это связано между собой. В любом случае, это в нашем залоге. Так что, кого бы мы ни поставили на Аристида, он должен знать подробности нашего расследования и быть с этой стороны реки.


  Она указала в окно. «Возможно, низкий этаж, но вид отсюда кажется мне довольно ясным».






  Глава 42


  В афинском офисе UCSO шок от смерти Марии Галанос начал проходить, сменившись атмосферой гнетущего уныния. Обычное приподнятое настроение греческих девушек померкло, а мистер Лимонидес стал еще более замкнутым. Кэтрин Болл должна была прибыть из Лондона на следующий день, и Митчелл Бергер надеялся, что ее энергичный профессионализм поднимет настроение и вернет их в нормальное русло.


  Клод Рамо вернулся после десятидневного пребывания в Руанде, и Бергер пытался следить за ней – непростая задача, поскольку она явно считала офис просто удобным местом, куда можно было заглядывать время от времени, когда ей это было удобно. Чем больше он думал об этом, тем менее вероятным казалось, что Клод Рамо был источником утечки о поставках UCSO. Сообщник, возможно, но не главный двигатель. Во-первых, она недостаточно находилась в стране, не говоря уже о офисе, чтобы знать в деталях, что происходит, или следить за судовыми манифестами.


  Нет, очевидным подозреваемым был вовсе не кто-то в офисе. Подозрения Бергера теперь сосредоточились на экспедиторе Мо Миандаде. Исходя из этих подозрений, он последовал за Миандадом на прошлой неделе, когда тот вышел из офиса UCSO ближе к вечеру после одного из своих регулярных визитов к мистеру Лимонидесу. Когда Мо сел в автобус, Бергер остановил проезжающее такси и, к явному удовольствию таксиста, велел ему следовать за автобусом. Они остановились и тронулись с места, следя за автобусом, который проехал около двух миль по городу, пока Бергер не увидел выходящего Миандада. Таксист был разочарован, когда Бергер выскочил и расплатился с ним. Он спросил, не следует ли ему медленно следовать за ним, готовый на случай, если он снова понадобится, но Бергер велел ему уйти.


  Они оказались в незнакомой Бергеру части Афин – пригородном анклаве из квартир и небольших домов, которые, судя по взгляду прохожих, населены в основном пожилыми людьми с небольшой долей представителей этнических меньшинств. . Он последовал за Миандадом издалека и заметил, как тот свернул на террасу оштукатуренных домов, где открыл входную дверь ключом. «Должно быть, здесь он живет», – подумал Бергер. Это, казалось, подтвердилось, когда несколько минут спустя азиатка и девочка-подросток, обе в платках, вышли из одной и той же входной двери.


  Казалось, здесь не происходит ничего подозрительного, и Бергер отвернулся, чтобы вернуться в офис. Когда он возвращался к автобусной остановке, он заметил имя на одной из улиц, которое звонило ему в колокольчик. Он уже где-то видел его раньше, но не мог вспомнить, где. Только когда он сидел в автобусе, он вспомнил – он видел это имя в полицейском отчете об убийстве Марии. Это была улица, на которой она жила.




  Теперь, неделю спустя, Мо Миандад пришел в офис на утреннюю беседу с Лимонидесом. Бергер завис в коридоре, желая посмотреть, пойдет ли пакистанец поговорить с только что вернувшимся Клодом Рамо. Он этого не сделал, но когда француженка рано ушла на обед, а всего через несколько минут за ней последовал Миандад, Берже решил снова последовать за экспедитором.


  На этот раз Миандад остался пешком, быстро пройдя через квартал среднего класса, где располагались офисы UCSO, в сторону гавани. Бергер обнаружил, что его легко выследить. Хотя он был сравнительно небольшого роста, на нем была шляпа – старомодная фетровая шляпа, которую можно было заметить издалека. Бергер последовал за ним через торговую зону с грубыми барами и точками быстрого питания, а затем в более привлекательный район с современными офисными зданиями и трехэтажным американским сетевым мотелем.


  Мо прошел мимо входа в приемную отеля. И вдруг он повернулся и пошел вверх по внешней лестнице, ведущей к проходам, проходившим вокруг второго и третьего этажей мотеля. Должно быть, он с кем-то встречается в комнате наверху, подумал Бергер с возрастающим волнением. Может быть, это был Клод Рамо – она могла взять такси и уже ждать в комнате.


  Ускорив шаг, Бергер последовал за ним вверх по той же лестнице, прислушиваясь к шагам своей добычи на ступенях над ним. Тонк-тонк-тонк. Металлические ступени звенели, когда мужчина поднимался. Затем внезапно шум прекратился; Бергер тоже остановился. Когда шаги возобновились, он продолжил подниматься, слегка ступая, по две ступеньки за раз, пока не достиг третьего этажа, где остановился прямо у вершины лестничного марша. Он медленно вытянул голову и осторожно посмотрел вдоль дорожки, сначала в одном направлении, потом в другом, где увидел в дальнем конце, почти в ста футах, знакомую фигуру Мо Миандада. Там, перед ним, был еще кто-то – блондинка, стоявшая спиной к Бергеру, в чем-то похожем на черный плащ. Это мог быть Клод Рамо; Пульс Бергера участился. Мо Миандад на секунду оглянулся, а потом они оба исчезли за углом. Он заметил Бергера?


  Он помчался за ними по галерее, затем замедлил шаг, достигнув угла, прислушиваясь к шагам. Он увидел еще одну лестницу, ведущую вниз, и услышал шаги на ступенях. Он поднялся на верхнюю ступеньку и посмотрел вниз. Двумя этажами ниже он заметил Мо и мельком увидел блондинку, когда она исчезла из поля его зрения. Черт!


  Он побежал вниз по лестнице, не думая о шуме, который он производил – его единственная цель теперь состояла в том, чтобы догнать их и противостоять им. Дойдя до подножия лестницы, он заколебался. В поле зрения никого не было. Он повернул по коридору, который вел мимо длинной вереницы комнат на первом этаже. Дверь на полпути была приоткрыта, как будто кто-то только что вошел внутрь. Подбежав к нему, он понял, что не знает, что он собирается сказать, чтобы объяснить, почему он здесь, но объяснять нужно было им.


  Подойдя к открытой двери, он замедлил шаг. Внутри комната была кромешной тьмой. Он шагнул в дверной проем, потянувшись к выключателю. Он включил его и в тот же момент почувствовал руку на своей спине. Прежде чем он успел повернуться, рука сильно толкнула его, и он споткнулся, приземлившись на бетонный пол с болезненным хрустом в коленях. Он вздрогнул и попытался встать, чтобы противостоять нападавшему. Но дверь за ним закрылась с резким щелчком. Пытаясь игнорировать боль в обеих ногах, Бергер потянулся к дверной ручке. Он был заперт.


  Он огляделся и увидел, что застрял в служебном шкафу, лицом к двум метлам и ряду швабр, стоящих вертикально в своих ведрах. На тележке у одной из стен лежали стопки чистых простыней и сложенных полотенец. На стене бутылки с дезинфицирующим средством и жидким чистящим средством теснили полку. Очевидно, это было не то место, где Мо проводил свои свидания.


  Вернувшись к двери, Бергер стал колотить в нее кулаком. Когда ответа не последовало, он закричал: «Помогите!» Затем «Помогите!» снова. Он чувствовал себя очень глупо. Он попался на одну из самых старых уловок в книге. Я прошел через это, подумал Бергер про себя. Он вспомнил своих старых коллег по Агентству. Как бы они хотели услышать об этом.






  Глава 43


  Тахира обычно не носила хиджаб, только шарф, свободно наброшенный на ее волосы, когда она выходила. Но сегодня, перед тем как войти в кафе, она тщательно поправила шарф, натянув его вперед, чтобы полностью покрыть волосы. Она сменила каблуки на туфли на плоской подошве, а шальвар-камиз закрывал все остальное, включая лодыжки. Было бы необычно, если бы одинокая женщина зашла в кафе, но никто не мог сказать, что она одета неподобающим образом.


  Несколько пар глаз наблюдали, как она вошла внутрь. A4 были размещены в различных стратегических точках на улице снаружи и внутри кафе. Они знали, что ее добыча внутри; они наблюдали за ним большую часть дня.


  Тахира взяла у женщины за прилавком небольшой чайник с мятным чаем и подошла с подносом к столику у окна. Только когда она пересекла комнату, она подняла глаза и увидела Малика в углу, смотрящего на нее.


  – Это Тахира, не так ли? – крикнул он. Она застенчиво улыбнулась ему.


  – Я Малик, друг твоего брата. Ты встречаешься с кем-нибудь? Он встал, оглядывая кафе. Только два других столика были заняты группами мужчин гораздо старше, не обращавших на них никакого внимания.


  – Я должен был встретиться здесь со своим двоюродным братом. Но он только что звонил мне и сказал, что не может прийти. Она слегка пожала плечами. – Я думал, что все равно выпью чаю.


  – Проходи и сядь со мной, – сказал Малик и, не дав ей возможности возразить, взял поднос из ее рук и подвел к своему столу.


  Сев, они посмотрели друг на друга, и на лице Тахиры появилось выражение скромного смущения.


  – Ты не помнишь меня, Тахира? – спросил Малик.


  На самом деле она узнала его, но только что. Она смутно знала, что видела его в компании своего брата. Они определенно никогда не были представлены; ни у кого из друзей Амира из мечети Нью-Спрингфилда этого не было, потому что ее отец запретил им входить в семейный дом.


  – Конечно, я помню тебя, Малик. Амир часто говорил о тебе.


  – Надеюсь, неплохо, – сказал он, хотя в его голосе не было беспокойства.


  'Конечно, нет.'


  – Ты что-нибудь слышал от Амира? он спросил.


  – Не в последнее время, – сказала она. Она знала, что ее родители были слишком пристыжены, чтобы довериться кому-либо о местонахождении своего сына, даже дальним родственникам. А женщина из МИ-5 была уверена, что слухи о поимке и заточении Амира в Париже не станут известны.


  – Он все еще в Пакистане? – спросил Малик, хотя Тахира чувствовала, что он знает ответ на свой вопрос.


  – Мы не знаем, где он. Наша семья там сказала, что он путешествовал. Это последнее, что мы слышали. Она запнулась. – Я просто надеюсь, что с ним все в порядке. Мы очень беспокоимся о нем.


  Малик утешающе провел рукой через стол, но так и не дотронулся до нее. – Не волнуйся, Тахира. Он в порядке, я в этом уверен. Твой брат знает, как позаботиться о себе.


  'Ты так думаешь?' – спросила она, пытаясь казаться обнадеживающей и жалкой.


  'Да, я уверен. Он же не на вражеской территории. Сейчас в Америке, кто знает, что могло с ним случиться. Тебя там запирают, понимаешь, только за то, что ты исповедуешь ислам. Половина заключенных в Гуантанамо даже не знали, как пишется «Аль-Каида», не говоря уже о том, чтобы принадлежать к ней. Их единственным преступлением было то, что они мусульмане».


  'Действительно?'


  'Абсолютно. Еврейское лобби заботится об этом. Посмотрите на средства массовой информации – телеканалы, газеты. Все принадлежит евреям. И они контролируют взгляды людей на всем Западе. Скажите, когда вы в последний раз видели что-нибудь положительное об исламе по телевизору или в западных газетах? Они будут хвалить Дубай, рассказывать статьи о его новых отелях и о том, как он соблазняет белых англичан тратить свои деньги на азартные игры, выпивку и все виды декаданса. Но ничего о настоящей вере, которой является ислам».


  Тахира смиренно кивнула, зная, что он не хочет от нее ничего, кроме согласия. Малик продолжал: – Можете быть уверены, что Амир туда не собирался. Он посланник истинного ислама, твой брат, и посещал бы только те места, где почитают Аллаха. Я в этом уверен. Он пренебрежительно махнул рукой, и Тахира почувствовала, что на самом деле он не хочет говорить о ее брате. На самом деле он хотел поговорить о себе.


  – Знаешь, я всегда интересовался тобой.


  Она слегка напряглась – ей было важно казаться скромной. Малик быстро добавил: – Это правильно, Тахира. Я имею в виду, что твой брат всегда отзывался о тебе так, что я подумал, что ты, должно быть, очень хороший человек.


  – Мы очень близки, – сказала она. – Но, – она сделала паузу, – мы так беспокоимся о нем. Как вы думаете, может ли имам в мечети знать, куда он ушел? Я подумал, что, может быть, я мог бы спросить его. Будет ли это хорошим поступком?


  – Абди Бакри? Малик уставился на нее, его глаза внезапно стали подозрительными. – Я не думаю, что это было бы хорошей идеей.


  'Почему нет? Амир всегда отзывался о нем уважительно».


  «Я уверен, что имам считал его хорошим и преданным учеником». Малик на мгновение замолчал. «Кто-то еще спрашивал имама об Амире. Кто-то, кто сказал, что он его двоюродный брат.


  'Действительно?' Она была так же искренне удивлена, как и говорила. 'Кто это был?'


  – Парень по имени Салим. Я хорошо его знаю, но он никогда раньше не говорил, что состоит в родстве с вашей семьей. Он?' Голос Малика звучал небрежно, но теперь его глаза были жесткими и ищущими.


  'Возможно. Даже мой отец иногда с трудом успевает за всеми родственниками, которые у нас есть. Особенно со стороны моей матери.


  – Но вы сами не знаете Салима?


  – Нет, – сказала она.


  Он казался удовлетворенным этим. – Я почему-то думал, что нет. В любом случае лучше не спрашивать имама самому. Позвольте мне навести справки.


  Когда она кивнула, соглашаясь с этим, его лицо на мгновение просветлело, а затем снова стало серьезным, хотя на этот раз в его глазах не было ничего жесткого. – Тахира, я скоро уезжаю. Когда ее глаза расширились, он выглядел довольным. «В Пакистан. Это что-то вроде… миссии, можно сказать.


  – Звучит серьезно.


  – Да, и, возможно, довольно опасно. Я должен попросить вас никому не говорить, что я говорил об этом.


  – Конечно нет, Малик. Когда вы будете идти?'


  – Довольно скоро, и может пройти некоторое время, прежде чем я вернусь. Он колебался, и Тахира задавалась вопросом, рассчитывает ли он вообще вернуться.


  «Я буду скучать по тебе», – заявила она, но потом поняла, как абсурдно это может звучать – они впервые встретились. Она покраснела. – Я имею в виду, мне очень приятно с тобой разговаривать. Я так часто слышал, как Амир говорил о тебе, что мне кажется, что мы давно знаем друг друга.


  – Я точно знаю, что вы имеете в виду, – сказал он одобрительно. – Может быть, прежде чем я уйду, мы могли бы встретиться еще раз? Мне понравился этот разговор.


  – Я бы очень этого хотела, – с улыбкой ответила Тахира. В конце концов, это было именно то, к чему она стремилась.






  Глава 44


  Джеффри Фейн неохотно признал, что это должен быть один из коллег Лиз, а не один из его, который присоединится к экипажу «Аристида» в его следующем путешествии из Афин в Кению. Но, похоже, он все еще пытался провести операцию. Лиз была поражена, получив приглашение на то, что он назвал «координационным совещанием» в Воксхолл-кросс. Она подозревала, что он не был полностью откровенен с ней о том, до какой степени он уже вовлек американцев, и что теперь он пытается «не вовлечь» их и надеется, что она сможет помочь.


  На это мало шансов, подумала она, раз уж Лэнгли понюхал. Ей было интересно, кого еще он пригласил на встречу. Комната, вероятно, была бы полна людей, соревнующихся за место: Бокус и его коллеги из американского посольства, команда из МИ-6, возможно, из ВМФ, САС, кабинета министров, министерства иностранных дел… и бог знает кто еще. Все это было слишком преждевременно и наверняка привело бы к неразберихе.


  Она решила пойти на собрание одна и позволить им всем говорить. Ее цель состояла в том, чтобы не допустить ничего, что могло бы сорвать операцию в Бирмингеме, которая, как она чувствовала, теперь, когда у нее в деле была Тахира, могла бы, наконец, что-то получить. Все это привело ее в крайне дурное настроение, и она сердито спрятала свои бумаги в шкаф безопасности, готовясь к переходу через реку, когда вошла Пегги с последними новостями о мониторинге электронной почты из мечети.


  – Я не могу сейчас остановиться, – сказала Лиз, – иначе я опоздаю на вечеринку Фейнов.


  – Я думаю, тебе лучше прочитать ее, прежде чем идти туда, – сказала Пегги. Итак, Лиз села и прочитала:




  СРОЧНЫЙ


  Re: Связь с мечетью Нью-Спрингфилд




  Нам удалось проанализировать интернет-сообщения из мечети Нью-Спрингфилд. Используются различные машины, в основном ноутбуки, которые, по-видимому, используются разными людьми и, вероятно, приносятся в помещения и используются в какой-то библиотеке или учебном зале. Наблюдение А4, связанное с излучениями, позволило нам идентифицировать нескольких отдельных пользователей.


  Есть одна конкретная машина, которая остается на месте. У него арабская клавиатура. Мы полагаем, опять же из наблюдения А4, что эта машина используется только имамом Абди Бакри и, вероятно, находится в его кабинете.


  Бакри отправляет сообщения различным радикальным исламским группам на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Кроме того, он участвует в форумах сообщений, базирующихся в Европе, но консультируемых пользователями, говорящими на арабском языке. Многие материалы Бакри можно было бы считать подстрекательскими или даже незаконными в соответствии с существующими законами Великобритании о подстрекательстве, но ни один из них до сих пор не предполагал участие или планирование реальных террористических миссий.


  Исключением является серия сообщений, количество которых увеличилось за последние пять дней, и которые явно созданы для того, чтобы их нельзя было взломать с помощью мониторинга. Эти сообщения отправляются в репозиторий параллакса, который функционирует как хранилище, куда отправляются внешние посетители; в этом смысле он мало чем отличается от доски объявлений в чате. Ключевое отличие состоит в том, что доступ ограничен, и технически почти невозможно отследить личность посетителей, поскольку они прибывают через ряд ретрансляторов, каждый из которых может включать полдюжины различных интернет-провайдеров, а также буквально десятки различных национальных границ. . В настоящее время мы не можем идентифицировать отдельных посетителей депо.


  Попытки расшифровки осложняются двумя фактами: а) шифрование двустороннее и его трудно взломать; и б) он изменяется алгоритмически каждый час, что означает, что мы должны эффективно расшифровывать алгоритмическую корректировку в рамках другого алгоритма каждые шестьдесят минут, чтобы не отставать от содержания передаваемых сообщений.


  Тем не менее, некоторая расшифровка имела место. Частицы и союзы – «the», «and», «or» и т. д. – было относительно легко расшифровать и зафиксировать, и мы все чаще выделяем повторяющиеся имена собственные, а также основные глаголы и существительные. Например…




  Затем последовал ряд расшифрованных фрагментов – в основном фраз, лишь немногие из которых имели для Лиз какой-то смысл. Но ее внимание привлекла одна фраза, которая выделялась даже при всех синонимах, предоставленных технической командой:




  Пассажирам [[путешественникам, путешественникам]], прибывающим через десять дней в город [[город, деревня]], потребуется//нужна//потребуется немедленная пересадка [[ретрансляция, поездка, отгрузка]] из.




  Это было бы бессмысленно без всего остального, что она уже знала, но сейчас она думала, что сможет заполнить пробелы. Люди ехали в то, что, скорее всего, было городом – это мог быть Исламабад или Афины, поскольку оба были городами. Или где-то еще, возможно. Но если, что было наиболее вероятно, эти сообщения были связаны с тем, что происходило в мечети, о которой она уже знала, то Афины казались наиболее вероятными. Интересно, что путешественников сразу же двинули дальше. Куда? Может это Сомали? Она бы поставила на это деньги; в любом случае, это случилось скоро.




  Лиз опоздала на встречу в Воксхолл-Кросс всего на пять минут. Фейн выбрал для встречи самый величественный из конференц-залов с видом на реку и великолепным столом из георгианского дуба, за которым могли разместиться двадцать пять человек. Это показалось лишним, поскольку, к ее облегчению, кроме Фейна из присутствующих были только Энди Бокус из посольства США и Мартин Сёра, которого она очень удивила – он не сказал ей, что приедет. Более того, он нарушил протокол, приехав без сопровождения из французского посольства в Лондоне. Когда Лиз вопросительно посмотрела на него, он виновато улыбнулся. Должно быть, Фейн вызвал его в последнюю минуту.


  Фейн холодно кивнул Лиз, когда она вошла, и извинилась перед двумя другими мужчинами, которые стояли у окна, пока ждали. Мартин тепло улыбнулся ей, и Бокус торжественно пожал ей руку. Она знала его давным-давно и прекрасно понимала, что крупный мужчина в оливково-зеленом габардиновом костюме обманчиво сообразителен. Ее не привлекли гнусавость Среднего Запада и богатая лексика; она научилась не недооценивать мистера Бокуса и других агентов ЦРУ в Лондоне.


  Все сели за стол, Фейн занял стул в конце. – Раз уж мы все здесь, начнем? Спасибо, что пришли, Энди и мсье Сёра. Я решил, что это совещание будет небольшим, так как мы находимся на очень ранней стадии рассмотрения возможных действий. Я думаю, что мы все знакомы с фоном. «Аристид» покидает Афины через четыре дня с грузом помощи от UCSO для Африки. Как вы знаете, мы подозреваем утечку из этой благотворительной организации пиратской группировке в Сомали. Мы искусственно завысили кажущуюся стоимость груза на борту, пытаясь скрыть связь с пиратами и выяснить, происходит ли что-то еще. Мы ожидаем попытку угона у побережья Сомали – юго-восточнее Горна, а не в Аденском заливе. Упомянутые пираты базируются к югу от Могадишо, и на основании уже имеющейся у нас информации о предыдущей попытке угона самолета, которая была предотвращена французскими военно-морскими силами, мы считаем, что речь идет об арабах, а не сомалийцах.


  – В ходе недавней дискуссии, – продолжал Фейн, наклоняясь вперед, – моя коллега Элиз… э, Лиз Карлайл и я решили посадить одного из наших коллег на борт корабля.


  – Да, – быстро вставила Лиз, – это будет Дэйв Армстронг, один из наших лучших офицеров разведки. Она хотела дать понять, что это в первую очередь операция МИ-5.


  Бокус, безмятежно жевавший жвачку, теперь резко сказал: – И что же должна делать эта Двойная семерка? Уничтожить пиратов в одиночку, а затем найти Усаму бен Ладена на бис?


  Лиз восприняла это спокойно. «У нас есть несколько более скромные цели для него. Один – выявить коллаборационистов с пиратами, находящихся на борту; возможно, кто-то на корабле помогает этим парням. Во-вторых, предупредите патрули, которые будут в этом районе, чтобы они могли перехватить пиратов и арестовать всех их коллаборационистов.


  Бокус сказал: – Я говорю, что мы обеспечим огневую мощь. У нас поблизости есть авианосец и два фрегата для сопровождения. К тому же, если будет очень тяжело, мы сможем получить поддержку с воздуха в считанные минуты.


  Лиз видела, как вздрогнул Фейн. Поддержка с воздуха была последним, на что они рассчитывали. Если бы его вызвали, не было сомнений, что пиратов выбросило бы из воды. Но также существовала большая вероятность того, что «Аристидес», Дейв Армстронг и любые британские пакистанцы, которые могли находиться на борту, также будут разбомблены вдребезги.


  Фейн сказал: «Я не думаю, что огневая мощь будет проблемой. Требуется что-то более тонкое.


  Бокус ощетинился. – Вы хотите сказать, что мы не можем действовать незаметно?


  – Вовсе нет, Энди, – успокаивающе сказал Фейн. – Но я думаю, что мы лучше всего подходим для того, чтобы справиться с полицейским аспектом этого дела.


  Атмосфера между ними, никогда не легкая, стала напряженной. Лиз наблюдала за ходом спора: Бокус подчеркивал явную мощь американских войск, Фейн – потребность в скрытности и неожиданности, чему помогло бы наличие агента на борту. Когда Бокус вернулся к возможности авиаударов: «Так мы сможем удержать их коллег на берегу от выхода на помощь. Мы все равно знаем, где они базируются? – Лиз потянулась к портфелю. Она достала стопку фотографий и раздала их всем. – Это спутниковые снимки лагеря.


  – Довольно большое место, – сказал Бокус, глядя на них.


  «Комплекс в середине принадлежит пиратам. Мы думаем, что палатки внизу – это гости с Ближнего Востока.


  «Аль-Каида», – заявил Фейн.


  – Или Аль-Шебаб, – сказал Бокус.


  – То же самое во всех смыслах и целях, – отрезал Фейн.


  Мартин, который спокойно наблюдал за этой Битвой Титанов, подмигнул Лиз.


  Затем Бокус сказал: «F-16 может легко держать этих парней в тисках».


  – Почти наверняка в лагере есть заложники, – твердо сказала Лиз. «Как бы заманчиво ни звучал удар с воздуха, подумайте о последствиях, если вы убьете капитана нефтяного танкера, задержанного с целью получения выкупа».


  – Дерьмо случается, – сказал Бокус, пожав плечами, и повернулся, чтобы возобновить спор с Фейном. «Ничего мы не добьемся», – подумала Лиз, усердно перебирая в уме варианты выхода из тупика.


  Затем вмешался Мартен Сёра, поначалу так тихо, что Фейну и Бокусу потребовалась минута, чтобы понять, что он говорит. «Господа, мне кажется, каждая из ваших позиций разумна. Но и совершенно несовместимы. У меня есть альтернатива, которую я могу предложить.


  Бокус и Фейн замолчали и оба подозрительно посмотрели на него, пока он продолжал. – Вы помните, что в последний раз, когда пираты пытались захватить «Аристид», им помешал французский флот. Так получилось, что ответственный за это корвет в настоящее время патрулирует те же воды. Я бы предложил, чтобы это было судно, которое должно вмешаться, если будет новая попытка – мы говорим о днях, а корабль уже на месте.


  – Значит, вы говорите, что всем заправляют французы? – раздраженно сказал Бокус.


  'Нисколько. Я просто указываю, что у нас есть преимущество в том, что мы знаем Аристидов, и что мы уже заняли позицию. Прежде чем Бокус смог возразить, он продолжил: – Я предлагаю британцам взять на себя ответственность в том случае – маловероятном, мы надеемся, – что необходимо будет высадить войска на сушу. Я уверен, что наши собственные коммандос справятся с этой задачей, но я с удовольствием доверюсь опыту вашего спецназа, Джеффри и Лиз.


  «Это должно удовлетворить Фейн», – подумала Лиз, спокойно оценивая дипломатию Мартина, но Бокуса это все равно не удовлетворило. Теперь Мартин повернулся к американцу. – Месье, я согласен с вашим аргументом, что авиация может быть полезна. Но в этой ситуации, когда отличить невиновного от врага будет очень сложно, думаю, вертолеты были бы наиболее выгодны. Если у вас есть корабль в десяти милях или около того от побережья, они могут отправить подкрепление по мере необходимости либо к Аристидам, либо к лагерю пиратов. У них была бы адекватная огневая мощь, если бы было сопротивление, но также и возможность быть – как бы это сказать? – различение в том, кого они атакуют. И, самое главное, они могли при необходимости вывозить людей – раненых, освобожденных заложников или пленных».


  Это был хороший аргумент, подумала Лиз, и, надо отдать ему должное, Бокус, похоже, это понял. Более того, если Бокус не мог выиграть спор с Фейном, решение Сёра также означало, что он не проиграет полностью. Он признал: «Это имеет смысл».


  – Да, – сказала Лиз.


  Фейн ничего не ответил. Он выглядел несчастным, хотя Лиз чувствовала, что это было не потому, что он возражал против самого плана, а потому, что компромисс исходил от Сёра. В конце концов Фейн неохотно кивнул. Затем, подтвердив свою позицию председателя собрания, он сказал: «Ну, если это согласовано, то нам лучше решить, как координировать все планирование».


  Молодец, Мартин, подумала Лиз, когда они обменялись взглядами.






  Глава 45


  Когда Пегги Кинсолвинг провела исследование различных сотрудников в двух офисах UCSO, она не беспокоилась о главном исполнительном директоре UCSO Дэвиде Блейки. Она знала, что он бывший офицер МИ-6, и на этом остановилась. В конце концов, никто не мог сказать, что МИ-6 относилась к своей вербовке небрежно, и он, конечно же, не был бы там принят на работу, если бы были какие-то сомнения относительно его прошлого.


  Но Пегги ненавидела незавершенные дела, а незавершенными делами в деле Блейки стали пять лет с тех пор, как он покинул МИ-6. Поэтому, просто чтобы удовлетворить себя, она решила поместить его под свой исследовательский микроскоп.


  Ее подруга Милли Стональщик теперь работала в отделе кадров МИ-6 – или в отделе кадров, как его теперь называла даже МИ-6, – и она добилась для Пегги разрешения ознакомиться с досье Блейки. В нем записано, что он был принят на работу после того, как в нем заметили талант во время работы над диссертацией по политологии для аспирантов; его различные проводки; его женитьба на Дороти, бывшей его секретаршей в Копенгагене, их разлука и развод. Из конфиденциальных отчетов его различных начальников станций было ясно, что его работа была приемлемой, если не выдающейся. Но в Блейки было кое-что, о чем часто упоминали; его отношения с женщинами как до, так и после женитьбы. Его неоднократно предупреждали, что его поведение несовместимо с его секретной работой, и в конце концов его вопиющие отношения с женщиной из министерства иностранных дел Германии, с которой он познакомился, когда его отправили в Берлин, привели к распаду его брака. и, в конечном итоге, его уход со службы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю