355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скотт Мариани » Последнее пророчество » Текст книги (страница 6)
Последнее пророчество
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:34

Текст книги "Последнее пророчество"


Автор книги: Скотт Мариани


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц)

20

Ночь. Зои знала это лишь потому, что сквозь щели в заколоченных окнах просачивалась только тьма. Она откинулась на подушку и уставилась в потолок.

Пять дней прошло с тех пор, как ее увезли с острова. Она не представляла, где находится, но здесь было намного холоднее. Похитители дали ей толстый свитер, шерстяные брюки и вязаные носки. Большую часть времени Зои просто сидела, беспомощная и смирившаяся. Сидела и отчаянно пыталась вспомнить.

Память возвращалась медленно. Дни шли, и из тумана беспамятства возникали неясные образы, словно обрывки давнего, забытого сна постепенно просачивались из подсознания. Вещи, о которых она даже не догадывалась, всплывали, будто крохотные островки, и понемногу стягивались, сливались в нечто связное. Улыбающиеся лица мужчины и женщины. Должно быть, родители. Вглядываясь в туманную завесу за ними, Зои видела белую собачонку. Наверное, ее любимца. Но как ее звали?

Вытаскивать эти утраченные воспоминания было так же нелегко, как ловить рукой солнечный зайчик. Иногда тот или иной расплывчатый образ прояснялся, как попавшая в фокус картинка, и тогда она пыталась сосредоточиться на нем, удержать, а он растекался и уходил. Например, вилла. Зои представляла ее довольно ясно, но название острова ускользало. И что она там делала?

Порой в редких вспышках просветления она видела себя на скутере. Помнила, как ветер играл в волосах. Помнила огни в зеркале. И ощущение страха. Из этих деталей Зои пыталась слепить всю картину. За ней гнались. Потом что-то случилось, что-то страшное. Кажется, она упала. Должно быть, свалилась и ударилась головой о землю. Зои потерла шишку. Боли почти не чувствовалось.

Что же было потом? Она помнила дом, где ее держали поначалу. Помнила, что пыталась сбежать. Поежилась, вспомнив блондина с ножом. Интересно, где он сейчас? Ее ужаснула мысль о том, что он вернется, войдет в комнату.

Потом ее перевезли сюда. Куда? Летели на гидроплане, над синим морем, над какими-то островами. Затем жесткая посадка. Она постоянно спрашивала, куда ее везут, но все отмалчивались, никто ничего не объяснял. Их встретил катер. Зои доставили на берег в компании двух мужчин. По каменистому берегу ее протащили к проселку, где ждал фургон. Усадили сзади. Она помнила, как кричала и отбивалась в полной уверенности, что ее изнасилуют и убьют. Но нет. Двое схватили за руки, а третий – его она раньше не видела – достал из черного чемоданчика шприц, наклонился и сделал укол.

Дальше воспоминания обрывались. Очнулась Зои на жесткой кровати в холодной комнате без окон. Белые бетонные стены, голая лампочка, свисающая с потолка. Там она оставалась четыре дня и все четыре дня медленно сходила с ума от отчаяния и страха.

К ней приходили. Один приносил еду и воду. Зои пила, но к пище почти не прикасалась. Пару раз в день тот же тюремщик выводил ее в туалет, унылое помещение без окон в конце коридора. За все время он ни разу не улыбнулся, не проронил ни слова.

Второй, человек в черном костюме, навещал ее три раза. Зои боялась его. Высокий, сухощавый, лет пятидесяти, с зачесанными назад волосами. Лицо грубое, скуластое. Когда он улыбался – неизменно холодно, – Зои видела неровные, похожие на клыки зубы. Он напоминал волка.

Волка интересовало только одно: где оно?

Она отвечала всегда одинаково: я не знаю. Из раза в раз повторяла одно и то же. Как мантру. «Я не знаю. Я не знаю. Я не знаю».

Такой ответ его не устраивал. В первый раз увидев блеснувшую в глазах холодную ярость, Зои подумала, что сейчас он начнет кричать и трясти ее, как блондин. Но Волк сдержался – только улыбнулся ледяной улыбкой и повторил вопрос. Где оно? Что она с ним сделала? От нее требуется лишь рассказать то, что она знает, и все снова будет хорошо. Ее отпустят. Отправят домой. Позаботятся о благополучном возвращении.

Но как ни старалась Зои, вспомнить не получалось, и дать ему то, чего он хотел, она не могла. После нескольких часов расспросов она не выдержала, сорвалась и расплакалась. Некоторое время Волк смотрел на нее бесстрастно, потом вышел, не сказав ни слова, и запер за собой дверь.

Третьим постоянным посетителем был доктор в белом халате. Около пятидесяти, полноватый, с наметившейся лысиной и бородкой. Обращался он с ней по-доброму, но в улыбке было что-то нервное. Доктор измерял температуру и давление, слушал сердце, осматривал шишку на голове. Похоже, он искренне желал ей выздоровления. Доктор тоже задавал много вопросов, но другим, мягким тоном. На одни Зои отвечала, на другие – нет. Ответы он записывал в блокнот.

– Как вас зовут?

– Зои Брэдбери.

– Сколько вам лет?

– Двадцать шесть.

– Какой сейчас месяц?

– Наверное, июнь.

– Откуда вы?

– Не знаю.

– Где находитесь сейчас?

– Не знаю.

– Что с вами случилось?

– Не знаю.

Он никогда не давил, не требовал и не упоминал о том, о чем спрашивал Волк. С ним ее тянуло на откровенность.

– Мне страшно, – снова и снова говорила она. – Где я? Что со мной будет?

Врач не отвечал. Только улыбался и говорил, что все будет хорошо. Со временем память вернется. Но его глаза, прячась за улыбкой, говорили другое: он вовсе не был уверен, что все будет хорошо.

Во второй визит доктора, два дня назад, Зои уловила некоторое напряжение между ним и Волком. Однажды они сердито шептались о чем-то за закрытой дверью, в другой раз заспорили в конце коридора, хотя слов она не разобрала.

Накануне доктор пришел снова. С незнакомой женщиной. Не с той, что была на острове, не с черными, а с каштановыми волосами. Женщина улыбалась, но когда прислонилась к стене, Зои увидела выглядывающую из кобуры под курткой рукоятку пистолета.

Врач сел на стул у кровати.

– У меня для вас хорошие новости.

– Меня отпустят домой?

Он грустно улыбнулся и похлопал ее по руке.

– Пока еще нет. Но мы переведем вас в другое место. Более комфортное. Надеюсь, вам понравится.

– Я хочу убраться отсюда! – закричала Зои.

Доктор и женщина ушли. Она ждала их возвращения весь день и в конце концов уснула, решив, что с ней просто сыграли злую шутку.

Вернулись они утром в сопровождении двух мужчин, которых Зои прежде не видела. Оба молчали, и она догадалась, что их прислали караулить ее. К счастью, Волк не появился.

Доктор вышел первым, женщина с Зои за ним, охранники последними. Повернули не влево, к туалету, а вправо, к двери. За ней обнаружился еще один коридор. Подошли к лифту. Женщина нажала кнопку верхнего этажа.

Лифт остановился, и Зои ступила в другой мир, с белыми стенами и большими окнами, в которые вливался солнечный свет. В конце коридора ее ввели в комнату, вдвое больше прежней, с маленькой ванной и кроватью, на которой уже была разложена новая одежда и свежее белье. В углу столик с журналами, DVD-проигрывателем и стопкой дисков. Названия были знакомые, но она не помнила, чтобы видела хотя бы один фильм. Странное чувство.

– Отдохните, – сказал доктор перед уходом. – Завтра начнем терапевтические сеансы. Уверен, память мы вам вернем.

Он подмигнул и запер за собой дверь. И вот теперь Зои лежала на кровати, ждала рассвета и раздумывала о том, что ждет ее впереди. Доктор казался человеком добрым, и инстинкт подсказывал, что ему можно доверять. Но другой голос предупреждал, что распоряжается здесь не доктор.

Сон не шел. И сердце никак не успокаивалось. Зои села, провела ладонью по волосам, потрогала лоб. Где-то там, в каком-то закоулке мозга, лежала информация, которую жаждали получить эти люди.

«А если память вернется? Что тогда?»

21

Корфу

С тяжелым сердцем вернулся Бен в Керкиру. Пакет с обгоревшей сумкой и телефоном бросил в первый попавшийся на пути мусорный бак. В центре города завернул в магазин. Купил пару рубашек, джинсы и холщовую сумку на ремне. Сложив покупки в сумку, повесил ее на плечо и смешался с толпой. Город выглядел притихшим после недавней трагедии. Казалось, даже воздух пропитался чувствами людей – страхом, напряженным ожиданием, гневом. Улицы заметно опустели, прохожие разговаривали негромко, все газеты писали только об одном. И повсюду полицейские.

Купив в киоске на рынке мобильный телефон с предоплаченной картой, Бен устроился на парапете возле площади Сан-Рокко и набрал номер Брэдбери. Разговор обещал быть тяжелым, но рано или поздно они все равно услышали бы о взрыве и смерти Чарли. Держать их в неведении, заставлять мучиться в догадках он не мог.

В Оксфорде к телефону подошла Джейн, и Бен, едва услышав ее голос, понял, что опоздал. Приглушенные рыдания… шорох… Она передала трубку мужу.

– Да? – сдержанно спросил Том Брэдбери. – Бен? Где ты? Ищу тебя по всему Оксфорду. Ни в колледже, ни в библиотеке тебя никто не видел. Я даже сходил к тебе на квартиру.

– Я на Корфу. Вы ведь знаете, что случилось?

– Скажи, она пострадала? Она как-то к этому причастна?

– Зои там не было.

Брэдбери облегченно вздохнул.

– Слава богу. Но твой друг… Это ужасно. Мне очень жаль. Что вообще происходит?

– Не знаю.

Брэдбери немного помолчал.

– Извини, мне нужно спросить тебя кое о чем. Понимаю, не совсем уместно, но… Твой друг… он…

– Нашел ли он Зои? Нет. Я не знаю, где она.

– Но ведь ты ее найдешь? Найдешь, Бен?

– Не упоминала ли Зои о каких-либо своих связях с Америкой?

Профессор, похоже, удивился.

– Да, у нее есть там знакомые.

– Например, адвокат по фамилии Маккласки?

– Впервые слышу. Ее знакомая – пожилая дама. Зои познакомилась с ней пару лет назад, когда преподавала в летней школе. Зовут ее Августа. Мисс Августа Вейл. Мы обедали с ней, а Зои даже летала к ней в Америку.

– В Джорджию?

– Да, в Саванну. А что такое, Бен? – растерянно спросил Том. – Скажи. С нашей дочерью что-то случилось?

– Тебе говорит что-нибудь фамилия Кливер?

– Впервые слышу.

– А имя Рик?

– Нет.

– Последний вопрос. Зои рассказывала вам о каком-либо пророчестве?

Брэдбери, похоже, не понял.

– Что? – удивленно спросил он.

– Говорила ли Зои о пророчестве, которое принесет ей большие деньги?

– О чем ты говоришь? – В голосе профессора прорезались нотки возмущения. – Мы хотим знать, что случилось с нашей дочерью. Я намерен позвонить в наше консульство в Афинах. И в полицию. Речь идет о похищении, а ты спрашиваешь меня о каком-то пророчестве.

– Понимаю, звучит странно, но я спрашиваю не из простого любопытства. Хочу предупредить. Если мы действительно имеем дело с похищением и ты начнешь бить в колокола, то добьешься лишь того, что подвергнешь дочь еще большей опасности и вынудишь похитителей повысить ставки.

– Что же мне делать? – жалобно спросил профессор.

– Сидеть тихо и ждать. Не мешать мне заниматься своей работой. Я буду на связи. Позвоню, как только что-нибудь узнаю.

– А если они потребуют денег? У нас ведь ничего не осталось. Что с ней сделают, если мы не заплатим?

Бен знал, что никакого выкупа никто не потребует. Слишком много времени прошло.

– Давай не будем спешить, ладно? Ты сказал, что доверяешь мне.

– Да, мы доверяем тебе, – пробормотал Брэдбери.

Закончив разговор, Бен закрыл телефон и вздохнул.

Трудно внушать уверенность, когда сам ее не чувствуешь.

Он огляделся. Площадь выглядела непривычно безлюдной. Во рту пересохло, и он зашел в ближайший бар. Пропустил пару двойного скотча. В углу стоял телевизор, и большинство посетителей смотрели новости. Гнев, возмущение, отчаяние создавали тягостную атмосферу.

Через полчаса Бен вышел из бара и некоторое время бесцельно, как турист, слонялся по городу. Потом купил кебаб у уличного торговца и, жуя на ходу, направился к западному углу площади. Прошелся по улочке, разглядывая витрины магазинов. Завернул в кафе. Посидел на террасе, где выпил два холодных пива и съел тарелку оливок.

Прошло несколько часов. Бен исходил весь центр, бродя как неприкаянный с места на место, думая о Зои и Чарли и обо всем, что происходило в его жизни. Солнце уже клонилось к западу, когда он сел наконец в такси и показал водителю адрес, написанный на бирке от ключа, который дал ему Спиро.

Через четверть часа Бен переступил порог загородного дома семейства Танатос, находившегося в нескольких километрах от Керкиры. Домик был небольшой и далеко не роскошный, но уютный, с побеленными стенами и выложенными мозаичной плиткой прохладными полами. Гостя здесь ждали. На столе стояла ваза с цветами, в холодильнике с полдюжины бутылок местного вина, холодное мясо, поднос с горкой оливок и ваза с фруктами.

Прихватив с собой бутылку, Бен отправился на берег. Ветерок приносил звуки музыки, и он, оглядевшись, заметил невдалеке открытую таверну под широким голубым навесом. К ней Бен и направился.

К тому времени, когда он добрался до места назначения, в бутылке ничего не осталось. Он показал ее бармену.

– Еще одну такого же.

Бармен кивнул. Бен пододвинул к стойке стул. Сел. Бармен принес бутылку и стакан и занялся другими посетителями. Бен, потягивая вино, повернулся к морю. Солнце повисло над горизонтом, бросая на воду красноватый отблеск.

Сидевшие за столиками люди пили, разговаривали и смеялись. Наверное, многие пришли сюда отвлечься, забыть ужас минувшего дня. Лишь на нескольких лицах еще лежала печать напряжения. В углу небольшой оркестр из пяти вооружившихся гитарами и бузуками музыкантов без особого вдохновения наигрывал танцевальные мелодии. Три или четыре пары уже поднялись из-за столиков и пытались танцевать.

В другом углу сидели две симпатичные молодые женщины, одна из которых то и дело поглядывала на Бена. Потом она наклонилась через стол и прошептала что-то подружке на ухо, после чего обе улыбнулись ему.

Бен не ответил, предпочтя любоваться меркнущей красотой заката.

Через несколько минут одна из женщин поднялась, прошла к бару и, положив сумочку на пустой стул, села напротив Бена. Около тридцати, в кремовом летнем платье с низким декольте. Густые, сияющие черные волосы волнами падали на обнаженные плечи. К бармену она обратилась на английском, но с приятным испанским акцентом. Он подал ей стакан минеральной воды. Она сделала пару глотков, однако к подруге не вернулась. Бен молча посмотрел на нее и снова отвернулся.

У брюнетки зазвонил телефон. Ответила она на испанском. Бен неплохо знал этот язык и без труда понимал, о чем идет речь. Женщина говорила с какой-то Изабеллой. Нет, ей здесь не нравится. Нет, она не намерена задерживаться на Корфу. Да, она возвращается в Мадрид уже завтра.

Убрав телефон, брюнетка сконфуженно улыбнулась Бену.

– Со мной такое постоянно случается, – сказал он. – Звонят в самое неподходящее время, когда хочется побыть одному.

Она кивнула.

– Вы англичанин?

– Вроде того.

– Турист?

– Не совсем.

Она снова улыбнулась.

– А вы из Испании? – спросил он.

– Да. Извините. Я и сама не люблю, когда люди разговаривают по телефону в общественных местах. Звонила сестра. Беспокоится.

– Вам здесь не очень нравится?

Она нахмурилась.

– А вы откуда знаете? Понимаете испанский?

– Que vas a tomar?

Она рассмеялась.

– А вы хорошо говорите. Спасибо, но я уже выпила.

Он показал на стакан.

– Это не выпивка. Выпейте со мной вина.

Она согласилась, и Бен попросил у бармена еще один стакан. Брюнетка пересела поближе, убрав сумочку со стоявшего между ними стула и поставив ее на пол под ногами.

– Меня зовут Эсмеральда.

Она протянула руку. Рука у нее была теплая и мягкая.

– А я Бен.

Он указал на столик в углу, у самой кромки воды.

– Перейдем туда?

Эсмеральда не возражала.

– Не забудьте сумочку.

Он поднял ее и передал Эсмеральде.

Прихватив бутылку и стаканы, они перешли к столику. Бен споткнулся о стул и пролил немного вина.

– Уф! Похоже, чуть перебрал.

Разговор заладился, и они не заметили, как в небе зажглись звезды, а над морем засияла луна.

– Почему вы хотите уехать? Здесь так красиво.

– Меня жутко напугал этот взрыв. Ужасно. Столько невинных людей погибло.

Бен молча кивнул.

– Есть и другие причины, – добавила Эсмеральда.

– Какие же?

– Вам действительно хочется знать? Дело в том, что мой парень променял меня на мою лучшую подругу. Сестра решила, что мне нужно развеяться, съездить куда-нибудь. Не помогло.

Она печально улыбнулась и опустила голову.

– Не могу представить, как он мог так поступить.

Бен подался вперед и погладил ее по руке. Эсмеральда вспыхнула.

– Спасибо. Так мило с вашей стороны. А вы, Бен? Что вы делаете на Корфу? Приехали в отпуск? Или по делам?

– Напиваюсь.

Он вылил в стакан остатки вина. Музыканты заиграли что-то медленное, меланхолическое, и теперь к ним присоединилась певица.

– Чем зарабатываете на жизнь? – поинтересовалась Эсмеральда.

– Я студент.

– А что у вас с шеей?

– Вы задаете много вопросов.

Она улыбнулась.

– Просто хотелось бы узнать вас получше, вот и все.

Он снова протянул руку.

– Потанцуем?

– Почему бы и нет?

Они вышли в круг. Эсмеральда бросила взгляд на сумочку.

– Не беспокойтесь, я присмотрю.

Медленный, чувственный танец увлек обоих. Его пальцы лежали на ее теплых голых плечах, с которых постоянно сползала то одна, то другая бретелька. Кожа у нее была цвета меда, в темных глазах сияли огоньки. Бен привлек ее к себе, их губы встретились…

– У меня домик на берегу, – сказал он. – Здесь, рядом. Там нам никто не помешает.

Эсмеральда подняла голову и посмотрела на него. Лицо ее горело, дыхание участилось. Она сжала его руку и быстро кивнула.

– Идем.

Они вышли из таверны. Берег был пуст. Залитый лунным светом, песок отливал серебром. Тишину нарушали лишь шорох волн да долетающие издалека звуки музыки. Эсмеральда сбросила туфельки и шла босиком. Обняв ее за тонкую талию, Бен почувствовал под рукой упругие, податливые мышцы. Он снова споткнулся, и она, помогая ему подняться, весело рассмеялась.

– Ты embrio.

– Надрался как свинья. Весь день пью.

Подошли к дому. Бен, пошарив в карманах, вытащил ключ, тут же его обронил и, покачиваясь, склонился над ступеньками.

– Ага, вот ты где, – пробормотал он заплетающимся языком.

Эсмеральда повернула ручку.

– Здесь открыто, – хихикнула она.

Дверь распахнулась, и Эсмеральда переступила порог. Бен, держась за ее руку, последовал за ней. Он щелкнул выключателем, отпустив руку, дал гостье отойти на шаг.

И ударил ребром ладони по шее. Не издав ни звука, Эсмеральда свалилась на пол.

Удар был рассчитан так, чтобы оглушить, но не убивать. Опустившись на колени перед неподвижным телом, Бен раскрыл сумочку. Порывшись внутри, нащупал что-то твердое. Пальцы ощутили знакомый холодок стали. Пистолет. Он не удивился – еще в таверне, подавая сумочку «Эсмеральде», почувствовал оттягивающую тяжесть оружия. Полуавтоматическая «Беретта 92F». Патрон в стволе, курок взведен. Он сдвинул собачку предохранителя. Дверь в кухню в другом конце комнаты распахнулась. Этого Бен тоже ожидал и, вскинув руку, дважды нажал на спуск.

Обе пули ударили незваному гостю в грудь, отбросив его назад. Пистолет упал и, вертясь, скользнул по полу. Незнакомец съехал по двери и замер, свесив голову на грудь. На губах пузырилась кровь.

В ушах звенело. Бен выглянул за дверь. На берегу – ни души. Стены приглушили звук выстрелов, и в таверне их не услышали. Он вернулся в комнату и первым делом повернул защелку.

Женщина зашевелилась, застонала, схватилась за шею. Бен перешагнул через нее и подобрал пистолет мертвеца. Та же модель «беретты», только с навинченным на ствол длинным глушителем. И патрон в стволе. Он посмотрел на незнакомца – моложавый блондин лет тридцати. Симпатичный. Бен вспомнил рассказ Никоса в изложении Чарли о подозрительной паре на вечеринке у Зои Брэдбери. Светловолосый парень и женщина, которая вполне могла сойти за гречанку.

Сунув за пояс первую «беретту», он приставил дуло второй, с глушителем, к голове «Эсмеральды».

– Вставай.

Она закашлялась, медленно поднялась на четвереньки, убрала с лица волосы и повернулась к нему. Теперь в темных глазах было совсем другое выражение.

– Я видел тебя раньше, в городе. Видел на площади Сан-Рокко. Видел в витринах магазинов. Я заметил тебя еще до того, как ты начала сегодня следить за мной. Я не хотел упускать тебя и потому все время держался на виду.

Она привстала, согнувшись, опираясь одной рукой о пол, глядя на него снизу вверх. На лбу, слева, пульсировала голубая жилка.

– Ты не следила за мной. Тебя вели. Я нарочно взял такси на стоянке, чтобы ты меня не потеряла. Ты со своим приятелем села в следующее. Это я привел вас сюда. Облегчил вам задачу. Даже притворился пьяным. Ты сама шагнула в ловушку.

Глаза «Эсмеральды» оставались пустыми. Он понимал, что она оценивает ситуацию: прикидывает расстояние, рассчитывает следующий шаг, взвешивает шансы. Не любитель – профессионал.

– Ты хорошо все придумала. Мне понравилась история насчет сестры. Но теперь тебе не выпутаться. Так что, Эсмеральда, остается только одно: рассказать мне все. Не думай, что я не смогу в тебя выстрелить.

Она промолчала.

– Итак, Зои Брэдбери. Где она?

Молчание.

– Кто устроил взрыв в кафе? Для чего? Чтобы убрать Чарли?

– Не понимаю, о чем ты говоришь.

Он выстрелил. Она вскрикнула и отдернула руку от пола.

– Все в порядке. Я целился между пальцами. В следующий раз один отстрелю. Начнем сначала. Зои Брэдбери. Где она?

– Ее увезли, – прошептала «Эсмеральда».

– Уже неплохо. Продолжим. Куда везли?

Она замялась.

– Выбери палец. Может быть, тот, которым ты редко пользуешься. Протяни руку. Чтобы я по ошибке не отстрелил что-то еще.

– Ее больше нет в Греции.

– Так где же она?

– Ты все равно меня убьешь. Какой мне смысл говорить?

– Я не такой, как вы. Представляю, что вы приготовили для меня, если бы я не отвечал на ваши вопросы. Но я не бесчувственный убийца. Скажешь, где она, объяснишь, что происходит и кто ты такая, и останешься в живых. Я спрячу тебя в такое место, где тебя никто не найдет, а когда отыщу Зои, живую и здоровую, вернусь. И может быть, даже отпущу. Выбор за тобой. Но пойми, если не скажешь – умрешь. Прямо здесь. Прямо сейчас. Никаких игр с пальцами больше не будет.

Бен приставил пистолет ей ко лбу.

– Кто ты, черт возьми, такой?

Испанский акцент почти исчез – она говорила как американка.

– Никто. У тебя последний шанс. Где она?

Женщина вздохнула.

– Ее переправили в Америку. Пять дней назад.

– Хорошо. Понемногу продвигаемся. Куда именно в США? Почему? Кто ее увез?

– Я всего не знаю. – «Эсмеральда» пожала плечами. – Просто делаю то, что приказывают.

– Кто приказывает? Мне нужны имена.

– Я не знаю ничьих имен.

– Как тебя зовут?

– Каплан. Мариса Каплан.

Бен наблюдал за ее глазами и понял – не врет.

– Как звали его?

Он кивком указал на блондина.

– Хадсон.

– Почему вы здесь, Мариса? Кто заложил бомбу?

Грохот выстрела наполнил комнату. Бен почувствовал горячее дыхание прошедшей у самого уха пули. На стене разлетелось мелкими осколками бра. Он резко обернулся и, уже падая, спустил курок. Блондин приподнялся на локте и целился в него из маленького черного револьвера. Еще один выстрел. Пуля прошила рукав рубашки.

Бен тоже выстрелил. Мимо. Еще раз. Глаз у блондина исчез, голова глухо стукнулась о пол. На стене осталось кровавое пятно.

Снова тишина. Он неуклюже поднялся. Вроде бы не ранен. А вот Хадсон больше точно не встанет. Бен отшвырнул выпавший из окровавленных пальцев тупорылый «магнум».

Какой-то странный звук за спиной. Он оглянулся. Женщина сидела на полу и недоуменно смотрела на свой живот. По кремовому платью быстро расползалось темное пятно. Она вцепилась в ткань, словно хотела порвать ее и добраться до раны. Рот открылся и закрылся. А потом она завалилась набок и умерла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю