355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скотт Мариани » Последнее пророчество » Текст книги (страница 7)
Последнее пророчество
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:34

Текст книги "Последнее пророчество"


Автор книги: Скотт Мариани


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц)

22

Наделать трупов – работа легкая и быстрая, совсем другое дело избавиться от них. Обыскав кухню, Бен нашел несколько больших пластиковых мешков для мусора и, переступив через растекшуюся по плиткам лужу крови, расстелил их у передней двери.

Потом взял Каплан за руки и подтащил к выходу. Голова ее свесилась, глаза еще не закрылись, вытекающая из раны кровь оставляла на полу размазанный след. Положив женщину на мусорный мешок, Бен вернулся за ее напарником. Наклонился, взял за лодыжки, потянул. Хадсон оказался намного тяжелее, и крови из него вылилось больше. Девятимиллиметровая пуля не только выбила глаз, но и срезала скулу. Бен положил его рядом с Каплан.

Потом быстро, но тщательно обыскал обоих. Ни документов, ни каких-либо личных вещей. У Хадсона в заднем кармане лежал мобильный телефон. Сотовый Каплан обнаружился в сумочке. Держа в каждой руке по телефону, Бен перезвонил по последнему набранному ею номеру, и в другой руке завибрировал телефон Хадсона. Он проверил список набранных номеров, но этими телефонами парочка пользовалась лишь для общения друг с другом.

Оставив мертвецов у двери, Бен занялся уборкой. Собрал щеткой мелкие осколки разбившегося бра, высыпал их в мусорную корзину. Нашел в кухне швабру, ведро и бутылку дезинфицирующего раствора, налил в ведро холодной воды и принялся смывать кровь. Потом взял нож, вырезал из оконной рамы застрявшую в ней сплющенную пулю от «беретты» и положил в карман.

Работая, он напряженно размышлял. Каплан и Хадсон были не лучшей в мире командой – и наблюдатели, и стрелки они оказались неважные, – но и определенно не худшей. Оба пистолета одной марки и образца, у обоих спилены – причем мастерски – серийные номера. Такого рода детали всегда указывают на профессиональную подготовку. Скорее всего, им поручили убрать и Никоса Карапипериса. Будь Никос как-то связан с наркобизнесом, никогда бы не пришел к Чарли, чтобы помочь найти Зои. Взрыв тоже устроила эта парочка, и их целью был Чарли, на контакт с которым вышел Никос. Следуя той же логике, нетрудно догадаться, что их следующей жертвой должен был стать он сам, как человек, контактировавший с Чарли.

Эти кусочки сходились неплохо. Но стоило ввести в уравнение фактор Зои Брэдбери, как все рассыпалось. Времени прошло немало, а требование выкупа так и не поступило. Никаких явных причин для ее похищения не существовало. Родители Зои не относились к числу людей, которые могли бы собрать и заплатить миллионы за освобождение дочери. Похищение имело бы смысл, будь Том Брэдбери политиком или носителем чрезвычайно важной, секретной информации. Но ни первым, ни вторым он не был. Что взять с преподавателя теологии, работающего в одном из самых консервативных, совершенно далеких от реального мира учреждений.

Следовательно, причина, вынудившая кого-то обратиться к столь крайним мерам, заключалась в самой Зои. Но что это была за причина? Бен подумал о деньгах. Двадцать тысяч долларов определенно достались ей без большого труда, и она ждала новых, значительно более крупных поступлений. Все это весьма походило на шантаж. Те, у кого Зои вытягивала деньги, были людьми очень богатыми, влиятельными и доведенными до отчаяния. Значит, то, чем она угрожала им, было воспринято ими очень серьезно.

Но если так, какой смысл тащить ее через полсвета в Америку, если вышибить мозги гораздо проще на месте, прямо здесь, на Корфу? Размышляя над этим обстоятельством, Бен неизменно приходил к одному выводу. У нее было что-то важное для них, и они не хотели убивать ее, пока не получат это что-то.

В таком случае возникала еще одна проблема. Каплан и Хадсон избытком милосердия явно не страдали. Убийство их не останавливало. А вот Зои не из тех, кто обучен переносить пытки и даже просто выдерживать жесткие допросы. Если бы они захотели вытащить из нее информацию, им хватило бы нескольких секунд. Как и большинство простых людей, Зои раскололась бы, едва увидев нож или пистолет.

Потом ее, скорее всего, убили бы. А поскольку после похищения прошло двенадцать дней, есть все основания считать, что Зои уже нет в живых.

В половине четвертого утра таверна на берегу начала закрываться. Последние из засидевшихся гуляк потянулись по домам. Музыка умолкла, погасли огни. Берег укрылся тьмой.

Бен прождал еще с полчаса. Тихо. Пусто. Ни души. Он сунул в карманы по пистолету, открыл дверь и, взяв пластиковый мешок за уголки, вытащил Хадсона из дома и поволок к дюнам.

Мертвый груз – самый тяжелый, и тащить по песку мешок с телом оказалось делом очень даже нелегким. Швы на шее, казалось, вот-вот лопнут. К тому времени, когда он достиг наконец выбранного заранее пункта примерно в сотне ярдов от дома, мышцы предплечий и плеч наполнились молочной кислотой. Бен оставил труп в ложбинке между дюнами и медленно, тяжело дыша, возвратился за женщиной.

Он взял Каплан за запястья и, сжав зубы, вытащил на берег. Голова ее болталась, и он никак не мог отделаться от ощущения, что она не сводит с него глаз. Женщина не должна умирать такой смертью, и единственным утешением было то, что убил ее другой.

Положив Каплан рядом с Хадсоном, Бен немного передохнул, выкопал в песке неглубокую яму и столкнул туда одно за другим оба тела – сначала Каплан, потом Хадсона. Упав на напарницу, Хадсон ударился головой о ее голову. Бен забросал трупы песком. Теперь они станут пищей для крабов.

Походив по берегу, он нашел полуразвалившийся и обросший ракушками корпус гребной лодки и затащил его на могилу. Потом подошел к воде, разобрал оба пистолета и зашвырнул части подальше в море.

Небо на востоке уже посветлело, когда Бен закончил наконец прибираться в доме. Он принял душ, переоделся. Сжег на берегу окровавленные джинсы и рубашку и забросал пепел песком.

Прежде чем уйти, Бен оставил на столе пятьсот евро и записку с извинениями за разбитую дверь и бра, объяснив это тем, что перебрал их чудесного вина.

Бен вышел из дому с первыми лучами солнца и направился в город. Убедившись, что за ним не следят, взял такси и попросил отвезти его в аэропорт. Самой большой неприятностью было бы появление людей капитана Стефанидиса именно в тот момент, когда он собрался помахать Греции ручкой. В аэропорту его тоже никто не ждал, и Бен решил, что успеет добраться до Америки раньше, чем его хватятся на Корфу.

Он достал из камеры хранения паспорт и обратный билет, с которым и сел на первый утренний рейс до Афин. А в полдень по местному времени Бен уже пил виски со льдом в полупустом салоне бизнес-класса «Боинга-747», следующего в Атланту.

Он не знал, что ждет его в США, но собирался найти Зои Брэдбери – живой или мертвой.

А потом кто-то заплатит за все.

23

Джорджия, США
День тринадцатый

Температура в Джорджии вряд ли была намного выше, чем на Корфу, но влажность оказалась вдвое больше. Уже через пятнадцать минут после того, как Бен сошел по трапу в аэропорту Хартсфилд-Джексон, промокшая рубашка прилипла к спине.

Он переставил часы на местное время. Благодаря зонному сдвигу Бен прибыл в Америку почти в то же время, когда вылетел из Греции, так что солнце еще высоко стояло над головой. Прямо в аэропорту он взял напрокат большой серебристый «крайслер» и покатил в Саванну – с опущенными стеклами.

Путь от Атланты до Саванны неблизкий, и когда Бен добрался до конечного пункта, день клонился к вечеру. По-южному роскошный, утопающий в зелени город удивлял живописными, словно сошедшими с картинки домами в колониальном стиле, выглядевшими так, будто они не очень-то и изменились со времен Гражданской войны. Первым делом Бен позвонил Стиву Маккласки по номеру с визитной карточки. Ему сообщили, что данный телефон отключен. Другого номера на карточке не было, а в телефонном справочнике имя Стива Маккласки, адвоката, отсутствовало. Оставался адрес. Сверившись с картой, Бен развернул «крайслер».

Дом, где проживал адвокат, обнаружился на краю города, вдалеке от роскошных старинных особняков и усаженных деревьями улиц. Бен ожидал увидеть современный офис из стекла и бетона, внушительное здание с зеленой лужайкой или величественный и элегантный старинный дворец с колоннами и ведущими к передней двери каменными ступеньками, а нашел захудалую парикмахерскую посредине обветшалого квартала. Рядом хватило места для крохотной парковки. Между потрескавшимися бетонными плитами пробивалась сорная трава. Не веря глазам, он еще два раза посмотрел на карточку. Все так, адрес верный.

Бен открыл дверь. Над головой тренькнул колокольчик. Внутри было прохладно благодаря работающему на всю мощь кондиционеру. Он быстро огляделся. Все здесь как будто пришло из пятидесятых, да и сами парикмахеры выглядели так, словно сохранились примерно с тех же пор. Один из них обрабатывал единственного клиента. Другой сидел в кресле с банкой легкого пива. Седой, сгорбленный, он неуловимо напоминал чем-то игуану. Парень лет восемнадцати подметал пол.

Услышав звоночек, старик с пивом повернулся к двери.

– Чем могу служить, мистер? Стрижка? Бритье?

– Ничего. Скажите, где я могу найти Стива Маккласки?

– А, так вам Скид нужен.

– На карточке написано Стив Маккласки.

Старик кивнул.

– Так Скид и есть Стив Маккласки.

– Почему его так зовут?

Парикмахер усмехнулся. Передние зубы у него отсутствовали.

– Некоторые говорят, это из-за его манеры водить машину. Другие уверены, что парень рано или поздно попадет на Скид-роу. Если уже не попал.

– На карточке сказано, что по этому адресу у него офис.

– Вон там. – Старик указал высохшим пальцем на дверь в углу комнаты. – Вверх по лестнице и налево. Хотя делать там нечего.

– Спасибо. – Бен шагнул к двери.

– Не бейте зря ноги, мистер. Скида вы там не сыщете. – Парикмахер снова усмехнулся, обнажив бледные десны. – Нет его.

– А где он? Мне надо с ним поговорить.

Все рассмеялись.

– Займите очередь, мистер, – сказал старик. – С этим сукиным сыном не вам только потолковать хочется. Удрал и за съем не заплатил. Его уже больше двух недель как нет.

– А где он, вы не знаете?

– Боюсь, тут я вам не помощник.

Проделать такой путь и упереться в запертую дверь – начало не слишком хорошее.

– Что ж, в любом случае спасибо.

Бен повернулся, толкнул плечом дверь и вышел. Над головой снова звякнул колокольчик. Повернув к машине, он на ходу открыл замок и уже пригнулся, чтобы сесть, когда услышал за спиной быстрые шаги.

Бен оглянулся – это был тот самый парень, что убирал в парикмахерской, только без фартука, под которым скрывалась застиранная футболка с портретом Хендрикса.

– Минутку, мистер. Подождите. – Парнишка опасливо оглянулся, как будто боялся, что за ним наблюдают из парикмахерской. Должно быть, выскочил через заднюю дверь. – У Скида неприятности, мистер.

Он выглядел таким обеспокоенным, таким искренним, что Бен сразу ему поверил.

– Что за неприятности?

– Точно не знаю. Но его реально прижали. Он потому и скрылся. – Паренек помолчал. – Скид ко мне хорошо относился. Деньжат давал, если попросишь.

– Послушай, если у Скида неприятности, я, возможно, сумею ему помочь, – сказал Бен. – Ты знаешь, где его можно найти?

– Нет, но я знаю кое-кого, кто наверняка знает.

– Передашь сообщение?

Снова опасливый взгляд через плечо.

– Передам.

– Скажи, что со Скидом хочет поговорить друг Зои Брэдбери, из Англии. Скажи, это очень важно и срочно. Понял?

– Друг Зои Брэдбери. Понял.

– Скид в курсе. Пусть позвонит потом по этому номеру.

Бен написал номер сотового на клочке бумаги и протянул парню с двадцатидолларовой банкнотой.

Примерно через час, когда Бен ехал через центр города, отыскивая подходящий отель, у него зазвонил телефон. Он поднял трубку.

– С кем я говорю? – спросил мужской голос, нервный и агрессивный.

Бену не нравилось, когда с ним говорили таким тоном, но ситуация вынуждала прикусить язык.

– Я Бен Хоуп. А кто вы?

– Кто я – неважно, – резко ответил незнакомец, явно пытавшийся прикрыть грубостью страх. Потом он назвал бар поблизости от какого-то местечка под названием Хайнсвиль, в нескольких милях к юго-западу от Саванны, и довольно приблизительно описал, как туда доехать. – Будь там вечером, в половине восьмого.

Звонивший сам оборвал разговор.

Рандеву с неизвестным не повод для радости, но Бену не раз приходилось получать странные звонки от людей, слишком напуганных, чтобы назвать свое имя. Он по опыту знал, что отмахиваться от них не стоит. Даже если велик риск попасть в ловушку.

Бен посмотрел на часы. Дорога займет часа два. Он развернулся и поехал на юго-запад, подальше от чистеньких белых особняков, ухоженных изумрудных лужаек и прохладных тенистых улиц. Отъехав от города, остановился у придорожной забегаловки и выпил четыре чашки отличного черного кофе, равного которому не пробовал нигде за пределами Италии. Потом еще раз посмотрел на часы, сел в машину и покатил к месту встречи на безопасных шестидесяти милях в час.

Стены бара едва удерживали бьющую в них музыку. Оставив «крайслер» на стоянке, Бен открыл дверь и шагнул внутрь. Кантри-рок ударил в лицо вместе с душным запахом табачного дыма, пива и сотни с лишним разгоряченных тел. Он огляделся. Над баром, под парой скрещенных сабель, висел флаг мятежников-конфедератов. Между столиками курсировали официантки в босоножках на высоких каблуках, коротеньких джинсовых шортиках и маечках с глубоким вырезом. На невысокой сцене музыкантов дожидались электрогитары, ударная установка, усилители и микрофоны.

Бен протолкнулся через толпу и, следуя полученным по телефону инструкциям, повернул направо. Дверь, прятавшаяся между автоматом для игры в пинбол и телефоном, вывела его к скрипучим деревянным ступенькам. Лестница заканчивалась длинным и грязным темным коридором. Внизу гремела музыка, и пол пульсировал под ногами. А что будет, когда подключатся музыканты? Он остановился у двери и постучал.

– Войдите, – отозвался женский голос.

Комната походила на офис, только запущенный. Всю его мебель составляли письменный стол, стул да пустой книжный шкаф. В сухом горшке умирало от жажды какое-то высокое растение.

У стола стояла невысокая, не больше пяти футов и двух дюймов, женщина лет тридцати, с длинными завитыми блондинистыми волосами. Одета она была в замшевый жакет и облегающие джинсы. На ногах сапожки на высоком каблуке, на плече – сумка на ремне.

– По телефону я разговаривал с мужчиной, – сказа Бен.

– Вы разговаривали со Скидом, – сдержанно ответила она.

– Где он?

Бен шагнул к ней.

– Стойте, где стоите, мистер. Здесь я задаю вопросы.

Незнакомка быстро сунула руку в сумку, вытащила огромный револьвер и прицелилась Бену в грудь. Он заметил, как напряглись мышцы на предплечье и запястье.

– Хорошо, я вас слушаю. Что вы хотите знать?

– На кого вы работаете?

– А почему вы думаете, что я на кого-то работаю?

– Имейте в виду, если вас послал Кливер, то живым вы отсюда не выйдете.

Блондинка произнесла это так, что сомнений в ее искренности не возникало.

– Понятия не имею, кто такой Кливер.

– Конечно. – Незнакомка нахмурилась. – Вы откуда?

– Во всяком случае, не местный. Послушайте, мне нужно поговорить со Стивом. Скидом. В общем, с тем, кого так называют. Дело срочное.

Она повела дулом револьвера.

– Легко.

Бен успел рассмотреть оружие. С такими пушками охотники на Аляске ходили на медведей. Из камер барабана выглядывали толстенькие тупоносые пули. Диаметр ствола не меньше полдюйма. Такая штука определенно не для женских рук. Незнакомка уже сейчас с трудом удерживала револьвер в вытянутой руке. Если выстрелит, отдача запросто, как пучок сельдерея, сломает запястье.

– Оружие ведь не ваше. Вам его дал Скид.

Она скорчила гримасу.

– Чье оно – не важно. Вышибить вам мозги и я смогу, не сомневайтесь. И сделаю это с удовольствием. Так что стойте на месте и держите руки на виду.

– Ему бы следовало научить вас пользоваться оружием, прежде чем отправлять сюда в качестве сторожевого пса. Курок-то не взведен. Оно не выстрелит.

Не выпуская его из виду, незнакомка скосила взгляд на револьвер.

– Попробуйте спустить курок, – предложил Бен. – Ничего не будет. Видите вон ту собачку? Нужно захватить ее пальцем и отвести назад.

Она сделала, как он сказал.

– До упора, пока не щелкнет.

В тишине комнаты металлический щелчок прозвучал неестественно громко. Большой барабан на пять патронов повернулся.

– Вот так. Теперь все в порядке. При необходимости сможете легко меня подстрелить. Но прежде позвольте доказать, что я не имею к Кливеру никакого отношения. Кем бы он ни был. Сейчас я подниму руку и отверну полу пиджака. Не беспокойтесь, оружия у меня нет. Я покажу вам свои документы. – Он достал из кармана паспорт и бросил на стол. – Обратите внимание на отметку иммиграционной службы – поставлена сегодня. Меня зовут Бен Хоуп. По паспорту Бенедикт.

Незнакомка осторожно протянула руку, подтянула паспорт поближе, открыла… Револьвер качнулся, и Бен мог бы легко забрать оружие, но он только улыбнулся. Она посмотрела на него, потом снова в паспорт.

– Теперь вы мне верите?

Она опустила револьвер. Взгляд смягчился.

– Ладно. Я вам верю.

– Хорошо. Тогда, может быть, уберете револьвер.

– Да. Конечно.

– Вы не сказали, как вас зовут, – напомнил Бен.

– Молли.

– Рад познакомиться, Молли.

– Итак, мистер Хоуп, что вы делаете в Джорджии?

– Зовите меня Беном. Приехал из Европы, чтобы найти Зои Брэдбери.

– Вы не похожи на человека, которого может заинтересовать эта шлюшка.

– У нее неприятности.

Молли фыркнула.

– Она сама – неприятности.

– И у Скида тоже неприятности. Иначе мне не угрожали бы этой ручной пушкой.

– Извините. Приходится быть настороже.

– Где он?

– Прячется от Кливера.

– Вы проводите меня к нему?

24

Береговая автострада убегала на юг, к Джексонвилю. Давно стемнело. Осторожно постукивавший в ветровое стекло дождик разбушевался не на шутку, и дорога в свете фар казалась черной и скользкой. Первые несколько миль проехали молча, под шорох отбивающих ритм дворников.

– А я бы выпила, – сказала вдруг сидевшая за рулем Молли. – Черт, до сих пор руки трясутся. – Она косо взглянула на Бена и впервые улыбнулась. – Никогда еще в человека не целилась.

– У вас хорошо получилось. – Он достал из кармана фляжку и протянул ей. – Глотните, успокойте нервы.

Молли приложилась к горлышку.

– Мм, отлично. Что это?

– «Лафройг». Солодовое виски десятилетней выдержки.

– Красота. – Она сделала еще глоток, вытерла губы и вернула фляжку. – Откройте бардачок. Прикурите?

Бен открыл.

– Сигары? – удивился он.

– Мой папа такие курил, вот и я пристрастилась. Угощайтесь.

Маленькие сигары «гаванас» в серебристых алюминиевых трубочках. Бен вскрыл две, чиркнул зажигалкой «зиппо», прикурил обе сигары и передал одну Молли.

Она жадно затянулась и выпустила облачко дыма.

– Итак, мистер Хоуп. То есть Бен. Все-таки кто вы такой?

– Человек, который хочет помочь.

– Вы, похоже, чертовски хорошо разбираетесь в оружии. По крайней мере, для англичанина. Я-то думала, оно у вас там запрещено.

– Я не совсем англичанин. Наполовину ирландец.

– И какая ж половина у вас ирландская?

– Хорошая.

Она рассмеялась.

– Тогда понятно. Те англичане, которых я знаю, все как один зажатые мерзавцы.

– Расскажите о Скиде, – попросил он.

– Мы познакомились в юридическом колледже.

– Так вы тоже юрист?

Молли покачала головой.

– Нет. Не прошла экзамен на адвоката. Разнервничалась и завалила. Так что работаю помощником. Сначала помогала Скиду, потом перешла в одну фирму.

– Почему он на встречу со мной послал вас?

– Потому что никуда пойти не может. Да вы сами скоро увидите и поймете.

– И что с ним случилось?

– До него добрались люди Кливера. Чуть не убили. Да и убили б, наверное, если б я полицию не вызвала.

– А кто этот Кливер?

– О нем вам Скид расскажет.

– И какое отношение ко всему этому имеет Зои Брэдбери?

– Мы со Скидом вместе два года. Зои Брэдбери нас развела.

– Насколько я знаю, она бывала здесь пару раз. Останавливалась у некоей мисс Вейл.

Молли кивнула и снова затянулась сигарой.

– Все случилось в ее последний визит, с полгода назад. Скид торчал в баре – это для него обычное место, – и тут вдруг появляется прелестная англичанка. Наверное, он просто не мог устоять. И она, видать, тоже. В кармане у Скида чаще всего пусто, зато трепаться он большой мастер и к девушкам подход знает, этого у него не отнять. – Она невесело улыбнулась. – Я ее видела только раз, в его офисе. Скид объяснил, что у них, мол, дела. Про то, что они трахались все время, пока эта стерва была здесь, он, конечно, упомянуть забыл. Я только через несколько недель узнала, где он пропадал вечерами. – Молли опустила немного стекло и стряхнула пепел с сигары. – Скид даже и не оправдывался. Вот тогда я от него и ушла. Сказала, что видеть его больше не желаю, что все кончено. Он не унимался. Звонил беспрестанно, тягался за мной, говорил, что жить без меня не может. Оставлял сообщения на автоответчике, плакался, грозился, что застрелится.

– Из того револьвера?

– Ага. Из такого только и стреляться – мало что останется.

– Да уж.

– В общем, я решила, что пора с этим кончать, и однажды вечером пошла к нему в офис. Хотела прямо сказать, что я о нем думаю. Поднимаюсь по лестнице и слышу – кричит кто-то. Заглянула – а у него гости. Трое парней. И колотят они его так, что только пыль стоит. Я позвонила в полицию, и тут как раз патруль проезжал поблизости. Только те трое, должно быть, копов заметили и ушли через черный ход. А Скида оставили. Должна сказать, не в самом лучшем виде.

– Когда это случилось?

– Чуть больше двух недель назад. И теперь Скид боится, что Кливер снова до него доберется. Даже в больницу отказывается ехать, хотя, видит бог, медицинская помощь ему ох как необходима.

– Вы за ним ухаживаете?

– Сторожевая собачонка, как вы выразились. А заодно и нянька.

– И что же Скид и Зои? У них действительно были какие-то дела или все в постели и заканчивалось?

– По крайней мере одно дело было точно, – кивнула Молли. – Потому-то у Скида проблемы и начались.

– И что это за дело?

– Скид сам вам расскажет. Уже недалеко.

Она свернула с автострады, и они несколько минут ехали по темным, узким, разбитым проселкам. Слева промелькнул покосившийся указатель с названием какого-то мотеля. Размытый дождем проселок больше напоминал перепаханное поле. Фары вырвали из темноты заросший травой двор с мусорными мешками, разбитой мебелью и сплющенными банками из-под пива. Сам мотель сильно обветшал и нуждался в срочном ремонте. Мутный свет висевших над крылечками и парковочной площадкой фонарей едва пробивал засиженное мухами стекло. Молли пристроилась рядом с каким-то пикапом и заглушила мотор.

Они вышли. Дождь прекратился, но дышалось тяжело – воздух пропитался влагой. В клетке, яростно лая и бросаясь на проволоку, бесились от злости два добермана.

– Новый дом Скида – добро пожаловать.

Свет горел лишь в двух окнах. Откуда-то доносилось приглушенное бормотание телевизора. Псы не успокаивались. Кто-то прикрикнул на них. Голос принадлежал мужчине и определенно не слишком трезвому.

Молли подвела Бена к комнате под номером десять со старой, покривившейся и обшарпанной дверью. Громко постучала три раза.

– Это я! – крикнула она и, порывшись в сумочке, выудила ключ и открыла замок.

Они вошли. В комнате было темно и пахло йодом и плесенью. Молли задернула поплотнее шторы и щелкнула выключателем.

Лежавший в кресле мужчина поднял голову и сонно замигал.

Как и Молли, ему было около тридцати. Возможно, она и нашла в нем что-то особенное, но Бен видел только пожелтевшие синяки, наполовину зажившие порезы, грязные, спутавшиеся волосы, джинсовую рубашку с темными заплатами пота и лежащие на табуретке ноги, закованные по колено в гипс. На коленях у Скида Маккласки лежало помповое ружье «моссберг», и пальцы нервно дергали затвор.

Взгляд заметался, пробежал по комнате и остановился на Бене. В глазах прыгали страх и боль.

– Все в порядке, Скид, – сказала Молли. – Он не из шайки Кливера.

– Ладно. Садитесь поближе, – обратился адвокат к Бену, – да рассказывайте, что вам надо.

– Схожу за пивом, – объявила Молли. – А вы, ребята, пока потолкуйте.

Она вышла и закрыла дверь.

С минуту мужчины сидели молча, потом Бен взял инициативу на себя.

– Перейду сразу к делу. Зои Брэдбери пропала. Двенадцать дней назад исчезла с виллы на Корфу. Мне поручено найти ее, и я думаю, что вы можете мне помочь.

– Так и думал, что они до нее доберутся, – простонал Скид. – Мне-то они язык развязали.

– Они? Те, что сделали вот это?

Бен посмотрел на загипсованные ноги. Скид кивнул.

– Да, приятель. Видишь, как меня обработали? Посмотри хорошенько.

– Может, я и тебе смогу помочь.

– Это чем же?

– Пока не знаю. Но я почти уверен, что тебя избили те же самые люди, которых я ищу.

Скид Маккласки потер небритое лицо и, помолчав немного, кивнул.

– Ладно. Что ты от меня хочешь?

– Мне нужно знать все. Что за сделку вы с Зои заключили. При чем тут Кливер. Кстати, я постоянно слышу это имя. Кто он такой?

Скид протяжно вздохнул и указал на полупустую бутылку «Джека Дэниелса» на столе.

– Подай-ка мне ее. – Бен протянул ему бутылку. Скид сделал пару хороших глотков и вытер губы рукавом. – Теперь слушай. Начну сначала. Знаешь, кто такая Августа Вейл?

Бен кивнул.

– Тогда ты знаешь, что Зои останавливалась в ее доме в Саванне. Так мы с ней и познакомились. В баре.

– Об этом я уже слышал.

Скид задвигался в кресле, закряхтел и моргнул от боли.

– Эти двое, они по-настоящему сблизились. По крайней мере, мисс Вейл так считала. Зои, конечно, куда больше интересовали деньги. Постоянно намекала, что ей не помешало бы то или пригодилось бы это, с таким расчетом, что старушка достанет чековую книжку. Не у каждого есть подруга с двумя миллиардами в банке и которая относится к тебе как к дочери, которую она всегда хотела, но так и не завела. А про Зои если и можно что-то сказать наверняка, так это что деньги она сильно любит.

– Настолько хорошо я ее не знаю, – сказал Бен. – Когда я видел Зои в последний раз, она была ребенком.

Скид еще раз приложился к бутылке.

– Зои считала, что у нее есть шанс получить свой кусок пирога, если провернуть все как надо. А потом на сцену вышел Клейтон Кливер. – Он произнес это имя так, словно Кливера должен знать каждый. – Неужели ты о нем не слышал?

Бен пожал плечами.

– А должен?

– Писатель. Его книга стала бестселлером. Евангелист. В скором времени губернатор штата. А теперь еще и лучший друг мисс Августы Вейл, доброй христианки, женщины в высшей степени набожной, покровительницы нескольких благотворительных обществ. Но в данном случае ее водят за нос. Этот мерзавец Кливер внушил старушке, что он святой. Когда Зои навестила ее полгода назад, мисс Вейл и раскрыла свой грандиозный план, заключающийся в том, чтобы оказать финансовую помощь основанному им фонду. Имейте в виду, речь идет об очень больших деньгах.

– Насколько больших?

– Полагаю, о девятизначной сумме.

– То есть о ста миллионах.

Скид кивнул.

– Для мисс Вейл – мелочь. Думаю, Клейтон должен получить деньги в самом скором времени. Если не в этом месяце, то наверняка в следующем.

– Зои, надо понимать, такому повороту дел не слишком обрадовалась.

– Да уж. На одном обеде обозвала Кливера негодяем и мошенником. Все не могла поверить, что мисс Вейл так легко позволила провести себя откровенному проходимцу. Зои не сомневалась, что Кливер настраивает старушку против нее.

Бен откинулся на спинку стула и закурил сигарету.

– Понятно? – продолжал Скид. – Так или иначе, терпеть это все Зои не могла. Собралась и упорхнула в Англию. Некоторое время мы с ней не общались. У меня тут свои проблемы начались. Молли тебе, наверное, рассказывала. И вдруг несколько недель назад звонок. От Зои. Я по голосу сразу понял – что-то случилось. Она только-только вернулась с раскопок из Турции и вроде бы придумала, как вытянуть денежки из Клейтона Кливера. Сказала, что план идеальный. Верняк. Все продумано до мелочей.

Скид прошелся взглядом по своим загипсованным ногам и хмыкнул.

– Зои его шантажировала. Но чем?

Скид повертел в руках бутылку.

– Дело в том, что я и сам точно не знаю. В детали она меня не посвящала. Может быть, раскопала какую-то грязь. Секс или что-то еще. Не знаю. В любом случае, ее план сработал. Зои позвонила Кливеру из Греции и сделала некое предложение. Попросила денег. Она знала, что ста миллионов от мисс Вейл он еще не получил, и сказала, что душить не станет. Потребовала для начала двадцать пять тысяч. Моя доля составляла пять. И все, что от меня требовалось, это доставить Клейтону посылку.

– Посылку?

– Да, коробку. Самую обычную картонную коробку примерно такого размера. – Скид изобразил руками нечто похожее на шестидюймовый куб. – На вес довольно легкая. Что внутри, не спрашивайте. Не знаю. Знаю только, что если коробку встряхнуть, в ней что-то стукалось.

Значит, не фотография, подумал Бен. А если так, то и вариант с сексуальным скандалом маловероятен.

– Я остался в приемной, – продолжал Скид, – а Кливер унес коробку в кабинет. Слышно было, как он ее там вскрывает. В общем, не знаю, что и как, но аргументы, видно, оказались веские. Вышел он с кейсом, в котором лежало двадцать пять тысяч долларов наличными. Передал мне кейс, и я уехал. Забрал свою долю, пять штук, остальное отправил ей.

Так вот откуда неожиданное богатство, дорогой отель, вилла, вечеринки.

– Но ведь нацеливалась она на большее? – спросил Бен.

– Зои сказала Кливеру, что, как только у него заведутся большие денежки, она хочет получить десять миллионов. Моя доля – десять процентов. И при этом от меня ничего практически и не требовалось. Всего лишь сыграть роль посредника. Кливер с таким раскладом вроде бы согласился. Я просто поверить не мог, что такое возможно. Уже и планы на будущее строил. Как вылезу из своей дыры над парикмахерской, переберусь в центр, начну с чистого листа, по-серьезному. – Скид вздохнул. – А потом он, похоже, передумал.

– И прислал к тебе тех парней.

Адвокат кивнул.

– До этого за мной точно пару дней следили. Я, правда, никого не видел, но чувствовал. Признаюсь, стало немного не по себе. Тогда-то и стал носить револьвер. И вот в один чудный вечер засиделся на работе. Как они вошли, даже не слышал. И вдруг – тычут дулом в нос, срывают со стула, бросают на пол и начинают спрашивать, где оно. «Где оно? Где оно?» Что оно? О чем речь? Я им так и сказал, что ни черта не понимаю. Тогда они спросили, где Зои.

– И ты рассказал.

Скид покачал головой.

– Не сразу. Мне и раньше крепко доставалось, и я не трус. Но когда они открыли чемоданчик да достали молотки… Один держал на мушке, а двое взялись ноги обрабатывать. Когда два громилы дробят тебе коленные чашечки, разыгрывать из себя героя не хочется. Конечно рассказал. И ты бы сделал то же самое.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю