355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стефен Коллинз » Притяжение » Текст книги (страница 15)
Притяжение
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:13

Текст книги "Притяжение"


Автор книги: Стефен Коллинз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 23 страниц)

– Спасибо, – тихо сказала Ник и села.

– Можем мы повесить ваше пальто? – спросил Керриган.

– Нет, спасибо, – невпопад ответила Ник, которая не могла унять дрожь, охватившую ее при виде Конни Куэвас.

– Ты знаешь, о чем я подумал? – спросил Керриган у Уилана. – Я подумал, что все дело в нашем маленьком, но хитроумном медэксперте. – Детектив посмотрел на Ник. – Должно быть, эта Куэвас побывала в морге. Вот о чем я подумал. Скорее всего, она рассчитывала получить там заключение медэксперта – не исключаю, что у самого этого слизняка. – Керриган покачал головой и стал шуршать бумагами в папке, лежавшей перед ним на прямоугольном дубовом столе. – Мне очень жаль, мисс Столлингс. С этим мы ничего не можем поделать. Кто знает? Возможно, наш маленький ублюдок позволил кое-какой информации просочиться в прессу, чтобы показать своему начальству, как он помогает расследовать каждое убийство в этом городе.

Ник заметила, что Керриган сказал «убийство».

– Ладно. Будем считать, что нас пронесло. – Детектив решил переменить тему. – Спасибо, что пришли к нам сюда. Я это очень ценю. Как вы себя чувствуете? – казалось, он действительно беспокоится о ее здоровье.

– Я… не знаю, – начала Ник.

– Вы хорошо спали?

– Кажется, да. Да, хорошо. – Ник подумала, что крепко спит тот, у кого чиста совесть. – Очень хорошо, – добавила она. – Без задних ног.

– Отлично. Это отлично, – проговорил Керриган, кивая и глядя на Ник так, словно ее здоровье было его главной и чуть ли не единственной заботой. Ник поудобнее устроилась на стуле. Керриган просматривал свои записи.

«Подожди, пока он о чем-нибудь не спросит».

– Что именно, по вашему мнению, сообщил медэксперт прессе? – спросила Ник, не сумев совладать с собой.

– Боюсь, то же самое, что он сказал мне. Наш маленький ублюдок оказался большим идиотом.

– А что он сказал вам? – пролепетала Ник, делая вид, что этот вопрос не стоит шестидесяти четырех тысяч долларов.

– Позвольте задать вам всего один вопрос, прежде чем я перейду к этой теме, мисс Столлингс. Вы близкий друг судьи Костантино?

– Боюсь, что нет, не слишком. А почему вы об этом спрашиваете?

Керриган оторвал взгляд от своих бумаг.

– Но вы давно знакомы?

– В общем, нет. Я познакомилась с ним накануне вечером.

– В какой день?

Очевидно, дядя Эдвард уже сообщил полиции, как и когда они познакомились, Ник оставалось только сказать правду.

– В пятницу.

– За день до происшествия?

– Да.

Керриган вскинул брови.

– Итак, когда Джеффри Уайт, как вы утверждаете, покончил с собой, вы отправились домой к человеку, с которым познакомились всего сутки назад?

Ник твердо решила не оправдываться.

– Я повиновалась инстинкту. Мне нужна была помощь. Я хотела убедиться в том, что поступаю правильно. Он показался мне человеком, способным помочь в данной ситуации. – Кажется, Ник овладела собой.

– Вы решили, что он окажется для вас более полезным, чем, скажем, ваш психолог?

Глаза Ник расширились. Керриган снова изучал свои бумаги.

– Вы позвонили Мартине Герш, прежде чем набрали 911. Она ваш психолог, не так ли?

– Да, – подтвердила Ник, напуганная тем, что полиция восстановила ее телефонные звонки. – Но я с ней не разговаривала. У Мартины был включен автоответчик. – Керриган поднял голову и бесстрастно посмотрел на Ник. – Я была в шоке, детектив. Я не сделала ничего плохого, но понимала: со стороны все могло показаться… иначе. Я нуждалась в совете.

– Да, я понимаю. – Казалось, Керриган на ее стороне.

Ник перевела дыхание.

«Ничего страшного. Просто говори правду – и все».

– Итак, – проговорил Керриган, просматривая другую кипу бумаг, – обратимся к результатам вскрытия. – Он заглянул Ник в глаза. – Вы знаете, каково заключение медэксперта, мисс Столлингс? Мы получили нечто такое, скажу я вам, что служит проклятием для каждого полицейского. Я прав, Джой?

– О, да, – подтвердил Уилан.

– Мы получили… нотру. – Керриган многозначительно посмотрел на Ник и печально кивнул головой.

– Нотру? – переспросила Ник, переводя взгляд с Керригана на Уилана и обратно. – Извините… что такое…

– Нотра, – повторил Керриган. – «Неопределенные обстоятельства, требующие расследования». H-О-T-P. Мы называем это нотрой. И знаете что? Мы ненавидим такие нотры. Это настоящий бич для нас, полицейских, отравляющий нам жизнь. Вот почему мы здесь и вот почему мы попросили вас прийти, несмотря на выходной. Потому что я уверен, вы сможете прояснить ситуацию, и мы покончим с этим делом.

Ник старалась дышать глубоко, чтобы ее не стошнило.

– Послушайте, – сказал Томас Керриган доверительным тоном. – У меня накопилось достаточно дел, чтобы их хватило до моей пенсии, даже если я выйду на нее в возрасте ста лет. Я не нуждаюсь в дополнительной нотре. Для меня это сущий ад. Я хочу сказать, что этот парень, Уайт, действительно сделал то, что вы сказали. Я думаю, он сделал себе харакири, как Тосиро Мифуне, и не думайте, что я смеюсь. Мне хорошо известно, как вам тяжело, врагу не пожелаешь такого. Короче говоря, я уверен: мы имеем дело с самоубийством, как вы и сказали. Но этот медэксперт – я думаю, он метит в президенты или в члены правительства – написал такое, что я вынужден задать вам пару вопросов. Когда вы на них ответите, мы избавимся от головной боли, отправимся домой и займемся тем, чем занимаются нормальные люди в выходной день. Итак. Может быть, вы хотите кофе? Правда, здесь у нас подают такой кофе, что… Не хотите? Ладно. Пара вопросов – и дело с концом. Это, как вы понимаете, не мои вопросы. Это вопросы, которые я вынужден задать с подачи нашего юного друга, вообразившего себя Перри Мейсоном. Хотите знать правду? Мы действительно оценили ваш приход сюда сегодня утром.

Несмотря на бившую ее дрожь, Ник чувствовала, как потеют ее подмышки. Она была рада, что не сняла пальто.

– Вопрос первый. – Керриган взглянул на бумаги, по-видимому, представлявшие собой отчет медэксперта, и прочитал: – Как нож с отпечатками пальцев мисс Столлингс оказался в трех футах от тела мистера Уайта? – Детектив посмотрел на Ник. – Я сам ответил ему так: вы взяли у него нож. Правильно?

– Да. Я об этом уже говорила.

– Верно. Следите за моей мыслью. Вы хотели ему помочь, но боялись, что он бросится на вас с ножом, поэтому вам захотелось прежде всего забрать у него нож. Правильно?

– Правильно.

Керриган посмотрел на Уилана.

– Так я ему и сказал. Говорил я ему это или нет?

– Вы сказали ему это, – подтвердил Уилан, который, казалось, испытывал отвращение при одной мысли о медэксперте.

– Это объясняет, почему на ноже остались ваши отпечатки. Понимаете, это не вызывает у меня никаких вопросов, мисс Столлингс, но медэксперт хочет знать, зачем вам понадобилось брать в руки окровавленный нож. Он хочет быть уверенным, что вы им не воспользовались.

– Неужели он подозревает меня в этом? – спросила Ник, взвизгнув и тем самым выдав свое волнение, которое ей до сих пор удавалось скрывать.

– Боюсь, он вбил себе это в свою дурацкую башку. Но нам есть что на это ответить. Вопрос номер два. Не мой, а нашего юного друга. Он производит вскрытие, и оно подтверждает ваши слова. Но затем, когда смыли кровь с тела, он обнаруживает этот синяк.

– Синяк? – переспросила Ник, словно услышала нечто забавное.

– Ну, на самом деле там оказалось целое соцветие синяков, а также гипсовая повязка на руке и порезы на лице. Но речь не о том. Ведь вы ничего нам об этом не говорили. У нас еще будет время затронуть этот вопрос. Но синяк, о котором идет речь, синяк на груди, – он более свежий, чем другие, нанесенные днем раньше. Итак, вдобавок к порезам на лице и гипсовой повязке – о которых вы ничего нам не сказали – он обнаруживает этот свежий синяк на груди у ребра. – Керриган снова взглянул на Ник. – Так на чем мы остановились?

Ник мысленно выругала себя за то, что пришла без адвоката. Но она ничего не знала о синяке. Она молчала.

– Мне очень жаль, мисс Столлингс, но, видите ли, у нас есть все основания полагать, что вы видели убитого незадолго до рокового инцидента… без одежды. Что из этого следует? Медэксперт утверждает, что порезы и синяки появились на теле примерно за сутки до смерти. И возникает вопрос: почему вы нам ничего о них не сказали?

Ник лихорадочно соображала, как ей выкрутиться и оттянуть прямой ответ, пока у нее не появится адвокат.

– Я подумала, что все эти порезы и шрамы были настолько очевидными… – Ник сама не знала, к чему клонит. Керриган, напротив, выглядел уверенным в себе. Скорее всего, ему было известно, что вечером накануне рокового инцидента Джеффри отвезли в больницу.

«Говори правду».

– Дело в том, что он упал…

– Упал? – Керриган изобразил крайнюю степень изумления. – Извините меня, я не ослышался? – О каком падении вы говорите, мисс Столлингс? Мы беседовали с женой покойного. Она не сказала ни о каком падении. Миссис Уайт видела своего мужа утром после его встречи с вами. Она выгнала его из дома и провела весь день с юристами, инициировав бракоразводный процесс. После этого миссис Уайт, по ее словам, с мужем не встречалась. Итак, это падение – а я сгораю от нетерпения, желая о нем услышать, – по-видимому, оно случилось после того, как он увиделся со своей женой. Что это за падение?

– Он прыгнул… – Ник начала говорить, но тут же осеклась.

– Извините меня, я не ослышался? Повторите. Он прыгнул, мисс Столлингс? Когда? Где?

Ник потерла виски.

– Все, что я скажу здесь, может быть использовано против меня при расследовании, не так ли?

– О, Боже, о чем вы? – Керриган говорил мягко и доверительно, как со старым другом. – Вы не под арестом, мисс Столлингс. Вы даже не подозреваетесь. Не установлено, что произошло преступление. Вам это понятно? Послушайте. Я немного разнервничался, потому что вчера вы кое-что от меня утаили, но дело не в этом. Извините. Такой уж я человек. К тому же я завален работой. Только нотры мне недоставало.

Ник продолжала молчать.

– Как бы то ни было, обнаружен большой свежий синяк на груди потерпевшего, а теперь вы говорите мне о прыжке, о котором, скажу вам откровенно, мисс Столлингс, мне не терпится узнать поподробнее, потому что, как видите, я на вашей стороне. Так помогите мне. Мне совсем не хочется проводить настоящее расследование по этому делу. Я ненавижу нотры еще сильнее, чем собственную тещу, мисс Столлингс. Итак, что это был за прыжок?

– Я буду говорить об этом только в присутствии адвоката.

Керриган посмотрел на Уилана, потом снова на Ник.

– Это ваше право, мисс Столлингс. Но я хотел покончить с этим делом прямо сегодня, чтобы избавить вас от лишних волнений и денежных затрат. В противном случае я никогда не пригласил бы вас сюда в выходной. Честное слово. Лучше я сидел бы сейчас дома и смотрел спортивную программу по телевидению. Вы не хотите говорить о прыжке, потому что опасаетесь, как бы ваши слова не использовали против вас. Я это прекрасно понимаю. Клянусь Богом, мне очень хотелось бы убедить вас в том, что нечего бояться. Мы с Джоем желаем одного – избежать настоящего, полновесного расследования.

Ник почувствовала в горле горечь утреннего кофе.

– Джеффри Уайт зашел ко мне на следующий день после того, как я… была с ним. Я не боялась его и позволила ему войти. И тогда мои друзья – племянник судьи и его жена – тоже поднялись ко мне. Они сидели в машине около моего дома… Они только подвезли меня…

Ник помолчала, не желая впутывать в дело Джоанну и Фрэнки, но поняла, что без этого не обойтись.

– Когда я выходила из машины, они заметили Джеффри, который выглядел… очень странно. Поэтому через несколько минут они поднялись наверх, чтобы убедиться, что со мной все в порядке. Джеффри не хотел, чтобы я впускала их в квартиру. Он вел себя как сумасшедший.

– Он угрожал вам?

– Он разделся. Кажется, ему хотелось повторить то, что произошло прошлой ночью.

– Продолжайте.

– Ну, я ужасно обрадовалась, что мои друзья решили подняться ко мне, потому что мне стало страшно оставаться с Джеффри наедине. После прихода моих друзей он немного успокоился, оделся и попросил, чтобы я поговорила с ним с глазу на глаз. Он выглядел таким несчастным, что мне стало его жалко, и я попросила друзей пройти в спальню. Джеффри сказал, что хочет встретиться со мной еще раз. Я ответила что мне бы этого не хотелось. И тогда… – Ник перевела дыхание, – …он выпрыгнул из окна.

– Уайт выпрыгнул из окна? – переспросил Керриган. – И что потом? Его парашют раскрылся, и он благополучно приземлился?

– Я абсолютно уверена, что он хотел покончить с собой. Но внизу оказался балкон. – При других обстоятельствах воспоминание о Джеффри, распростертом на крыше балкона, заставило бы Ник засмеяться. – Вот откуда у него повреждения и порезы; к тому же он сломал руку; возможно, тогда же появился и синяк на груди, о котором вы говорите. А в больнице он наглотался таблеток перед самоубийством.

– До сих пор вы не упоминали об этом, – заметил Керриган, сдерживая негодование.

После небольшой паузы Ник проговорила:

– Я не хотела впутывать в эту историю своих друзей. Конечно, я поступила глупо.

– Боюсь, это действительно так, – согласился Керриган. Он встал и походил по комнате, затем снова сел за стол. – Но ваши друзья не видели самого прыжка?

– Нет. Они находились в спальне.

– А что произошло потом?

Ник продолжила рассказ, зная, что Керриган все равно получит эту информацию от Джоанны или Фрэнки.

– Охранник впустил нас в квартиру этажом ниже, чтобы мы смогли оказать помощь Джеффри. Мы позвонили в «скорую», они приехали и забрали его в больницу. Фернандо – так зовут охранника – может это подтвердить.

– Он уже рассказал нам об этом.

Глаза Ник расширились.

Керриган продолжал:

– Он сообщил нам, что Уайт упал из окна.

– Почему вы не сказали мне об этом? – спросила Ник, вне себя от изумления.

– Мисс Столлингс, почему вы не сказали об этом мне?

Ник не могла собраться с мыслями.

– Извините. Я… просто… я не хотела впутывать в это дело людей, работающих в доме, и моих друзей. Тем более что познакомилась с ними не так давно.

– Когда?

– В тот самый день. Я не могла поймать такси, шел дождь, и они подбросили меня до дома.

– Друзья… с которыми вы только что познакомились? История становится все более интересной. – Керриган повернулся к Уилану. – Нотра, Джой, типичная нотра. – Затем он снова обратился к Ник: – Хорошо. Пока вы не ушли, оставьте нам сведения о своих друзьях.

– Да, – согласилась Ник. Она знала, что не должна больше отвечать ни на один вопрос.

Уилан записывал то, что диктовала Ник, а Керриган просматривал свои записи, словно надеясь найти в них ответы на все вопросы.

– Знаете что, – задумчиво проговорил он, – если Уайт действительно выпрыгнул из окна, ваша невиновность почти доказана, он уже тогда решил покончить с собой. Почему вы не рассказали об этой попытке самоубийства вчера? Ведь его прыжок делает рассказанную вами историю более убедительной: кто однажды выпрыгнул из окна, запросто может впоследствии вспороть себе живот. У Уайта было что-то с психикой. Но, к великому нашему сожалению, никто, кроме вас, как я понимаю, не видел, как он прыгает из окна. Просто беда да и только. И ваше молчание об этом происшествии…

– Вчера я впала в панику. Я не могла мыслить логически. Я и сейчас сижу здесь как на иголках, хотя пришла сюда по доброй воле, доверившись вам, без адвоката. Я понадеялась, что вы не воспользуетесь преимуществами своего положения и моей беспомощностью.

– А я понадеялся на то, что вы больше не будете меня дурачить, мисс Столлингс. Потому что благодаря вам я расследую «неопределенные обстоятельства» и у подъезда стоит корреспондент «Горячих новостей».

Ник почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза, и попыталась их сдержать. Ей не хотелось вызывать жалость.

– Ладно, – продолжал Керриган. – Уайт попадает в больницу. Накачивается там таблетками. Это, по крайней мере, поддается проверке. Медэксперт сказал, что если бы Уайт не погиб от ножа, он умер бы от лекарств, которые принял.

«Значит, если бы я поехала на пляж с водителем такси, Джеффри уже умер бы к моему возвращению».

Керриган вертел головой, похрустывая шейными позвонками. Он пошелестел бумагами, вскинул голову и снова посмотрел на Ник.

– Последний вопрос. Тот самый, который я уже задавал. Вы помните синяк у Уайта на груди?

Ник казалось, что она смотрит кино, которое демонстрируют как-то расплывчато. Она понимала, что не стоит затягивать паузу между вопросом и ответом. Но Ник не могла вспомнить этот синяк на груди у ребра. Может быть, солгать и сказать, что она его видела? Ник вдруг представила отражение своего лица в зеркале ванной Джоанны. Это было лицо человека, который больше не в силах выносить никакой лжи. И дело тут не в чести, а в физиологии. Ник решила, что продолжит разговор с детективом только в присутствии адвоката.

– Вы что-то вспомнили, мисс Столлингс? Я спрашиваю о синяке у него на груди.

«Скажи: да, я вспомнила этот синяк, он был на груди Джеффри еще ночью».

– Лучше я поговорю со своим адвокатом, – ответила Ник с решимостью в голосе.

– Конечно! – воскликнул Керриган и взглянул на Уилана, тяжелые, припухлые глаза которого потемнели.

– Ваш ответ окончателен? – спросил Уилан с таким видом, словно Ник отказывалась от последнего шанса на спасение.

– Боюсь, что да.

– Большой синяк с левой стороны, примерно возле третьего ребра сверху? – Керриган предпринял последнюю попытку. – Он получен не от падения на балкон. Более свежий. Может быть, Уайт стукнулся обо что-нибудь, когда падал на пол? Попытайтесь вспомнить.

Ник показалось, что Керриган действительно хочет ей помочь. Возможно, он больше заботился не об ее судьбе, а о том, чтобы избавиться от лишней «нотры»; но если и так, он все равно был ее союзником. Ник встала, чтобы уйти. Керриган преградил ей путь.

– Видите ли, – обратился детектив к Ник, – медэксперт сформулировал свои выводы очень кратко и не в категорической форме, но он полагает, что, возможно, вы боролись, и у вас была схватка. Но разве Уайт не мог удариться, скажем, о стул? Или, например, ушибиться об угол стола при падении? Разве это невозможно?

Ник уже готова была сказать: «Да, все может быть», – но в этот момент она услышала женский крик, обращенный к полицейскому, выполнявшему обязанности секретаря.

– Леди, – настаивал он, – никто не войдет в этот кабинет.

– Отлично! Я и есть никто. – Ник узнала голос Джоанны, преисполненной решимости. – Поэтому я войду.

– Сержант, – произнес ровный, сильный, незнакомый голос, – вы не хуже меня понимаете, что вам придется нас пропустить.

– Сьюзен! – прокричала Джоанна.

– Это моя подруга, – объяснила Ник.

– Если она ваша подруга, тогда почему она называет вас Сьюзен? – спросил Керриган, подходя к двери.

– Это долгая история, – ответила Ник.

– У вас множество долгих историй, – заметил Керриган, открывая дверь. В кабинет вошла Джоанна в сопровождении свирепого вида мужчины в таком дорогом костюме, о каком Керриган не мог и мечтать. Мужчина был абсолютно лысым, со странной повязкой на голове, придававшей ему сходство с выздоравливающим пиратом.

– Кто вы? – резко спросил Керриган.

– Эрни Моран, – представился вошедший, протягивая детективу руку. – Я защитник мисс Столлингс.

ГЛАВА 18

– Я нашла его после твоего ухода, – шепотом похвасталась Джоанна, отведя Ник в сторону. – Я подумала, что лучше нам прийти и посмотреть, как твои дела.

– Не встречались ли мы на деле Джеки Торрино лет пять назад? – спросил Керригана Эрни Моран. Детектив с несчастным видом кивнул головой.

– Это было шесть дет назад, – уточнил Керриган, мужественно выдавливая из себя улыбку. – И мы никогда лично не встречались. Я бы запомнил вас. Приходится отдать должное вашей казуистике: Джеки Торрино избежал наказания.

– Благодарю вас, – сказал Эрни Моран.

– Я не собирался делать вам комплимент, – возразил Керриган. – Вы знакомы с Джоем Уиланом?

– У вас экстравагантная шляпа, – съязвил Уилан, имея в виду пурпурную повязку на голове адвоката.

Эрни Моран пожал руку Уилану с таким видом, с каким кандидат в президенты оказывает показную честь работяге из глубинки. Затем он повернулся к Ник.

– Извините, что не смог прийти раньше, мисс Столлингс. Все в порядке? – Прежде чем Ник успела ответить, он добавил, обращаясь к Керригану: – Вы не будете возражать, если я переговорю с моим клиентом, детектив?

Ник не могла поверить, что видит Эрни Морана. Она не могла понять, как Джоанна нашла этого человека.

– Вы хотите поговорить? – спросил Керриган, оправляясь от удара. – Хорошо. Устраивайтесь поудобнее. Джой, распорядись, чтобы им принесли кофе. – Когда они выходили из комнаты, Уилан изо всех сил старался скрыть раздражение, которое вызвал у него адвокат. Керриган добавил: – У вас несколько минут, мистер Моран.

– Благодарю вас, джентльмены, – сказал Эрни Моран.

Ему было около сорока пяти. Под глубоко посаженными глазами адвоката темнели синяки, кожа – нездорового, пепельного цвета. Он выглядел так, словно боролся с последствиями сильной простуды. Если бы не лысина, Морана можно было бы назвать красивым. Он казался самоуверенным, но несколько рассеянным. Моран обладал магнетическим воздействием на окружающих, но его заносчивость раздражала Ник. Адвокат закрыл дверь за удалившимися детективами и протянул ей руку. Ник пожала ее. Рука оказалась холодной и сухой.

– Джоанна сказала, что вам может понадобиться моя помощь. Я давно дал себе обещание никогда не спорить с Джоанной, если она на чем-то настаивает.

– Мы с ним были… близки в течение некоторого времени, – пояснила Джоанна. – До Фрэнки. Не говори Фрэнки об этом. Хотя это не важно, не бери в голову. Я сама ему скажу. Все равно мне не удастся сохранить это в секрете.

Ник подумала, известно ли дяде Эдварду о том, что жена его племянника была любовницей Эрни Морана.

– В общем, – продолжала Джоанна, – я нашла в старой адресной книге номер его автомобильного телефона. И поймала его, когда он ехал завтракать. Так и не изменил своим старым привычкам.

– Джоанна, – прервал ее Эрни, – у нас не так много времени.

– Так я его и застукала, – продолжала Джоанна. – Я никак не могу замолчать, лучше я выйду и подожду снаружи. Хорошо?

– Пожалуйста, – сказал Эрни Моран.

– Трепло неугомонное, – обозвала себя Джоанна, делая шаг к двери. – Фрэнки ждет тебя в машине, Сьюзен.

– Я люблю тебя, – призналась Ник.

– Отлично! – воскликнула Джоанна. – Скоро увидимся. – Она вышла из кабинета, и Эрни Моран закрыл за ней дверь. Он повернулся к Ник и быстро проговорил:

– У нас всего пять минут, мисс Столлингс. Эти парни не знают, что мы видимся впервые. Меня это не смущает, но я хочу разобраться в некоторых деталях. Вы должны правдиво, без прикрас рассказать, что произошло. Джоанна сообщила мне что смогла, но все решают подробности.

– Я переспала с Джеффри Уайтом два дня тому назад в отеле «Пьер»…

Ник рассказала адвокату о том, что произошло до самоубийства Джеффри.

– …когда он зарезался, я сначала растерялась, а потом просто сбежала из дома.

– Не сообщив о происшествии в полицию?

– Да. Мне очень жаль. Ценность ваших услуг от этого только возрастает, мистер Моран. Я сбежала. У меня не было никакого плана действий. Я поймала такси и приехала к судье Эдварду Костантино. За советом. Он сказал, что я должна позвонить в полицию. Он также порекомендовал мне двух адвокатов, но мне до сих пор не удалось с ними встретиться. Полицейские заехали за мной и отвезли домой; Керриган задавал мне вопросы, потом я позвонила Джоанне, чтобы узнать, могу ли я пожить у нее некоторое время. К несчастью, на улице меня поджидал корреспондент «Горячих новостей»…

– Вчера я видел этот выпуск.

– Правда? Они многое вырезали, а остальное смонтировали. Это было ужасно, да?

– Ничего хорошего.

– Потом я поехала к Джоанне, попыталась связаться с адвокатами и поспала.

– И они позвонили вам сегодня утром, получив заключение медэксперта?

– Да. Керриган сказал, что хочет задать несколько вопросов, и попросил меня прийти. Он говорил так, словно речь шла о пустяках.

– Керриган так и сказал, что речь пойдет о пустяках?

– Нет, об этом можно было судить по его тону.

– Больше никогда не ходите в полицейский участок для допроса без адвоката.

– Хорошо.

– Итак, вы пришли сюда… И сколько времени вы здесь провели?

– Не знаю. Может быть, час.

– И?..

– Кажется, их настораживает синяк, появившийся на теле Уайта незадолго до смерти. Наверное, медэксперт полагает, что мы с Джеффри подрались и я его зарезала.

– А вы боролись?

– Нет. Но на ноже нашли отпечатки моих пальцев.

– Потому что вы забрали у него нож, пытаясь ему помочь.

– Ну да. Они как раз спрашивали меня о синяке, когда вы вошли. Спасибо, что согласились мне помочь. Только не знаю, могу ли я себе позволить такого адвоката.

– Об этом мы поговорим потом. Что вы сказали о синяке?

– Ничего.

– Это хорошо.

– Прошлой ночью синяка у Джеффри не было. Если бы я сказала, что это старый синяк, его жена могла бы меня опровергнуть. Нет. Я его не видела. Я не собираюсь лгать.

Послышался стук в дверь, а затем в кабинет вошли Керриган и Уилан.

– Извините, мистер Моран. Мы должны продолжить работу.

Моран подошел к двери и закрыл ее, словно находился в собственном доме. Он скрестил руки на груди и несколько секунд сосредоточенно смотрел на пол.

– Мистер Моран, мы можем продолжать? – обратился к нему Керриган. – У меня остался всего один вопрос.

Моран медленно поднял голову и посмотрел на Керригана.

– Детектив, моя подзащитная почтет за счастье всячески помогать вам в расследовании, но в ее жизни произошла трагедия, и она нуждается в отдыхе. Я собираюсь лично доставить ее к врачу, поскольку никто из вас, по-видимому, и не подумал об этом. – Адвокат окинул полицейских уничтожающим взглядом. – Я должен убедиться, что она не страдает от последствий шока.

– Я бы сказал, – возразил Керриган, изо всех сил стараясь скрыть раздражение, – что она выглядит вполне здоровой.

– Она очень храбрая женщина, – спокойно заметил Моран. – И она стремится к сотрудничеству.

– Хорошо, отлично, – быстро проговорил Керриган. – У меня остался всего один вопрос…

– Извините, детектив, – отрезал Эрни Моран.

– Нет, это вы извините, мистер Моран, – резко возразил Керриган. Он достал из кармана пиджака полиэтиленовый пакет с потемневшим от времени, снабженным ярлыком золотым браслетом. Керриган поднес пакет к лицу Ник.

– Вы узнаете эту вещицу, мисс Столлингс?

Ник с минуту разглядывала браслет.

– Нет, – решительно ответила она.

– Надо же, – проговорил Керриган. – Видите ли, мистер Моран, мои люди принесли эту вещицу из квартиры мисс Столлингс только что, пока вы с ней разговаривали. Я попросил моих парней еще разок осмотреть место происшествия. Иногда в комнате, где лежит труп, первый обыск производится несколько лихорадочно. Браслет лежал на полу за вашим секретером, мисс Столлингс.

– Это… невозможно, – пролепетала Ник.

– Я полагаю, невозможно также и то, что на внутренней стороне браслета выгравирована надпись. Хотите знать, что она гласит? Она гласит: «Прошлое лето навсегда останется с нами. Джеффри».

– Что? – переспросила Ник, хватая ртом воздух. Эрни Моран выглядел растерянным. Ник не сводила глаз с браслета, лежавшего в пакете, который держал Керриган. Браслет был потертым, покрытым царапинами.

Ник только качала головой.

– На сегодня хватит! – взорвался Эрни Моран. – После тех испытаний, которые выпали на долю этой женщины, у вас хватает совести подвергать ее новым!

– Мистер Моран, – решительно вмешалась Ник. – Я отвечу на любой вопрос, который они мне зададут. – Она повернулась к Керригану. – Что вы хотите узнать? Не стесняйтесь. Столица Айдахо? Бойс. Столица Северной Дакоты? Бисмарк. Подчеркиваю, не Фарго, а – Бисмарк. – Ник нервно стучала ногтями по столу. – Какой следующий вопрос?

– Есть очень много вещей, о которых я хотел вас расспросить, мисс Столлингс, – грубо ответил Керриган. – Например, почему ваши добрые друзья – с которыми вы познакомились два дня назад – называют вас Сьюзен?

– Я думаю, вы сами понимаете, что на сегодня достаточно, джентльмены, – сказал Эрни Моран, сделав шаг к Ник.

– Господи, мистер Моран, – простонал Керриган. – Я даже не уверен в том, как ее зовут.

– Сьюзен – это мое настоящее имя, – закричала вдруг Ник. – А Николетта – сценический псевдоним.

Керриган переглянулся с Уиланом.

Раздался стук в дверь.

– Что еще? – раздраженно спросил Керриган.

– Извини, Том, – проговорил Джонни, полицейский, выполнявший функции секретаря, заглядывая в дверь. – Там звонят, и, кажется, будет лучше, если ты поговоришь по телефону лично. Дело касается страхового полиса.

– Никуда не уходите, – сказал Керриган Эрни Морану и Ник. Моран с утомленным видом стал демонстративно застегивать на все пуговицы свое пальто.

– Детектив, – обратился он к Керригану, обхватив Ник за плечи и заставив ее встать. – Я отвезу мисс Столлингс к врачу. Если у вас возникнут какие-нибудь вопросы к мисс Столлингс, прошу сначала связаться со мной. Здесь вы найдете номер моего телефона. – Моран протянул Керригану свою визитную карточку, но тот уже прошел мимо адвоката и направился в соседнюю комнату, к телефону.

Моран передал свою визитную карточку Уилану. Джоанна, которая сидела на скамейке, разглядывая стенды с фотоснимками преступников, находившихся в розыске, подняла голову.

– Пойдемте, – отрывисто проговорил Моран, обращаясь к Ник.

Он ей не нравился. Разговаривал покровительственным тоном. Ник чувствовала себя изнуренной и вымотанной до предела, однако ей хотелось верить, что все как-то разъяснится и инцидент будет исчерпан уже сегодня. Золотой браслет она видела впервые. Он вызвал замешательство даже у Эрни Морана. Ник смотрела на Керригана, который внимательно слушал, прижимая к уху телефонную трубку. Детектив кивнул, и его взгляд впился в Ник, точно дротик.

– Пожалуйста, никуда не уходите, мисс Столлингс. – Керриган продолжал слушать. Джоанна словно окаменела. Эрни Моран не оставлял попыток подвести Ник к двери. Она повернулась к адвокату и проговорила тихим голосом, едва шевеля губами:

– Мистер Моран, может быть, я в шоке – не знаю. Я благодарна вам за то, что вы пришли, но мне хочется покончить с этим делом. Я говорю правду. Я хочу ответить на их вопросы.

– Вы не должны этого делать сейчас, – возразил адвокат.

Керриган повесил трубку, не сводя глаз с Ник. Он без всякого энтузиазма хлопнул в ладоши и подошел к Ник и Морану.

– Нотра, нотра, нотра, – пробормотал он, почти не разжимая губ. – Мы проверили страховку Джеффри Уайта. Обычная рутинная процедура. Может быть, хотите вернуться в мой кабинет? – спросил Керриган, кивком головы указывая на комнату, откуда они только что вышли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю